Correspondance des traductions avec la VO
| FR | EN |
|---|---|
|
Aasklander Battle Fever
Model parts without Mount in units with at least 1 Proper Rank benefit from: itemize Fight in Extra Rank if fighting with a Melee Weapon with Two-Handed. +1~Arm if Using a Shield. itemize
|
Aasklander Battle Fever
Model parts without Mount in units with at least 1 Proper Rank benefit from: itemize Fight in Extra Rank if fighting with a Melee Weapon with Two-Handed. +1~Arm if Using a Shield. itemize
|
|
Membres supplémentaires
la Mobilité de la figurine passe à 10 et sa valeur d’Armure passe à 3.
|
Additional Limbs
The model’s Mobility is set to~10, and its Armour Equipment is set to~3.
|
|
Ailes
la Mobilité de la figurine passe à 8 et elle gagne Vol.
|
Wings
The model’s Mobility is set to~8, and it gains Fly.
|
|
Armure infernale
|
Hell-Forged Armour
|
|
Excité par le sang
Les jets de Portée de charge des unités entièrement avec cette règle sont maximisés lorsque la cible de la charge contient une Réserve de Points de vie qui a moins de Points de vie qu’elle n’en avait au début de la partie.
|
Scent of Blood
Charge Range rolls made by units entirely with gain Maximised if the target of the Charge contains a Health Pool that has fewer Health Points than its starting value.
|
|
Avant-garde#1~(#1~)
Après le déploiement, une unité entièrement avec cette règle peut immédiatement faire un Déplacement standard (Mouvement simple, Marche forcée ou Reformation) d’avant-partie, soumis aux restrictions suivantes :
itemize
Si une valeur « X″ » est donnée entre parenthèses, la Mobilité de l’unité est fixée à X″ pour ce mouvement ; sinon, utilisez à la place la Mobilité de l’unité.
Aucune figurine ne peut parcourir plus de 12″ pendant ce déplacement, quelle que soit sa Mobilité.
L’unité ne peut terminer ce mouvement à~6 d’une unité ennemie.
Les figurines attachables ne peuvent quitter leur unité dans le cadre de ce déplacement.
itemize
Si les deux joueurs ont des unités avec Avant-garde, ils déplacent leurs unités à tour de rôle, en commençant par l’unité à laquelle le Défenseur a attribué la règle Avant-garde~Mob) (3).
Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
|
Cible difficile#1~(#1)
Toute Attaque de tir allouée à une Réserve de Points de vie avec cette règle subit une pénalité de –X pour toucher.
|
Hard Target#1~(#1)
Shooting Attacks allocated against a Health Pool with Hard Target suffer X to hit.
|
|
Berserk
Duration: Permanent. Activation: Pre-game~Selections. Each unit containing Berserk must choose whether to go Berserk or not. A unit containing a model that is Berserk can never be Using a Shield. Model parts that are Berserk gain +1~Str, Fearless, Fury, Unruly, Zeal
|
Berserk
Duration: Permanent. Activation: Pre-game~Selections. Each unit containing Berserk must choose whether to go Berserk or not. A unit containing a model that is Berserk can never be Using a Shield. Model parts that are Berserk gain +1~Str, Fearless, Fury, Unruly, Zeal
|
|
Grand frère
le nombre de Points de vie de la figurine passe à 9 et les dimensions de son socle passent à 75100 . Les lancers de dés déterminant le nombre de touches de ses attaques de Piétinement sont maximisés.%
|
Big Brother
The model’s HP are set to~9, its base size is changed to 75100~, and the roll for the number of hits it does with its Stomp Attack) is Maximised.
|
|
Bouclier
Une figurine avec cette règle est considérée comme utilisant un Bouclier à tout moment, sauf lors de la Phase de mêlée si elle utilise une Arme de corps à corps À deux mains.
Tant qu’elle utilise un Bouclier, la figurine gagne +1 en valeur d’Armure. De plus, toute figurine de Taille 1-3 qui manie une Arme de base tout en utilisant un Bouclier gagne la règle Parade. Rappel : étant donné que Bouclier (tout comme Parade) octroie un bonus de caractéristique défensive, ses effets ne s’appliquent pas à un personnage dont la monture a sa propre valeur d’Armure (et de Capacité défensive).
|
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon.
A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry.
Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon .
) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
|
|
Troll des marais
la figurine gagne Perturbant (1),Guide (Terrain aquatique).
|
Bridge Troll
The model gains Dis\-trac\-ting (1),Stri\-der (Water Terrain).
|
|
Sillage de destruction
l’élément de figurine peut allouer ses attaques de Piétinement à des Réserves de Points de vie de Taille 4 ou inférieure (au lieu de 0-1). Si les attaques de Piétinement de l’élément de figurine sont allouées à une Réserve de Points de vie de Taille 3-4, le nombre de touches est divisé par deux (arrondi au supérieur).
|
Path of Destruction
The model part can allocate its Stomp Attack onto Health Pools of Height~4 or less (rather than~0-1).
If the model part’s Stomp Attack is allocated towards a Health Pool with Height~(3–4), the total number of its hits is halved, rounding fractions up.
|
|
Troll des cavernes
la valeur d’Armure de la figurine passe à 3, et elle gagne Guide (Ruines).
|
Cave Troll
The model’s Armour Equipment value is set to~3, and it gains Stri\-der (Ruins).
|
|
Chosen of Vigl
Duration: Instant. Activation: Start of any friendly turn. All models in the Berserker Helts unit with Berserk, that it not already Berserk goes Berserk.
|
Chosen of Vigl
Duration: Instant. Activation: Start of any friendly turn. All models in the Berserker Helts unit with Berserk, that it not already Berserk goes Berserk.
|
|
Prédateur côtier
l’unité bénéficie de la règle Cible difficile (1) tant qu’elle est en contact avec un Terrain aquatique.
|
Coastal Predator
The unit benefits from Hard Target (1) while in contact with a Water Terrain.
|
|
Kraken colossal
le nombre de Points de vie de la figurine passe à 8, les dimensions de son socle passent à 100150 , et elle gagne deux Maîtres fouetteurs de plus.
|
Colossal Kraken
The model’s base size is changed to 100150~, the number of its HP is set to~8, and it gains 2~additional Lashmasters.
|
|
Coureurs des bois
au début de l’étape 3.6 des Préparatifs avant le combat (« Déplacer les unités d’Avant-garde »), désignez une ou une alliée à 8″ d’une unité contenant cette règle : l’unité alliée gagne Avant-garde~Mob) (3).
|
Wilderness Guides
At the beginning of step~3.6 of the Battle Setup (Move Vanguarding Units), choose one friendly Parent or within~8 of a unit containing : the chosen unit gains Van\-guard~Mob) (3).
|
|
Course rapide
Les jets de Portée de charge, de Distance de fuite ou de Distance de poursuite des unités avec cette règle sont maximisés.
|
Swift\-stride
Rolls for Charge Range, Flee Distance and Pursue Distance by units entirely with Swift\-stride gain Maximised.
|
|
Deeds not Words
The model part benefits from Fury, Hatred while joined to one or more Rank-and-File models with .
|
Deeds not Words
The model part benefits from Fury, Hatred while joined to one or more Rank-and-File models with .
|
|
Des actes, pas des paroles
l’élément de figurine bénéficie des règles Fureur, Haine tant qu’il est dans une unité contenant au moins une figurine ordinaire avec Humain.
|
Deeds not Words
The model part benefits from Fury, Hatred while joined to one or more Rank-and-File models with Human.
|
|
Dent pour dent
Chaque fois que le porteur perd un Point de vie après avoir raté un jet de sauvegarde de Régénération contre une Attaque de corps à corps ennemie, il peut immédiatement porter une Attaque de corps à corps standard à la Réserve de Points de vie de la figurine qui a causé la blessure. Cette attaque est résolue à la fin du même Palier d’initiative, avant que la moindre perte ne soit retirée, et ne compte pas dans le nombre maximal d’attaques que la figurine avec cette règle peut porter en raison de la règle « Attaques restreintes ».
|
Troll Toll
Each time the bearer loses a Health Point after failling a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it can immediately perform a Standard Melee Attack towards the Health Pool of the model that caused the wound. This attack is resolved at the end of the same Agility Step, before any casualties are removed, and does not count against the maximum number of attacks the model with can make due to Restricted Attacks.
|
|
Éclaireur
Les unités avec cette règle ne doivent pas être déployées dans leur Zone de déploiement. À la place, toute unité d’Éclaireurs peut être déployée n’importe où sur le champ de bataille, à au moins 12″ de la Zone de déploiement ennemie.
Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
|
Familier monstrueux
Acier vivant (),
Corruption d’étain (),
Feu démoniaque ()
|
Monstrous Familiar
Living Steel (),
Corruption of Tin (),
Hellfire ()
|
|
Troll des forêts
la figurine gagne Guide (Forêt) et Résistance à la magie (3).
|
Forest Troll
The model gains Magic Resistance (3),Stri\-der (Forest).
|
|
Fouet écorcheur
Attaque au passage) (1).
|
Skinning Lash
Sweeping Attack) (1).
|
|
Freezing Aura
Enemy units within~12 of one or more model with suffer 3~Agi (to a minimum of~1).
|
Freezing Aura
Enemy units within~12 of one or more model with suffer 3~Agi (to a minimum of~1).
|
|
Massue géante
+1~Fo, +1~PA.
|
Giant Club
+1~Str, +1~AP.
|
|
Giant Shieldbearer
+1~Arm, Spear, War10000\ Platform, and loses Solitary. When joined to a unit that unit benefits from Soft Cover.
|
Giant Shieldbearer
+1~Arm, Spear, War10000\ Platform, and loses Solitary. When joined to a unit that unit benefits from Soft Cover.
|
|
GiantSeeGiantDoAsk
The model gain , Shield.
|
GiantSeeGiantDoAsk
The model gain , Shield.
|
|
GiantSeeGiantDoWdg
|
GiantSeeGiantDoWdg
|
|
Jarl
The model part's Att is to~5.
|
Jarl
The model part's Att is to~5.
|
|
Lâchez les chiens
Usage unique. Durée : Fin du tour. Peut être activé au début de votre tour : l’unité gagne +2 en Mobilité et Charge dévastatrice (+1~Att, +1~Fo).
|
Release the Hounds
One use only. Duration: End of Turn. Can be activated at the start of any friendly Player Turn: the unit gains +2~Mob and Devastating Charge (+1~Att, +1~Str).
|
|
Lance de guerre tribale
+1~Fo, Blessures multiples (1D3, contre Taille~4--5).
Le porteur est une figurine attachable ; il gagne Exclusif (Barbares) et perd Solitaire. Une même unité ne peut être rejointe que par une seule figurine avec cette règle à la fois.
|
Tribal Warspear
+1~Str, Multiple Wounds (D3, towards Height~4--5).
The wielder is an Attachable Model, gains Exclusive (Barbarians) and loses Solitary. No more than a single model with Tribal Warspear can ever be joined to the same unit.
|
|
Troupe légère
Lorsqu’une unité avec cette règle fait une Reformation, elle peut se déplacer d’une distance maximale équivalant au double de sa Mobilité (au lieu de la moitié de sa Mobilité).
Si, lors d’une Reformation, son centre se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité, alors ce déplacement est considéré comme une Marche forcée pour ce qui est des règles qui sont associées à ce type de déplacement (Tests de terrain dangereux, interdiction de faire un déplacement si l’unité a la règle Mort-vivant, etc.).
Pour ce qui est du tir, ce mouvement est toujours considéré comme une Reformation. (c.-à-d. que l’unité peut tirer même si elle se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité).
Remarque : cette règle est sans effet sur les autres types de Déplacement standard, dont Marche forcée.
Une unité contenant Troupe légère est toujours considérée comme ayant zéro Rang complet ; aux fins de cette règle, ignorez les éventuelles figurines attachables avec Troupe légère jointes à l’unité, à moins que l’unité ne soit intégralement constituée de figurines attachables.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
|
Longship Raid
The model gains Ambush (Battlefield Edge), Attached, Exclusive (Aasklander unit of max 30 models, Huskarl unit of max 20 models). All Rank-and-File models in a unit containing gains Ambush (Battlefield Edge). In addition, a unit containing Longship Raid is always considered to have rolled a 3+ when rolling for whether the unit arrives using Ambush.
|
Longship Raid
The model gains Ambush (Battlefield Edge), Attached, Exclusive (Aasklander unit of max 30 models, Huskarl unit of max 20 models). All Rank-and-File models in a unit containing gains Ambush (Battlefield Edge). In addition, a unit containing Longship Raid is always considered to have rolled a 3+ when rolling for whether the unit arrives using Ambush.
|
|
Solitaire
Une unité contenant cette règle ne peut jamais être rejointe par d’autres figurines, ni se joindre à une autre unité. Remarque : si une figurine a à la fois Solitaire, Attaché, elle ne peut pas être déployée et est retirée comme perte.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
|
Wilderness Guides
At the beginning of Vanguard Units (Battle Setup, step~3.F) select a single friendly unit of Height (1--2), within~8 of a unit containing : the selected unit gains Van\-guard~Mob) (3).
|
Wilderness Guides
At the beginning of Vanguard Units (Battle Setup, step~3.F) select a single friendly unit of Height (1--2), within~8 of a unit containing : the selected unit gains Van\-guard~Mob) (3).
|
| FR | EN |
|---|---|
|
Giganticide
Coup écrasant. Ce Coup écrasant gagne un bonus de +1 pour toucher les figurines de Taille 5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
|
Appel du destin
Ægide (4+), et la valeur d’Armure de la figurine est fixée à~3.
Remarque : cela signifie que sa valeur d’Armure ne peut jamais être supérieure à 3. Elle reste affectée par la Pénétration d’armure.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
|
Lame vorpal
Les jets de sauvegarde d’armure, de sauvegarde d’Ægide et de sauvegarde de Régénération réussis effectués contre des attaques portées avec cette arme doivent être relancés.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
|
Au crépuscule forgé
Le porteur doit relancer ses jets de sauvegarde d’armure ratés, mais rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde d’Ægide et de Régénération, peu importe qu’il utilise le Bouclier ou non.
|
Dusk Forged
The bearer must reroll its failed Armour Saves. The bearer automatically fails all Aegis Saves and Regeneration Saves, regardless of whether Using the Shield or not.
|
|
Baguette de bataille
Le porteur peut lancer le Sort lié suivant : Baguette de bataille : Valeur de lancement~(4+)Type : 18, Amélioration. Durée : Un tour. Effet : les Attaques de corps à corps standard de la cible gagnent un bonus de +1 pour toucher et Attaque magique.
|
Rod of Battle
The bearer can cast a unique Bound Spell: Rod of Battle: Casting Value~(4+). Type: 18, Augment. Duration: One Turn. Effect: The target’s Standard Melee Attacks gain~+1 to hit and Magical Attacks.
|
|
Bastion de l’unité
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue) et Résistance (Attaques de corps à corps).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
|
Touché par la Grâce
+1~Fo, +1~PA.
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
|
Infusion de basalte
+1 en valeur d’Armure, Ægide (3+, contre Attaque enflammée). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Régénération.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
|
Parchemin d’entrave
Usage unique. Durée : Fin de la phase Peut être activé au début de l’étape 2 (« Siphonner le Voile ») de la Phase de magie de votre adversaire. Dans ce cas, désignez un Lanceur de sorts et l’un de ses sorts (peu importe qu’il s’agisse d’un Sort lié ou d’un Sort appris) : ce Lanceur de sorts ne peut pas volontairement lancer cette instance de ce sort (remarque : s’il a plusieurs instances de ce sort, il pourra tout de même lancer la ou les autres ; ce pouvoir est sans effet sur les éventuels Fiascos).
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
|
Breuvage draconien
Usage unique. Durée : Fin du tour Attaque de souffle (Fo~4, PA~1, Attaque enflammée, Tenir et tirer !).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
|
Brise-écus
+6~PA.
|
Shield Breaker
+6~AP.
|
|
Byargfylli
Divine Attacks, Lethal Strike, Zeal.
|
Byargfylli
Divine Attacks, Lethal Strike, Zeal.
|
|
Cape de camouflage
Se tient derrière.
La figurine du porteur perd les règles Tenace, Garde du corps (si elle les avait) et ne peut les gagner d’aucune façon ; elle n’est jamais considérée comme satisfaisant aux critères pour l’activation de la règle Garde du corps.
De plus, elle ne peut porter d’Attaques de soutien.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
|
Héritage magique
Le porteur connaît le Sort héréditaire de son Livre d’armée en plus de ses autres sorts (il ne peut l’échanger pendant les Sélections pré-partie, ne peut le remplacer par un autre sort ni le perdre d’aucune manière).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
|
Cœur de héros
+1 Att, toujours au moins Fo 5 et au moins PA 2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
|
Couronne du Roi-magicien
Pendant les Sélections pré-partie, tirez au sort une Voie de magie parmi les dix figurant dans ce livre.
Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie, qui ne peut échanger de sorts. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet magique ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
|
Trompe-la-mort
+1 en valeur d’Armure et Régénération (4+).
|
Death Cheater
+1~Arm, and Regeneration (4+).
|
|
Dextérité surnaturelle
+3~Déf et +3~Off.
|
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
|
|
Eyratoki
The wielder gains Crush Attack, and when performing a Crush Attack, the wielder allocates an additional Crush Attack.
|
Eyratoki
The wielder gains Crush Attack, and when performing a Crush Attack, the wielder allocates an additional Crush Attack.
|
|
Garde sauvage
+3 en valeur d’Armure. La valeur d’Armure du porteur ne peut jamais être supérieure à~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
|
Gunagr's Armour
Fearless, Parry, and the bearer can never be wounded on better than 4+.
|
Gunagr's Armour
Fearless, Parry, and the bearer can never be wounded on better than 4+.
|
|
Régicide
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue). Tant qu’au moins un personnage ennemi est en contact avec l’unité du porteur, ce dernier gagne +1 en valeur d’Attaque, +2 en Force et +2 en Pénétration d’armure.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
|
Masque du délire de sang
Rage. Toutes les Attaque de corps à corps portées par le porteur ou portées contre lui gagnent +1 à leur jet pour toucher.
|
Mask of Mindless Violence
Rage. All Melee Attacks made by or against the wearer gain +1 to hit.
|
|
Parchemin de sort#1{}{~(#1)}
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Peut être activé à tout moment pendant votre Phase de magie : le porteur connaît le sort indiqué entre parenthèses (« X ») en plus de ses autres sorts (à moins qu’il ne le connaisse déjà).
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
|
Potion de rapidité
Usage unique. Durée : Manche de combat.+3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
|
Potion de préservation du pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être utilisé immédiatement après qu’un Jet de lancement de sort ou de dissipation a échoué (en raison d’un résultat insuffisant donné par les dés) : ne défaussez pas les Dés de magie utilisés pour ce jet.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
|
Sceau de protection
+1 en valeur d’Armure.
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
|
Talisman de protection
Ægide (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
|
Talisman du Vide
Canalisation (1).
Cet objet ne peut être utilisé que si la somme des valeurs de Canalisation déjà présentes dans l’armée est inférieure ou égale à 2 (sans tenir compte de la Canalisation conférée par cet objet).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
| FR | EN |
|---|---|
|
Icône éthérée
L’unité du porteur gagne Résistance à la magie (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
|
Bannière de célérité
Une unité qui contient une Bannière de célérité gagne +1″ en Vitesse de charge et en Mobilité.
|
Banner of Speed
A unit containing a Banner of Speed gains +1~Charge Speed and +1~Mobility.
|
|
Bannière ardente
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : l’unité du porteur gagne Attaque enflammée.
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
|
Bannière du refuge
Contre les attaques dont la Pénétration d’armure est inférieure ou égale à 3, les chances de l’unité du porteur de réussir leurs jets de sauvegarde d’armure sont toujours d’au moins de 6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
|
Bannière du rôdeur
L’unité du porteur gagne Guide.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
|
Blessings of Sleipnir
The bearers unit benefit from Swift\-stride. If the bearers unit Declares a Charge whilst in contact with any Terrain Feature it must re-roll failed Charge Rolls.
|
Blessings of Sleipnir
The bearers unit benefit from Swift\-stride. If the bearers unit Declares a Charge whilst in contact with any Terrain Feature it must re-roll failed Charge Rolls.
|
|
Ravnens Banner
All model parts without Mount in the bearer's unit benefit from Devastating Charge (+1~Str, +1~AP), Fearless, Unruly,
|
Ravnens Banner
All model parts without Mount in the bearer's unit benefit from Devastating Charge (+1~Str, +1~AP), Fearless, Unruly,
|