Correspondence of translations with another language
| EN | FR | DE | PL | ES | IT | ZH | RU |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Fire on Impact!
The model part gains Devastating Charge (always Str~4, always AP~2, always Agi~10).
|
Feu à l’impact !
l’élément de figurine gagne Charge dévastatrice (Fo fixée à~4, PA fixée à~2, Agi fixée à~10).
|
Fire on Impact!
The model part gains Devastating Charge (always Str~4, always AP~2, always Agi~10).
|
Fire on Impact!
The model part gains Devastating Charge (always Str~4, always AP~2, always Agi~10).
|
¡Disparad al contacto!
La parte de miniatura gana Carga Devastadora (siempre Fue~4, siempre PA~2, siempre Agi~10).
|
Fire on Impact!
The model part gains Devastating Charge (always Str~4, always AP~2, always Agi~10).
|
Fire on Impact!
The model part gains Devastating Charge (always Str~4, always AP~2, always Agi~10).
|
Fire on Impact!
The model part gains Devastating Charge (always Str~4, always AP~2, always Agi~10).
|
|
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
Attaché#1~(#1)
Cette figurine doit être déployée à l’intérieur d’une unité contenant une figurine ordinaire, et ne peut la quitter volontairement.
|
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
Adjuntable#1~(#1)
Esta miniatura debe ser Desplegada dentro de una unidad con al menos una miniatura deTropa, y no puede abandonar voluntariamente su unidad.
|
Aggregato#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Ranghi-e-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
|
Aura of Power
Units within~8 of one or more friendly models with benefit from +2~Def and +2~Off. Model parts with Mount are not affected.
|
Aura de puissance
les unités à 8″ d’au moins une figurine avec cette règle gagnent +2 en Capacité défensive et offensive (cet effet ne s’applique pas aux éléments de figurine avec Monture).
|
Aura of Power
Units within~8 of one or more friendly models with benefit from +2~Def and +2~Off. Model parts with Mount are not affected.
|
Aura of Power
Units within~8 of one or more friendly models with benefit from +2~Def and +2~Off. Model parts with Mount are not affected.
|
Aura de Poder
Unidades dentro de~8 de una o más miniaturas amigas con ganan +2~Def y +2~Ofe. Las partes de miniatura con Montura no se ven afectadas. La miniatura puede lanzar su hechizo elegido como un Hechizo Vinculado (5).
|
Aura of Power
Units within~8 of one or more friendly models with benefit from +2~Def and +2~Off. Model parts with Mount are not affected.
|
Aura of Power
Units within~8 of one or more friendly models with benefit from +2~Def and +2~Off. Model parts with Mount are not affected.
|
Aura of Power
Units within~8 of one or more friendly models with benefit from +2~Def and +2~Off. Model parts with Mount are not affected.
|
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Avant-garde#1~(#1~)
Après le déploiement, une unité entièrement avec cette règle peut immédiatement faire un Déplacement standard (Mouvement simple, Marche forcée ou Reformation) d’avant-partie, soumis aux restrictions suivantes :
itemize
Si une valeur « X″ » est donnée entre parenthèses, la Mobilité de l’unité est fixée à X″ pour ce mouvement ; sinon, utilisez à la place la Mobilité de l’unité.
Aucune figurine ne peut parcourir plus de 12″ pendant ce déplacement, quelle que soit sa Mobilité.
L’unité ne peut terminer ce mouvement à~6 d’une unité ennemie.
Les figurines attachables ne peuvent quitter leur unité dans le cadre de ce déplacement.
itemize
Si les deux joueurs ont des unités avec Avant-garde, ils déplacent leurs unités à tour de rôle, en commençant par l’unité à laquelle le Défenseur a attribué la règle Avant-garde~Mob) (3).
Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Van\-guardia#1~(#1~)
Después del Despliegue, las unidades enteramente con Vanguardia pueden realizar un Movimiento de Reforma, Avance, o Marcha pre-partida, llamado un Movimiento de Vanguardia, con las siguientes excepciones:
itemize
Si un valor X es dado, la Movilidad de la unidad es fijada a~X durante el Movimiento de Vanguardia, en otro caso utiliza la Movilidad de la unidad.
Ninguna miniatura puede mover más de~12 durante el Movimiento de Vanguardia, independientemente de su Movilidad.
La unidad no puede finalizar su Movimiento de Vanguardia dentro de~6 de una unidad enemiga.
Miniaturas Adjuntables no pueden salir de una unidad como parte del Movimiento de Vanguardia.
itemize
Si ambos jugadores tienen unidades completamente con Van\-guardia~Mov), se alternan moviendo sus unidades una por una, empezando por la unidad a la que el defensor dió Van\-guardia~Mov) (3).
Una unidad que empiece la partida fuera de su propia Zona de Despliegue no puede declarar una Carga en el primer Turno de Jugador del primer Turno de Juego.
|
Avanguardia#1~(#1)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Modelli Aggregabili cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Avanguardia), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Avanguardia) (3) to. Un’unità che inizia la partita fuori dalla sua Zona di Schieramento non può dichiarare una Carica nel primo Turno del Giocatore del primo Turno di Gioco.
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
|
Silver Shots
Shooting Attacks made by the model part with a Crossbow, , gain Lethal Strike, Zeal.
|
Balles d’argent
toute Attaque de tir portée par l’élément de figurine au moyen d’une des armes suivantes : Arbalète, ,, gagne les attributs Coup fatal, Zèle.
|
Silver Shots
Shooting Attacks made by the model part with a Crossbow, , gain Lethal Strike, Zeal.
|
Silver Shots
Shooting Attacks made by the model part with a Crossbow, , gain Lethal Strike, Zeal.
|
Disparos de Plata
Los Ataques de Disparo hechos por la parte de la miniatura con una alphaorderlistorBallesta, , ganan Golpe Letal, Fervor.
|
Silver Shots
Shooting Attacks made by the model part with a Crossbow, , gain Lethal Strike, Zeal.
|
Silver Shots
Shooting Attacks made by the model part with a Crossbow, , gain Lethal Strike, Zeal.
|
Silver Shots
Shooting Attacks made by the model part with a Crossbow, , gain Lethal Strike, Zeal.
|
|
Volley Gun
|
Batterie de tir
|
Volley Gun
|
Volley Gun
|
Cañón de Salvas
|
Volley Gun
|
Volley Gun
|
Volley Gun
|
|
Blessings
A unit containing Blessings gains First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected. The model can cast the following three Bound Spells (3), with Type: Caster, and Duration: One Turn.
ullorUllor’s Blessing
The target’s unit gains Aegis (5+, against Melee Attacks).
sunnaSunna's Blessing
The target’s unit gains Flaming Attacks. Each enemy unit in contact with the target’s unit when the spell is cast, suffers D6~hits with ~4, ~0, Flaming Attacks, Magical Attacks.
volundVolund’s Blessing
The target’s unit gains Zeal.
|
Bénédictions
Une unité qui contient cette règle gagne Déchaînement (Haine) (cet effet ne s’applique pas aux éléments de figurine avec Monture). La figurine peut lancer les trois Sorts liés (3) suivants. Ces sorts ont le Type : Lanceur, et Durée : Un tour.
ullorBénédiction d’Ullor
L’unité de la cible gagne Ægide (5+, contre Attaques de corps à corps).
sunnaBénédiction de Sunna
L’unité de la cible gagne Attaque enflammée. De plus, toute unité ennemie en contact avec l’unité de la cible au moment où le sort est lancé subit 1D6~touches avec ~4, ~0, Attaque enflammée, Attaque magique.
volundBénédiction de Volund
L’unité de la cible gagne Zèle.
|
Blessings
A unit containing Blessings gains First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected. The model can cast the following three Bound Spells (3), with Type: Caster, and Duration: One Turn.
ullorUllor’s Blessing
The target’s unit gains Aegis (5+, against Melee Attacks).
sunnaSunna's Blessing
The target’s unit gains Flaming Attacks. Each enemy unit in contact with the target’s unit when the spell is cast, suffers D6~hits with ~4, ~0, Flaming Attacks, Magical Attacks.
volundVolund’s Blessing
The target’s unit gains Zeal.
|
Blessings
A unit containing Blessings gains First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected. The model can cast the following three Bound Spells (3), with Type: Caster, and Duration: One Turn.
ullorUllor’s Blessing
The target’s unit gains Aegis (5+, against Melee Attacks).
sunnaSunna's Blessing
The target’s unit gains Flaming Attacks. Each enemy unit in contact with the target’s unit when the spell is cast, suffers D6~hits with ~4, ~0, Flaming Attacks, Magical Attacks.
volundVolund’s Blessing
The target’s unit gains Zeal.
|
Bendiciones
Una unidad conteniendo Bendiciones gana Primer Golpe (Odio). Las partes de miniatura con Montura no se ven afectadas. La miniatura puede lanzar los siguientes tres Hechizos Vinculados (3), con Tipo: Lanzador, y Duración: Un Turno.
ullorBendición de Ullor
La unidad del objetivo gana Égida (5+, contra Ataques de Melé).
sunnaBendición de Sunna
La unidad del objetivo gana Ataques Flamígeros. Cada unidad enemiga en contacto con la unidad del objetivo cuando el hechizo es lanzado sufre 1D6~impactos con ~4, ~0, Ataques Flamígeros, Ataques Mágicos.
volundBendición de Volund
La unidad del objetivo gana Fervor.
|
Blessings
A unit containing Blessings gains First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected. The model can cast the following three Bound Spells (3), with Type: Caster, and Duration: One Turn.
ullorUllor’s Blessing
The target’s unit gains Aegis (5+, against Melee Attacks).
sunnaSunna's Blessing
The target’s unit gains Flaming Attacks. Each enemy unit in contact with the target’s unit when the spell is cast, suffers D6~hits with ~4, ~0, Flaming Attacks, Magical Attacks.
volundVolund’s Blessing
The target’s unit gains Zeal.
|
Blessings
A unit containing Blessings gains First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected. The model can cast the following three Bound Spells (3), with Type: Caster, and Duration: One Turn.
ullorUllor’s Blessing
The target’s unit gains Aegis (5+, against Melee Attacks).
sunnaSunna's Blessing
The target’s unit gains Flaming Attacks. Each enemy unit in contact with the target’s unit when the spell is cast, suffers D6~hits with ~4, ~0, Flaming Attacks, Magical Attacks.
volundVolund’s Blessing
The target’s unit gains Zeal.
|
Blessings
A unit containing Blessings gains First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected. The model can cast the following three Bound Spells (3), with Type: Caster, and Duration: One Turn.
ullorUllor’s Blessing
The target’s unit gains Aegis (5+, against Melee Attacks).
sunnaSunna's Blessing
The target’s unit gains Flaming Attacks. Each enemy unit in contact with the target’s unit when the spell is cast, suffers D6~hits with ~4, ~0, Flaming Attacks, Magical Attacks.
volundVolund’s Blessing
The target’s unit gains Zeal.
|
|
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon.
A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry.
Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon .
) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
|
Bouclier
Une figurine avec cette règle est considérée comme utilisant un Bouclier à tout moment, sauf lors de la Phase de mêlée si elle utilise une Arme de corps à corps À deux mains.
Tant qu’elle utilise un Bouclier, la figurine gagne +1 en valeur d’Armure. De plus, toute figurine de Taille 1-3 qui manie une Arme de base tout en utilisant un Bouclier gagne la règle Parade. Rappel : étant donné que Bouclier (tout comme Parade) octroie un bonus de caractéristique défensive, ses effets ne s’appliquent pas à un personnage dont la monture a sa propre valeur d’Armure (et de Capacité défensive).
|
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon.
A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry.
Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon .
) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
|
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon.
A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry.
Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon .
) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
|
Escudo
Una miniatura con Escudo se considera que está usando un Escudo en todo momento, excepto durante la Fase de Melé si está usando una Arma de Melé A Dos-Manos.
Una miniatura usando un Escudo gana +1~Arm. Adicionalmente, cualquier miniatura de Altura~1-3 utilizando una Arma de Mano mientras usa un Escudo gana Parada.
Nota: Un Escudo no proporciona ningún beneficio contra Ataques de Melé mientras se usa un Arma de Melé A Dos Manos.
) proporcionan modificadores a Características Defensivas, sus efectos no se aplican a un Personaje en una montura que tenga su propia Habilidad Defensiva o Equipamiento de Armadura.
|
Scudo
A model with Shield is considered to be using a Scudo at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon.
A model using a Scudo gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Arma Bianca while using a Scudo gains Parata.
Note: Scudo provides no benefit against Melee Attacks when using a A Due Mani Melee Weapon .
) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Personaggio on a mount that has its own Abilità Difensiva or Armature Equipaggiate.
|
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon.
A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry.
Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon .
) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
|
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon.
A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry.
Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon .
) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
|
|
Cannon
|
Canon
|
Cannon
|
Cannon
|
Cañón
|
Cannon
|
Cannon
|
Cannon
|
|
Steam Cannon
|
Canon à vapeur
|
Steam Cannon
|
Steam Cannon
|
Cañón de Vapor
|
Steam Cannon
|
Steam Cannon
|
Steam Cannon
|
|
MeetingOfMindsEos
|
Les grands esprits se rencontrent
la figurine peut donner un Ordre supplémentaire.
|
MeetingOfMindsEos
|
MeetingOfMindsEos
|
Conexión de Mentes
|
MeetingOfMindsEos
|
MeetingOfMindsEos
|
MeetingOfMindsEos
|
|
Wilderness Guides
At the beginning of step~3.6 of the Battle Setup (Move Vanguarding Units), choose one friendly Parent or within~8 of a unit containing : the chosen unit gains Van\-guard~Mob) (3).
|
Coureurs des bois
au début de l’étape 3.6 des Préparatifs avant le combat (« Déplacer les unités d’Avant-garde »), désignez une ou une alliée à 8″ d’une unité contenant cette règle : l’unité alliée gagne Avant-garde~Mob) (3).
|
Wilderness Guides
At the beginning of step~3.6 of the Battle Setup (Move Vanguarding Units), choose one friendly Parent or within~8 of a unit containing : the chosen unit gains Van\-guard~Mob) (3).
|
Wilderness Guides
At the beginning of step~3.6 of the Battle Setup (Move Vanguarding Units), choose one friendly Parent or within~8 of a unit containing : the chosen unit gains Van\-guard~Mob) (3).
|
Guías Silvestres
Al principio del paso~3.6 de la Organización de Batalla, (Mover Unidades con Vanguardia), elige una unidad amiga Parental o dentro de~8 de una unidad conteniendo : la unidad elegida gana Van\-guardia~Mov) (3).
|
Wilderness Guides
At the beginning of step~3.6 of the Battle Setup (Move Vanguarding Units), choose one friendly Parent or within~8 of a unit containing : the chosen unit gains Van\-guard~Mob) (3).
|
Wilderness Guides
At the beginning of step~3.6 of the Battle Setup (Move Vanguarding Units), choose one friendly Parent or within~8 of a unit containing : the chosen unit gains Van\-guard~Mob) (3).
|
Wilderness Guides
At the beginning of step~3.6 of the Battle Setup (Move Vanguarding Units), choose one friendly Parent or within~8 of a unit containing : the chosen unit gains Van\-guard~Mob) (3).
|
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Éclaireur
Les unités avec cette règle ne doivent pas être déployées dans leur Zone de déploiement. À la place, toute unité d’Éclaireurs peut être déployée n’importe où sur le champ de bataille, à au moins 12″ de la Zone de déploiement ennemie.
Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Explorador
Las unidades completamente con Explorador no tienen que ser Desplegadas dentro de su Zona de Despliegue: en su lugar, pueden ser desplegadas en cualquier lugar del Campo de Batalla a más de~12 de la Zona de Despliegue del oponente.
Una unidad que empiece la partida fuera de su propia Zona de Despliegue no puede declarar una Carga en el primer Turno de Jugador del primer Turno de Juego.
|
Esploratore
Units entirely with Esploratore are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone. Un’unità che inizia la partita fuori dalla sua Zona di Schieramento non può dichiarare una Carica nel primo Turno del Giocatore del primo Turno di Gioco.
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
|
Trained Ferocity
While Engaged in the same Combined Combat as another friendly unit, the model part benefits from +1~Att and First Strike (Hatred).
|
Férocité cultivée
tant que l’élément de figurine est engagé dans le même combat qu’une autre unité alliée, il bénéficie de +1 en valeur d’Attaque et de la règle Déchaînement (Haine).
|
Trained Ferocity
While Engaged in the same Combined Combat as another friendly unit, the model part benefits from +1~Att and First Strike (Hatred).
|
Trained Ferocity
While Engaged in the same Combined Combat as another friendly unit, the model part benefits from +1~Att and First Strike (Hatred).
|
Ferocidad Entrenada
Mientras se encuentren Trabados en el mismo Combate Combinado que otra unidad amiga, la parte de la miniatura gana +1~Ata y Primer Golpe (Odio).
|
Trained Ferocity
While Engaged in the same Combined Combat as another friendly unit, the model part benefits from +1~Att and First Strike (Hatred).
|
Trained Ferocity
While Engaged in the same Combined Combat as another friendly unit, the model part benefits from +1~Att and First Strike (Hatred).
|
Trained Ferocity
While Engaged in the same Combined Combat as another friendly unit, the model part benefits from +1~Att and First Strike (Hatred).
|
|
First Knight
While the model is joined to a unit of or , the unit gains .
|
Premier chevalier
tant que la figurine fait partie d’une unité de Chevaliers des Ordres ou de Cavalerie impériale, son unité gagne la règle .
|
First Knight
While the model is joined to a unit of or , the unit gains .
|
First Knight
While the model is joined to a unit of or , the unit gains .
|
Primer Caballero
Mientras la miniatura esté unida a una unidad de o , la unidad gana .
|
First Knight
While the model is joined to a unit of or , the unit gains .
|
First Knight
While the model is joined to a unit of or , the unit gains .
|
First Knight
While the model is joined to a unit of or , the unit gains .
|
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
Vol
Une unité avec cette règle ignore les Décors, le Terrain découvert et les autres unités durant ses Déplacements standard et ses Mouvements de charge.
L’unité doit respecter la Règle du pouce d’écart à la fin de l’ensemble de ses déplacements. De plus, les règles des Décors et/ou du Terrain découvert où elle débute et termine son déplacement s’appliquent toujours à elle.
Pendant un Mouvement de charge, l’unité chargée n’est pas ignorée ; de plus, il doit y avoir de la place pour permettre au front de l’unité d’entrer en contact avec l’unité chargée avant l’Alignement.
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
Vuelo
Unidades enteramente con Volar ignoran Terrenos, Terreno Abierto y otras unidades durante los Movimientos de Maniobra y los Movimientos de Carga.
La unidad ha de seguir la regla de Espaciado entre Unidades al final de cualquiera de sus movimientos y Terrenos y Terreno Abierto desde el que la miniatura empieza o acaba su movimiento sigue afectándole.
La unidad siendo cargada no se ignora durante un Movimiento de Carga y debe de haber espacio para que el Frontal de la unidad sea colocado en contacto con la unidad siendo cargada antes del Movimiento inicial de Alineación.
|
Volo
Units entirely with Fly ignore Tipologie di Terreno, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Tipologie di Terreno and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
|
Great Tactician
The model may give one additional Order.
|
Tacticien talentueux
la figurine peut donner un Ordre supplémentaire.
|
Great Tactician
The model may give one additional Order.
|
Great Tactician
The model may give one additional Order.
|
Maestro Táctico
La miniatura puede dar una Orden adicional.
|
Great Tactician
The model may give one additional Order.
|
Great Tactician
The model may give one additional Order.
|
Great Tactician
The model may give one additional Order.
|
|
Holy Relic
Friendly units within~8 of the model gain First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected.
Bound Spells from Blessings cast by the rider have their Range set to~8″ and gain the Types: Augment and Aura. The model can cast Fate’s Judgement (Divination) as a Bound Spell (3).
|
Relique sacrée
les unités à 8″ de la figurine gagnent Déchaînement (Haine) (cet effet ne s’applique pas aux éléments de figurine avec Monture). Les Sorts liés de Bénédiction lancés par le Prélat voient leur Portée passer à 8″, et gagnent les Types : Amélioration et Aura. De plus, la figurine peut lancer Jugement du destin (sort nº 4 de la Divination) en tant que Sort lié (4).
|
Holy Relic
Friendly units within~8 of the model gain First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected.
Bound Spells from Blessings cast by the rider have their Range set to~8″ and gain the Types: Augment and Aura. The model can cast Fate’s Judgement (Divination) as a Bound Spell (3).
|
Holy Relic
Friendly units within~8 of the model gain First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected.
Bound Spells from Blessings cast by the rider have their Range set to~8″ and gain the Types: Augment and Aura. The model can cast Fate’s Judgement (Divination) as a Bound Spell (3).
|
Reliquia Sagrada
Unidades amigas dentro de~8 de la miniatura ganan Primer Golpe (Odio). Las partes de miniatura con Montura no se ven afectadas. Los Hechizos Vinculados de Bendiciones lanzados por el jinete tienen su Alcance fijado a~8″ y ganan los Tipos: Potenciación y Aura. La miniatura puede lanzar Juicio del Destino (Adivinación) como un Hechizo Vinculado (3).
|
Holy Relic
Friendly units within~8 of the model gain First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected.
Bound Spells from Blessings cast by the rider have their Range set to~8″ and gain the Types: Augment and Aura. The model can cast Fate’s Judgement (Divination) as a Bound Spell (3).
|
Holy Relic
Friendly units within~8 of the model gain First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected.
Bound Spells from Blessings cast by the rider have their Range set to~8″ and gain the Types: Augment and Aura. The model can cast Fate’s Judgement (Divination) as a Bound Spell (3).
|
Holy Relic
Friendly units within~8 of the model gain First Strike (Hatred). Model parts with Mount are not affected.
Bound Spells from Blessings cast by the rider have their Range set to~8″ and gain the Types: Augment and Aura. The model can cast Fate’s Judgement (Divination) as a Bound Spell (3).
|
|
Imperial Prince
The model part is equipped with a Hand Weapon enchanted with , and can only take up to 50~pts of Magic Items.
|
Prince impérial
l’élément de figurine est équipé d’une Arme de base enchantée avec , et ne dispose que de 50 points d’armée à dépenser pour prendre d’autres Objets magiques.
|
Imperial Prince
The model part is equipped with a Hand Weapon enchanted with , and can only take up to 50~pts of Magic Items.
|
Imperial Prince
The model part is equipped with a Hand Weapon enchanted with , and can only take up to 50~pts of Magic Items.
|
Príncipe Imperial
La parte de la miniatura está equipada con una Arma de Mano encantada con y solo puede escoger 50~pts de Objetos Mágicos.
|
Imperial Prince
The model part is equipped with a Hand Weapon enchanted with , and can only take up to 50~pts of Magic Items.
|
Imperial Prince
The model part is equipped with a Hand Weapon enchanted with , and can only take up to 50~pts of Magic Items.
|
Imperial Prince
The model part is equipped with a Hand Weapon enchanted with , and can only take up to 50~pts of Magic Items.
|
|
Imperial Rocketeer
|
Lance-fusées
|
Imperial Rocketeer
|
Imperial Rocketeer
|
Lanzacohetes Imperial
|
Imperial Rocketeer
|
Imperial Rocketeer
|
Imperial Rocketeer
|
|
Irregulars
The model gains Hard Target (1), Skirmisher.
|
Irréguliers
la figurine gagne Cible difficile (1),Tirailleur.
|
Irregulars
The model gains Hard Target (1), Skirmisher.
|
Irregulars
The model gains Hard Target (1), Skirmisher.
|
Irregulares
La miniatura obtiene Objetivo Difícil (1),Hostigador.
|
Irregulars
The model gains Hard Target (1), Skirmisher.
|
Irregulars
The model gains Hard Target (1), Skirmisher.
|
Irregulars
The model gains Hard Target (1), Skirmisher.
|
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
Troupe légère
Lorsqu’une unité avec cette règle fait une Reformation, elle peut se déplacer d’une distance maximale équivalant au double de sa Mobilité (au lieu de la moitié de sa Mobilité).
Si, lors d’une Reformation, son centre se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité, alors ce déplacement est considéré comme une Marche forcée pour ce qui est des règles qui sont associées à ce type de déplacement (Tests de terrain dangereux, interdiction de faire un déplacement si l’unité a la règle Mort-vivant, etc.).
Pour ce qui est du tir, ce mouvement est toujours considéré comme une Reformation. (c.-à-d. que l’unité peut tirer même si elle se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité).
Remarque : cette règle est sans effet sur les autres types de Déplacement standard, dont Marche forcée.
Une unité contenant Troupe légère est toujours considérée comme ayant zéro Rang complet ; aux fins de cette règle, ignorez les éventuelles figurines attachables avec Troupe légère jointes à l’unité, à moins que l’unité ne soit intégralement constituée de figurines attachables.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
Tropas Ligeras
Una unidad enteramente con Tropa Ligera puede realizar Movimientos de Reforma hasta el doble de su Movilidad (en vez de a la mitad de su Movilidad). Si, mientras realiza una Reforma, su centro se mueve más allá de su Movilidad, el movimiento es considerado un Movimiento de Marcha a propósito de las reglas activadas por Marchar (p.e. Chequeos de Terreno Peligroso y, si es No Muerto, tener restringido hacer Movimientos de Marcha, etc.).
Para el propósito de disparar, se sigue considerando un Movimiento de Reforma. P.e. la unidad puede disparar si mueve más de su Movilidad
Nota: esta regla no tiene efecto en otras Maniobras de movimiento, incluyendo Movimientos de Marcha
Una unidad que contenga Tropas Ligeras es siempre considerada como que tiene cero Filas Completas; ignora Miniaturas Adjuntables con Tropas Ligeras unida a una unidad para este propósito, a menos que la unidad consista solo en Miniaturas Adjuntables.
|
Truppe Leggere
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobilità
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Truppe Leggere is always considered to have zero Ranghi Adeguati; ignore Modelli Aggregabili with Truppe Leggere joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Modelli Aggregabili.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
|
Master Artificer
The model gains , but is limited to the Order Ready!~Aim!~Fire!. In addition, for the purpose of this rule, any unit of Reiters the model has joined is considered to be a .
|
Maître artilleur
la figurine gagne , mais ne peut donner que l’Ordre En joue ! Feu ! De plus, aux fins de cette règle, toute unité de Reîtres à laquelle est jointe la figurine est considérée comme étant une .
|
Master Artificer
The model gains , but is limited to the Order Ready!~Aim!~Fire!. In addition, for the purpose of this rule, any unit of Reiters the model has joined is considered to be a .
|
Master Artificer
The model gains , but is limited to the Order Ready!~Aim!~Fire!. In addition, for the purpose of this rule, any unit of Reiters the model has joined is considered to be a .
|
Maestro Artificiero
La miniatura gana , pero está limitada a la Orden ¡Preparados!~¡Apuntad!~¡Fuego!. Adicionalmente, a propósito de esta regla, cualquier unidad de Herreruelos a la que la miniatura se ha unido, se considera que es una .
|
Master Artificer
The model gains , but is limited to the Order Ready!~Aim!~Fire!. In addition, for the purpose of this rule, any unit of Reiters the model has joined is considered to be a .
|
Master Artificer
The model gains , but is limited to the Order Ready!~Aim!~Fire!. In addition, for the purpose of this rule, any unit of Reiters the model has joined is considered to be a .
|
Master Artificer
The model gains , but is limited to the Order Ready!~Aim!~Fire!. In addition, for the purpose of this rule, any unit of Reiters the model has joined is considered to be a .
|
|
Mortar
|
Mortier
|
Mortar
|
Mortar
|
Mortero
|
Mortar
|
Mortar
|
Mortar
|
|
Steam Powered
The model’s rolls for Random Movement) gain Maximised. The model may choose not to move despite having Random Movement). The model cannot choose to Pursue –– unless it is Charging, in which case it must Pursue (including Overrun).
|
Moteur à vapeur
les jets de Mouvement aléatoire de la figurine sont maximisés. La figurine peut choisir de ne pas se déplacer, malgré sa règle Mouvement aléatoire). La figurine ne peut jamais choisir de poursuivre, sauf si elle est en charge, auquel cas elle doit poursuivre (ou faire une Charge irrésistible).
|
Steam Powered
The model’s rolls for Random Movement) gain Maximised. The model may choose not to move despite having Random Movement). The model cannot choose to Pursue –– unless it is Charging, in which case it must Pursue (including Overrun).
|
Steam Powered
The model’s rolls for Random Movement) gain Maximised. The model may choose not to move despite having Random Movement). The model cannot choose to Pursue –– unless it is Charging, in which case it must Pursue (including Overrun).
|
Motor a Vapor
Las tiradas de la miniatura para Movimiento Aleatorio) ganan Maximizada. La miniatura puede elegir no moverse pese a tener Movimiento Aleatorio). La miniatura no puede elegir Perseguir –– a menos que esté Cargando, en cuyo caso debe Perseguir (incluyendo Arrasar).
|
Steam Powered
The model’s rolls for Random Movement) gain Maximised. The model may choose not to move despite having Random Movement). The model cannot choose to Pursue –– unless it is Charging, in which case it must Pursue (including Overrun).
|
Steam Powered
The model’s rolls for Random Movement) gain Maximised. The model may choose not to move despite having Random Movement). The model cannot choose to Pursue –– unless it is Charging, in which case it must Pursue (including Overrun).
|
Steam Powered
The model’s rolls for Random Movement) gain Maximised. The model may choose not to move despite having Random Movement). The model cannot choose to Pursue –– unless it is Charging, in which case it must Pursue (including Overrun).
|
|
Parent Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . gains Fight in Extra Rank while there is at least one engaged in the same combat.
|
Unité-mère
Une unité contenant une figurine avec cette règle est appelée . Au combat, elle gagne Combat sur un rang supplémentaire tant qu’au moins une participe au même combat qu’elle.
|
Parent Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . gains Fight in Extra Rank while there is at least one engaged in the same combat.
|
Parent Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . gains Fight in Extra Rank while there is at least one engaged in the same combat.
|
Unidad Parental
A una unidad conteniendo una miniatura con esta regla se le refiere como . gana Luchar con Fila Adicional mientras haya al menos una trabada en el mismo combate.
|
Parent Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . gains Fight in Extra Rank while there is at least one engaged in the same combat.
|
Parent Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . gains Fight in Extra Rank while there is at least one engaged in the same combat.
|
Parent Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . gains Fight in Extra Rank while there is at least one engaged in the same combat.
|
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
Solitaire
Une unité contenant cette règle ne peut jamais être rejointe par d’autres figurines, ni se joindre à une autre unité. Remarque : si une figurine a à la fois Solitaire, Attaché, elle ne peut pas être déployée et est retirée comme perte.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
Solitario
Unidades que contengan Solitario no pueden unirse a otras unidades y no pueden unirseles otras miniaturas. Nota: si una minaitura tiene tanto Solitario, Adjuntable, no puede ser Desplegado y se considera entonces una baja.
|
Solitario
Units containing Solitario can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitario, Aggregato, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
|
Support Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . within~8 of a gain Resolute.
During the opponent’s Charge Phase, may perform one of the following actions:
enumerate
Supporting Fire: the may perform an out of sequence Shooting Attack towards an enemy unit that has successfully performed a Charge Move against a friendly within~8. Apply the normal rules for Shooting Attacks, ignoring the for Cover and Line of Sight purposes.
Counter Charge: after enemy units finish their Charge Moves, within~8 of a successfully charged friendly may choose one enemy unit that has Charged the and declare a Charge, applying the normal rules for Charging (Line of Sight, Front Arc, rolls for Charge Range, etc.). A that performs a Counter Charge is considered to have at most one~Proper Rank for the purpose of inflicting Surrounded, with Duration: Round of Combat.
enumerate
|
Unité de soutien
Une unité contenant une figurine avec cette règle est appelée . Toute à~8 d’une bénéficie de la règle Résolu.
De plus, pendant la Phase de charge de votre adversaire, toute peut exécuter l’une des actions suivantes :
enumerate
Tir de contre-charge : l’Unité de soutien peut faire une Attaque de tir hors-séquence contre une unité ennemie qui vient de réussir un Mouvement de charge contre une Unité-mère alliée à 8″. Appliquez les règles habituelles des Attaques de tir, en ignorant l’Unité mère en ce qui concerne le Couvert et la Ligne de vue.
Contre-charge : après que les unités ennemies ont fini leur Mouvement de charge, toute à~8 d’une peut désigner une unité ennemie qui a réussi une charge contre cette même et déclarer une charge contre elle, en suivant les règles habituelles (la cible doit être en ligne de vue, se trouver dans l’arc frontal, faites un jet de Portée de charge, etc.). Une qui exécute une Contre-charge est considérée comme n’ayant pas plus d’un Rang complet pour ce qui est de la règle Cernée, avec Durée : Manche de combat.
enumerate
|
Support Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . within~8 of a gain Resolute.
During the opponent’s Charge Phase, may perform one of the following actions:
enumerate
Supporting Fire: the may perform an out of sequence Shooting Attack towards an enemy unit that has successfully performed a Charge Move against a friendly within~8. Apply the normal rules for Shooting Attacks, ignoring the for Cover and Line of Sight purposes.
Counter Charge: after enemy units finish their Charge Moves, within~8 of a successfully charged friendly may choose one enemy unit that has Charged the and declare a Charge, applying the normal rules for Charging (Line of Sight, Front Arc, rolls for Charge Range, etc.). A that performs a Counter Charge is considered to have at most one~Proper Rank for the purpose of inflicting Surrounded, with Duration: Round of Combat.
enumerate
|
Support Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . within~8 of a gain Resolute.
During the opponent’s Charge Phase, may perform one of the following actions:
enumerate
Supporting Fire: the may perform an out of sequence Shooting Attack towards an enemy unit that has successfully performed a Charge Move against a friendly within~8. Apply the normal rules for Shooting Attacks, ignoring the for Cover and Line of Sight purposes.
Counter Charge: after enemy units finish their Charge Moves, within~8 of a successfully charged friendly may choose one enemy unit that has Charged the and declare a Charge, applying the normal rules for Charging (Line of Sight, Front Arc, rolls for Charge Range, etc.). A that performs a Counter Charge is considered to have at most one~Proper Rank for the purpose of inflicting Surrounded, with Duration: Round of Combat.
enumerate
|
Unidad de Apoyo
A una unidad conteniendo una miniatura con esta regla se le refiere como . dentro de~8 de una ganan Resuelto (1).
Durante la Fase de Carga del oponente, pueden realizar una de las siguientes acciones:
enumerate
Fuego de Apoyo: la puede realizar un Ataque de Disparo fuera de secuencia contra una unidad enemiga que haya realizado un Movimiento de Carga de forma exitosa contra una amiga dentro de~8. Aplica las reglas normales para los Ataques de Disparo, ignorando a la a propósito de Cobertura y Línea de Visión.
Contracarga: Después de que las unidades enemigas finalicen sus Movimientos de Carga, dentro de~8 de una exitosamente cargada, pueden elegir una unidad enemiga que haya Cargado a la y declarar una Carga, aplicando las reglas normales para Cargar (Línea de Visión, Arco Frontal, tiradas para el Alcance de Carga, etc.). Una que realiza una Contracarga se considera que tiene como mucho 1~Filas Completas para el propósito de inflingir Rodeada.
enumerate
|
Support Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . within~8 of a gain Resolute.
During the opponent’s Charge Phase, may perform one of the following actions:
enumerate
Supporting Fire: the may perform an out of sequence Shooting Attack towards an enemy unit that has successfully performed a Charge Move against a friendly within~8. Apply the normal rules for Shooting Attacks, ignoring the for Cover and Line of Sight purposes.
Counter Charge: after enemy units finish their Charge Moves, within~8 of a successfully charged friendly may choose one enemy unit that has Charged the and declare a Charge, applying the normal rules for Charging (Line of Sight, Front Arc, rolls for Charge Range, etc.). A that performs a Counter Charge is considered to have at most one~Proper Rank for the purpose of inflicting Surrounded, with Duration: Round of Combat.
enumerate
|
Support Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . within~8 of a gain Resolute.
During the opponent’s Charge Phase, may perform one of the following actions:
enumerate
Supporting Fire: the may perform an out of sequence Shooting Attack towards an enemy unit that has successfully performed a Charge Move against a friendly within~8. Apply the normal rules for Shooting Attacks, ignoring the for Cover and Line of Sight purposes.
Counter Charge: after enemy units finish their Charge Moves, within~8 of a successfully charged friendly may choose one enemy unit that has Charged the and declare a Charge, applying the normal rules for Charging (Line of Sight, Front Arc, rolls for Charge Range, etc.). A that performs a Counter Charge is considered to have at most one~Proper Rank for the purpose of inflicting Surrounded, with Duration: Round of Combat.
enumerate
|
Support Unit
A unit containing a model with this rule is referred to as a . within~8 of a gain Resolute.
During the opponent’s Charge Phase, may perform one of the following actions:
enumerate
Supporting Fire: the may perform an out of sequence Shooting Attack towards an enemy unit that has successfully performed a Charge Move against a friendly within~8. Apply the normal rules for Shooting Attacks, ignoring the for Cover and Line of Sight purposes.
Counter Charge: after enemy units finish their Charge Moves, within~8 of a successfully charged friendly may choose one enemy unit that has Charged the and declare a Charge, applying the normal rules for Charging (Line of Sight, Front Arc, rolls for Charge Range, etc.). A that performs a Counter Charge is considered to have at most one~Proper Rank for the purpose of inflicting Surrounded, with Duration: Round of Combat.
enumerate
|
|
Zealot
The model gains Exclusive (Flagellants), Fearless, Dying Blow, Un\-stable.
|
Zèle
la figurine gagne Exclusif (Flagellants), Sans peur, Frappe vengeresse, Instable.
|
Zealot
The model gains Exclusive (Flagellants), Fearless, Dying Blow, Un\-stable.
|
Zealot
The model gains Exclusive (Flagellants), Fearless, Dying Blow, Un\-stable.
|
Zelote
La miniatura gana Exclusivo (Flagelantes), Coraje, Golpe Moribundo, Inestable.
|
Zealot
The model gains Exclusive (Flagellants), Fearless, Dying Blow, Un\-stable.
|
Zealot
The model gains Exclusive (Flagellants), Fearless, Dying Blow, Un\-stable.
|
Zealot
The model gains Exclusive (Flagellants), Fearless, Dying Blow, Un\-stable.
|
| EN | FR | DE | PL | ES | IT | ZH | RU |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Blacksteel
|
Acier noir
|
Blacksteel
|
Blacksteel
|
Acero Negro
|
Blacksteel
|
Blacksteel
|
Blacksteel
|
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
Giganticide
Coup écrasant. Ce Coup écrasant gagne un bonus de +1 pour toucher les figurines de Taille 5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
Matagigantes
Ataque Demoledor. Este Ataque Demoledor gana +1 a impactar contra miniaturas de Altura~5.
|
Ammazzagiganti
Attacco Distruttivo. Questo Attacco Distruttivo ottiene +1 a colpire contro modelli di Altezza~5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
|
Locket of Sunna
During Combat Choices, select one enemy Character in contact with the wearer’s unit. Select a model part on the selected Character: it suffers 2~Att, 2~Off, 2~Str, and 2~AP, with Duration: Round of Combat.
|
Médaillon de Sunna
Lors du Choix de l’équipement et des capacités, désignez un personnage ennemi en contact avec l’unité du porteur, et désignez un élément de figurine de ce personnage. Cet élément subit une pénalité de –2 en valeur d’Attaque, Capacité offensive, Force et Pénétration d’armure, avec Durée : Manche de combat.
|
Locket of Sunna
During Combat Choices, select one enemy Character in contact with the wearer’s unit. Select a model part on the selected Character: it suffers 2~Att, 2~Off, 2~Str, and 2~AP, with Duration: Round of Combat.
|
Locket of Sunna
During Combat Choices, select one enemy Character in contact with the wearer’s unit. Select a model part on the selected Character: it suffers 2~Att, 2~Off, 2~Str, and 2~AP, with Duration: Round of Combat.
|
Amuleto de Sunna
Cuando Elecciones de Combate, elige un Personaje enemigo en contacto con la unidad del portador. Elige una parte de la miniatura del Personaje elegido: sufre 2~Ata, 2~Ofe, 2~Fue, y 2~PA, con Duración: Ronda de Combate.
|
Locket of Sunna
During Combat Choices, select one enemy Character in contact with the wearer’s unit. Select a model part on the selected Character: it suffers 2~Att, 2~Off, 2~Str, and 2~AP, with Duration: Round of Combat.
|
Locket of Sunna
During Combat Choices, select one enemy Character in contact with the wearer’s unit. Select a model part on the selected Character: it suffers 2~Att, 2~Off, 2~Str, and 2~AP, with Duration: Round of Combat.
|
Locket of Sunna
During Combat Choices, select one enemy Character in contact with the wearer’s unit. Select a model part on the selected Character: it suffers 2~Att, 2~Off, 2~Str, and 2~AP, with Duration: Round of Combat.
|
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
Appel du destin
Ægide (4+), et la valeur d’Armure de la figurine est fixée à~3.
Remarque : cela signifie que sa valeur d’Armure ne peut jamais être supérieure à 3. Elle reste affectée par la Pénétration d’armure.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
Llamada del Destino
Égida (4+), y la Equipamiento de Armadura de la miniatura es fijada a~3.
Notar que esto significa que no puede ser mejorada más allá de~3. Sigue siendo afectada por la Penetración de Armadura.
|
Chiamata del Destino
Egida (4+), e l’Arm del modello è fissata a~3.
Nota che ciò significa che l’Armatura non può essere migliorata oltre il~3. É comunque influenzata dalla Penetrazione dell’Armatura.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
|
Death Warrant
+X~Att, +X~Str, and +X~AP, where X is the number of friendly and of Height~1 (including the bearer’s unit if applicable) Engaged in the same Combat as the wielder.
|
Arrêt de mort
Le porteur gagne +X en valeur d’Attaque, Force et Pénétration d’armure, où X est le nombre d’Unités mères et d’Unités de soutien de Taille 1 (y compris l’unité du porteur) engagées dans le même combat que le porteur.
|
Death Warrant
+X~Att, +X~Str, and +X~AP, where X is the number of friendly and of Height~1 (including the bearer’s unit if applicable) Engaged in the same Combat as the wielder.
|
Death Warrant
+X~Att, +X~Str, and +X~AP, where X is the number of friendly and of Height~1 (including the bearer’s unit if applicable) Engaged in the same Combat as the wielder.
|
Sentencia de Muerte
+X~Ata, +X~Fue, y +X~PA, donde X es el número de y amigas de Altura~1 (incluyendo la propia unidad del portador si aplicable) Trabadas en el mismo Combate que el portador.
|
Death Warrant
+X~Att, +X~Str, and +X~AP, where X is the number of friendly and of Height~1 (including the bearer’s unit if applicable) Engaged in the same Combat as the wielder.
|
Death Warrant
+X~Att, +X~Str, and +X~AP, where X is the number of friendly and of Height~1 (including the bearer’s unit if applicable) Engaged in the same Combat as the wielder.
|
Death Warrant
+X~Att, +X~Str, and +X~AP, where X is the number of friendly and of Height~1 (including the bearer’s unit if applicable) Engaged in the same Combat as the wielder.
|
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
Lame vorpal
Les jets de sauvegarde d’armure, de sauvegarde d’Ægide et de sauvegarde de Régénération réussis effectués contre des attaques portées avec cette arme doivent être relancés.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
Atadura Vorpal
Las Salvaciones de Armadura y Salvaciones Especiales exitosas contra ataques hechos con Atadura Vorpal deben repetirse.
|
Sigillo Elementale
I Tiri Armatura e i Tiri di Rigenerazione ed Egida effettuati con successo contro gli attacchi fatti con quest’arma devono essere ritirati.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
|
Dusk Forged
The bearer must reroll its failed Armour Saves. The bearer automatically fails all Aegis Saves and Regeneration Saves, regardless of whether Using the Shield or not.
|
Au crépuscule forgé
Le porteur doit relancer ses jets de sauvegarde d’armure ratés, mais rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde d’Ægide et de Régénération, peu importe qu’il utilise le Bouclier ou non.
|
Dusk Forged
The bearer must reroll its failed Armour Saves. The bearer automatically fails all Aegis Saves and Regeneration Saves, regardless of whether Using the Shield or not.
|
Dusk Forged
The bearer must reroll its failed Armour Saves. The bearer automatically fails all Aegis Saves and Regeneration Saves, regardless of whether Using the Shield or not.
|
Forjado del Crepúsculo
El portador debe repetir sus Tiradas fallidas de Salvación por Armadura. El portador falla automáticamente todas sus Salvaciones de Égida o Regeneración, da igual si Usa el Escudo o no.
|
Vespertino
Il portatore deve ripetere i propri Tiri Armatura falliti. Il portatore fallisce automaticamente i propri Tiri Egida e Rigenerazione, a prescindere dal fatto che stia Usando lo Scudo o meno.
|
Dusk Forged
The bearer must reroll its failed Armour Saves. The bearer automatically fails all Aegis Saves and Regeneration Saves, regardless of whether Using the Shield or not.
|
Dusk Forged
The bearer must reroll its failed Armour Saves. The bearer automatically fails all Aegis Saves and Regeneration Saves, regardless of whether Using the Shield or not.
|
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
Bastion de l’unité
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue) et Résistance (Attaques de corps à corps).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
Protección de la Unidad
Adjuntable, que no puede ser perdido, y Resistencia (Ataques de Melé).
|
Baluardo dell’Unità
Aggregato, che non può essere perso, e Resistenza (Attacchi da Mischia).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
Touché par la Grâce
+1~Fo, +1~PA.
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
Toque de Grandeza
+1~Fue, +1~PA.
|
Barlume di Grandezza
+1 For, +1 Pen
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
Infusion de basalte
+1 en valeur d’Armure, Ægide (3+, contre Attaque enflammée). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Régénération.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
Infusión de Basalto
+1~Equipamiento de Armadura, Égida (3+, contra Ataques Flamígeros), y el portador falla automáticamente todas las Salvaciones de Regeneración.
|
Infusione di Basalto
+1~Armature Equipaggiate, Egida (3+, contro Attacchi Infuocati) e il portatore fallisce automaticamente tutti i propri Tiri Rigenerazione.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
Parchemin d’entrave
Usage unique. Durée : Fin de la phase Peut être activé au début de l’étape 2 (« Siphonner le Voile ») de la Phase de magie de votre adversaire. Dans ce cas, désignez un Lanceur de sorts et l’un de ses sorts (peu importe qu’il s’agisse d’un Sort lié ou d’un Sort appris) : ce Lanceur de sorts ne peut pas volontairement lancer cette instance de ce sort (remarque : s’il a plusieurs instances de ce sort, il pourra tout de même lancer la ou les autres ; ce pouvoir est sans effet sur les éventuels Fiascos).
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
Pergamino de Dispersión
Un solo uso. Duración: Una Fase Puede activarse durante el Drenar el Velo del oponente (Fase de Magia, paso 2). Cuando se activa, selecciona un Lanzador y selecciona uno de sus hechizos (Vinculado o Aprendido): el Lanzador elegido no puede lanzar voluntariamente la instancia seleccionada de dicho hechizo en esta Fase de Magia. P.e. si un lanzador tiene el mismo hechizo más de una vez, solo una sola instancia no puede ser lanzada y esto no tiene efecto para Disfunción Mágica
|
Pergamena di Costrizione
Un solo uso. Durata: Una Fase Attivazione: In qualsiasi momento durante la fase Incanalare il Velo dell’avversario (Fase Magica, Step 2). Quando viene attivata, scegli un Incantatore e seleziona uno dei suoi Incantesimi (Appresi o Infusi): l’Incantatore scelto non può lanciare volontariamente l’istanza selezionata di questo incantesimo in questa Fase Magica. Quindi se un incantatore ha lo stesso incantesimo più di una volta, solo una singola istanza di questo non potrà essere lanciata e ciò non ha effetto su Contrattempo Magico
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
|
Shield of Volund
Immune (Fury, Lethal Strike).
|
Bouclier de Volund
Immunisé (Fureur, Coup fatal).
|
Shield of Volund
Immune (Fury, Lethal Strike).
|
Shield of Volund
Immune (Fury, Lethal Strike).
|
Escudo de Volund
Inmune (Furia, Golpe Letal).
|
Shield of Volund
Immune (Fury, Lethal Strike).
|
Shield of Volund
Immune (Fury, Lethal Strike).
|
Shield of Volund
Immune (Fury, Lethal Strike).
|
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
Breuvage draconien
Usage unique. Durée : Fin du tour Attaque de souffle (Fo~4, PA~1, Attaque enflammée, Tenir et tirer !).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
Fermento de Dragón
Un solo uso. Duración: Final del Turno Aliento (Fue~4, PA~1, Ataques Flamígeros, Aguantar y Disparar).
|
Decotto del Drago
Un solo uso. Durata: Fine del Turno Attacco a Soffio (For~4, Pen~1, Attacchi Infuocati, Resistere e Tirare).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
Cape de camouflage
Se tient derrière.
La figurine du porteur perd les règles Tenace, Garde du corps (si elle les avait) et ne peut les gagner d’aucune façon ; elle n’est jamais considérée comme satisfaisant aux critères pour l’activation de la règle Garde du corps.
De plus, elle ne peut porter d’Attaques de soutien.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
Capa de Mímico
Quedarse Atrás. La miniatura del portador pierde Tozudo, Guardaespaldas, no puede ganarlo de ninguna forma, y nunca se considera que cumple el requisito para Guardaespaldas.
Adicionalmente, la miniatura no puede realizar ningún Ataque de Apoyo.
|
Mantello dell’Imitazione
Resta Dietro. Il modello del portatore perde Determinato, Guardia del Corpo, non può guadagnarli in alcun modo e si considera che non rispetti mai i requisiti di Guardia del Corpo.
In più, il modello non può effettuare alcun Attacco di Supporto.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
|
Winter Cloak
The bearer gains Aegis (3+, against Flaming Attacks),Aegis (5+),Dis\-trac\-ting (1), and automatically fails all Regeneration Saves.
|
Cape de l’hiver
Le porteur gagne Ægide (3+, contre Attaque enflammée),Ægide (5+),Perturbant (1), et rate automatiquement toutes ses sauvegardes de Régénération.
|
Winter Cloak
The bearer gains Aegis (3+, against Flaming Attacks),Aegis (5+),Dis\-trac\-ting (1), and automatically fails all Regeneration Saves.
|
Winter Cloak
The bearer gains Aegis (3+, against Flaming Attacks),Aegis (5+),Dis\-trac\-ting (1), and automatically fails all Regeneration Saves.
|
Capa del Invierno
El portador gana Égida (3+, contra Ataques Flamígeros),Égida (5+),Distracción (1), y automáticamente falla todas las Savaciones de Regeneración.
|
Winter Cloak
The bearer gains Aegis (3+, against Flaming Attacks),Aegis (5+),Dis\-trac\-ting (1), and automatically fails all Regeneration Saves.
|
Winter Cloak
The bearer gains Aegis (3+, against Flaming Attacks),Aegis (5+),Dis\-trac\-ting (1), and automatically fails all Regeneration Saves.
|
Winter Cloak
The bearer gains Aegis (3+, against Flaming Attacks),Aegis (5+),Dis\-trac\-ting (1), and automatically fails all Regeneration Saves.
|
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
Héritage magique
Le porteur connaît le Sort héréditaire de son Livre d’armée en plus de ses autres sorts (il ne peut l’échanger pendant les Sélections pré-partie, ne peut le remplacer par un autre sort ni le perdre d’aucune manière).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
Reliquia Mágica
El portador conoce el Hechizo Hereditario de su Libro de Ejército adicionalmente a sus otros hechizos (no puede seleccionarlo durante la Selección de Hechizos, y no puede reemplazarlo o de otra forma perderlo).
|
Cimelio Magico
Il portatore conosce l’Incantesimo Ereditario del proprio Libro dell’Esercito in aggiunta ai suoi altri incantesimi (non può sceglierlo durante la Selezione degli Incantesimi e non può sostituirlo né perderlo in altro modo).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
Cœur de héros
+1 Att, toujours au moins Fo 5 et au moins PA 2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
Corazón del Héroe
+1~\AttackValueInitials, y siempre al menos \StrengthInitials~5 y AP{}~2.
|
Cuore dell’Eroe
+1~\AttackValueInitials, e sempre almeno \StrengthInitials~5 e AP{}~2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
|
Ullor’s Horn
Enemy units within~8 of the bearer lose the Charging Momentum Agility bonus as well as the +1~Combat Score bonus from Charging.
|
Cor d’Ullor
Les unités ennemies à 8″ du porteur perdent le bonus d’Agilité conféré par la règle Élan de charge, ainsi que le bonus de +1 au Résultat de combat dû à la charge.
|
Ullor’s Horn
Enemy units within~8 of the bearer lose the Charging Momentum Agility bonus as well as the +1~Combat Score bonus from Charging.
|
Ullor’s Horn
Enemy units within~8 of the bearer lose the Charging Momentum Agility bonus as well as the +1~Combat Score bonus from Charging.
|
Cuerno de Ullor
Las unidades enemigas dentro de~8 del portador pierden el Momentum de Carga bonus deAgilidad así como el bonus de +1~Puntuación de Combate por Cargar.
|
Ullor’s Horn
Enemy units within~8 of the bearer lose the Charging Momentum Agility bonus as well as the +1~Combat Score bonus from Charging.
|
Ullor’s Horn
Enemy units within~8 of the bearer lose the Charging Momentum Agility bonus as well as the +1~Combat Score bonus from Charging.
|
Ullor’s Horn
Enemy units within~8 of the bearer lose the Charging Momentum Agility bonus as well as the +1~Combat Score bonus from Charging.
|
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Couronne du Roi-magicien
Pendant les Sélections pré-partie, tirez au sort une Voie de magie parmi les dix figurant dans ce livre.
Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie, qui ne peut échanger de sorts. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet magique ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Corona del Rey Mago
Durante las Elecciones Pre-partida, tira aleatoriamente una Senda de Magia (de todas la Sendas en este libro). El portador es un Mago Aprendiz usando la Senda aleatoria, y no puede Cambiar ningún hechizo. El portador no puede escoger ningún Objetos Mágicos ni otras mejoras restringidas a Magos (o cualquier tipo de Magos).
|
Corona del Re Mago
Durante le Scelte Pre-Partita, determina casualmente un Sentiero di Magia (fra tutti i dieci Sentieri presenti in questo libro). Il portatore è un Wizard Apprentice che usa tale Sentiero casuale e non può Sostituire alcun incantesimo. Il portatore non può acquistare Oggetti Magici, né qualsiasi altra opzione aggiuntiva riservata ai Maghi (o ai Maghi di qualsiasi tipo).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
|
Exemplar’s Flame
The bearer can cast Corruption of Tin (Alchemy) as a Bound Spell (3).
|
Flamme de l’exemple
Le porteur peut lancer le sort Corruption de l’étain (sort nº 2 de l’Alchimie) en tant que Sort lié (3).
|
Exemplar’s Flame
The bearer can cast Corruption of Tin (Alchemy) as a Bound Spell (3).
|
Exemplar’s Flame
The bearer can cast Corruption of Tin (Alchemy) as a Bound Spell (3).
|
Llama del Ejemplar
El portador puede lanzar Corrupción de Estaño (Alquimia) como un Hechizo Vinculado (3).
|
Exemplar’s Flame
The bearer can cast Corruption of Tin (Alchemy) as a Bound Spell (3).
|
Exemplar’s Flame
The bearer can cast Corruption of Tin (Alchemy) as a Bound Spell (3).
|
Exemplar’s Flame
The bearer can cast Corruption of Tin (Alchemy) as a Bound Spell (3).
|
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
Garde fantomatique
+2 en valeur d’Armure contre les attaques non magiques.
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
Guarda Fantasmal
+2~Arm contra Ataques no Mágicos.
|
Salvaguardia Spettrale
+2~Arm contro Attacchi non-Magici
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
Garde sauvage
+3 en valeur d’Armure. La valeur d’Armure du porteur ne peut jamais être supérieure à~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
Protección Salvaje
+3~Arm. El valor de Armadura del portador nunca puede ser mejorado por encima de~5.
|
Guardia Selvaggia
+3~Arm. Il valore di Armatura del modello non può mai essere migliorato oltre~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
|
Witchfire Guard
Aegis (4+, against Magical Attacks).
|
Protection du feu sorcier
Ægide (4+, contre Attaque magique).
|
Witchfire Guard
Aegis (4+, against Magical Attacks).
|
Witchfire Guard
Aegis (4+, against Magical Attacks).
|
Guarda de Fuego Brujo
Égida (4+, contra Ataques Mágicos).
|
Witchfire Guard
Aegis (4+, against Magical Attacks).
|
Witchfire Guard
Aegis (4+, against Magical Attacks).
|
Witchfire Guard
Aegis (4+, against Magical Attacks).
|
|
Hammer of Witches
Att set to 5. In addition, the wielder benefits from +1~Str, and +1~AP when attacking a unit containing a model with a Learned Spell, or a unit that is under the effect of a spell with type Augment.
|
Malleus maleficarum
La valeur d’Attaque du porteur passe à 5. De plus, le porteur gagne +1 en Force et en Pénétration d’armure lorsqu’il attaque une unité contenant une figurine qui connaît un Sort appris, ou une unité qui se trouve sous l’effet d’un sort de Type : Augmentation.
|
Hammer of Witches
Att set to 5. In addition, the wielder benefits from +1~Str, and +1~AP when attacking a unit containing a model with a Learned Spell, or a unit that is under the effect of a spell with type Augment.
|
Hammer of Witches
Att set to 5. In addition, the wielder benefits from +1~Str, and +1~AP when attacking a unit containing a model with a Learned Spell, or a unit that is under the effect of a spell with type Augment.
|
Martillo de Brujas
Ata fijados a 5~. Adicionalmente, +1~Fue, y +1~PA al atacar a unidades incluyendo Mago, o unidades que estén bajo los efectos de un hechizo de tipo Potenciación.
|
Hammer of Witches
Att set to 5. In addition, the wielder benefits from +1~Str, and +1~AP when attacking a unit containing a model with a Learned Spell, or a unit that is under the effect of a spell with type Augment.
|
Hammer of Witches
Att set to 5. In addition, the wielder benefits from +1~Str, and +1~AP when attacking a unit containing a model with a Learned Spell, or a unit that is under the effect of a spell with type Augment.
|
Hammer of Witches
Att set to 5. In addition, the wielder benefits from +1~Str, and +1~AP when attacking a unit containing a model with a Learned Spell, or a unit that is under the effect of a spell with type Augment.
|
|
Imperial Seal
+1~Dis; Armour Equipment is set to~6. Fearless.
|
Sceau impérial
+1 en Discipline, la valeur d’Équipement d’armure passe à~6. Sans peur.
|
Imperial Seal
+1~Dis; Armour Equipment is set to~6. Fearless.
|
Imperial Seal
+1~Dis; Armour Equipment is set to~6. Fearless.
|
Sello Imperial
+1~Dis; Equipamiento de Armadura es fijada a~6. Coraje.
|
Imperial Seal
+1~Dis; Armour Equipment is set to~6. Fearless.
|
Imperial Seal
+1~Dis; Armour Equipment is set to~6. Fearless.
|
Imperial Seal
+1~Dis; Armour Equipment is set to~6. Fearless.
|
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
Régicide
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue). Tant qu’au moins un personnage ennemi est en contact avec l’unité du porteur, ce dernier gagne +1 en valeur d’Attaque, +2 en Force et +2 en Pénétration d’armure.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
Matareyes
Adjuntable, que no puede ser perdido. Mientras haya un Personaje enemigo en contacto con la unidad del portador, el portador gana +1~Ata, +2~Fue, y +2~PA.
|
Regicida
Aggregato, che non può essere perso. Quando un Personaggio nemico è in contatto con l’unità di chi la brandisce, colui che la brandisce ottiene: +1~Att, +2~For e +2~Pen.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
|
The Light of Sonnstahl
Wounds automatically, AP is always~10.
|
Lumière de Sonnstahl
Blesse automatiquement, Pénétration d’armure fixée à~10.
|
The Light of Sonnstahl
Wounds automatically, AP is always~10.
|
The Light of Sonnstahl
Wounds automatically, AP is always~10.
|
La Luz de Sonnstahl
Hiere automáticamente y el PA es siempre~10.
|
The Light of Sonnstahl
Wounds automatically, AP is always~10.
|
The Light of Sonnstahl
Wounds automatically, AP is always~10.
|
The Light of Sonnstahl
Wounds automatically, AP is always~10.
|
|
Scroll of Conquest
One use only. Duration: End of Turn. Units within~6 of the bearer must reroll failed Charge Range rolls.
|
Parchemin de conquête
Usage unique. Durée : Fin du tour. Les unités alliées à 6″ du porteur doivent relancer leurs jets de Portée de charge ratés.
|
Scroll of Conquest
One use only. Duration: End of Turn. Units within~6 of the bearer must reroll failed Charge Range rolls.
|
Scroll of Conquest
One use only. Duration: End of Turn. Units within~6 of the bearer must reroll failed Charge Range rolls.
|
Pergamino de la Conquista
Duración: Final del Turno. Las unidades amigas dentro de~6 del portador deben repetir las tiradas fallidas de Alcance de Carga.
|
Scroll of Conquest
One use only. Duration: End of Turn. Units within~6 of the bearer must reroll failed Charge Range rolls.
|
Scroll of Conquest
One use only. Duration: End of Turn. Units within~6 of the bearer must reroll failed Charge Range rolls.
|
Scroll of Conquest
One use only. Duration: End of Turn. Units within~6 of the bearer must reroll failed Charge Range rolls.
|
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
Parchemin de drain
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être activé lors de la Phase de magie ennemie, juste après avoir Évacué la magie excédentaire : votre adversaire perd immédiatement un Dé de magie.
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
Pergamino de Drenaje
Un solo uso. Duración: Instantáneo. Puede activarse en la Fase de Magia del oponente, inmediatamente después de Exceso de Magia: el oponente inmediatamente descarta 1~Dado de Magia.
|
Pergamena del Prosciugamento
Un solo uso. Durata: Istantaneo. Può essere attivata nella Fase Magica dell’avversario, immediatamente dopo lo Step “Eccesso di Magia”, l’avversario scarta immediatamente 1~Dado Magia.
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
Parchemin de libre-pensée
Usage unique. Durée : Permanent. Peut être activé lors de votre Phase de magie, avant de tirer une Carte de flux : le porteur perd l’ensemble des Sorts appris qu’il connaît dans la Voie de magie conférée par sa règle Apprenti magicien, Adepte magicien ou Maître magicien, ou par un Échange universel (le Sort héréditaire, de même que les sorts conférés par d’autres sources, ne sont pas concernés). Le porteur gagne le même nombre de sorts d’une autre Voie de magie qui lui était accessible au moment de la composition de la liste d’armée. Ces sorts sont gagnés en commençant par le sort nº 1, et en progressant le long de la Voie, un sort à la fois. Ceci ne modifie pas le choix de la Voie de magie du porteur.Remarque : ce faisant, il est possible qu’un même Magicien connaisse deux fois le même sort, sans pour autant pouvoir lancer ce même sort plusieurs fois (par exemple, un Hiérarque du culte des morts avec Adepte magicien et Passeur d’âmes qui a sélectionné les sorts nº 1 et nº 3 de Divination et qui a échangé l’un de ces sorts contre Gardien éternel ! au cours des Derniers préparatifs utilise cet objet et choisit Évocation : il connait à présent deux fois le sort nº 1 de l’Évocation, ainsi que le sort nº 2 et Gardien éternel).
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
Pergamino de una Mente Libre
Un solo uso. Duración: Permanente. Puede activarse en una Fase de Magia amiga antes de sacar una Carta de Flujo: el portador pierde todos sus Hechizos Aprendidos de su Senda de Magia elegida garantizados por Hechicero Aprendiz, Hechicero Adepto, Maestro Hechicero, o Cambio Universal (el Hechizo Hereditario, así como los hechizos proporcionados por otras fuentes no se ven afectados). El portador gana el mismo número de hechizos de otra única Senda disponible durante la creación de lista. Los hechizos ganados empiezan desde el primer hechizo de la Senda, progresando hsata el último hechizo de la Senda. Esto no cambia la Senda de Magia elegida por el portador. Nota: al hacer esto, es posible que un Mago gane el mismo hechizo dos veces – sin embargo, no podría lanzar ese hechizo vaarias veces (por ejemplo, un Hierarca del Culto de Muerte con Hechicero Adepto y Conducto de Almas que eligió los hechizos \#1 y \#3 de Adivinación y cambió a Guardián Eterno durante las Preparaciones de Batalla y selecciona Evocación con el Pergamino de la Mente Liber: ahora conoce dos veces el Susurros del Velo, así como Danza Macabra, y Guardián Eterno).
|
Pergamena di una Mente Libera
Un solo uso. Durata: Permanente. Può essere attivata in una Fase Magica amica, prima di pescare una Carta Flusso. Il portatore perde tutti i propri incantesimi appresi scelti dal sentiero selezionato in virtù delle regole Mago Apprendista, Mago Adepto, Mago Maestro, o la Sostituzione Universale (l’Incantesimo Ereditario, così come tutti gli incantesimi ottenuti da altre risorse, non sono influenzati da ciò). Il portatore ottiene ora il medesimo numero di incantesimi di un altro sentiero a lui disponibile durante il passaggio della Creazione delle Liste. Gli incantesimi si ottengono iniziando dal primo incantesimo del sentiero e proseguendo fino all’ultimo di esso. Ciò non modifica la Scelta del Sentiero del portatore. Nota: Ciò significa che un singolo Mago può ottenere lo stesso incantesimo due volte, anche se non può lanciare lo stesso incantesimo più volte. (Per esempio, uno Ierarca del Culto Mortuario con Mago Adepto e Canale dell’Anima che aveva scelto gli incantesimi \#1 e \#3 di Divinazione sostituendo il terzo con Guardiano Eterno durante la Preparazione della Battaglia sceglie Evocazione con la Pergamena di una Mente Libera: ora egli conosce Sussurri del Velo due volte, così come Danza Macabra, e Guardiano Eterno).
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
Parchemin de pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat.Peut être utilisé immédiatement après avoir pris connaissance du résultat d’un Jet de lancement (Lancer les dés (« Lancer des sorts », étape 5.A)) : le porteur peut ajouter un Dé de magie supplémentaire gratuit à ce Jet de lancement. La limite de cinq Dés de magie par Jet de lancement reste cependant d’application.Remarque : l’utilisation de cet objet peut provoquer un Fiasco.
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
Pergamino de Poder
Un solo uso. Duración: Instantáneo. Puede activarse inmediatamente después de ver el resultado de una Tirada de Lanzamiento (paso 3 de la secuencia de Lanzamiento de Hechizos – Tirar Dados): el portador puede añadir un Dado de Magia adicional a esta Tirada de Lanzamiento. Este es un dado extra independiente de la Reserva de Dados de Magia. El límite de cinco Dados de Magia se sigue aplicando. Nota: el uso de un Pergamino de Poder puede provocar una Disfunción.
|
Pergamena del Potere
Un solo uso. Durata: Istantaneo. Può essere usata immediatamente dopo un Tentativo di Lancio: il portatore può aggiungere un Dado Magia gratuito a questo Tentativo di Lancio. Si applica comunque il limite massimo dei 5 Dadi Magia. Nota: l’uso di una Pergamena del Potere può scatenare un Incidente di Lancio.
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
Parchemin de sort#1{}{~(#1)}
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Peut être activé à tout moment pendant votre Phase de magie : le porteur connaît le sort indiqué entre parenthèses (« X ») en plus de ses autres sorts (à moins qu’il ne le connaisse déjà).
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
Pergamino de Hechizo#1{}{~(#1)}
Un solo uso. Duración: Una Fase. Puede activarse en cualquier momento durante tu Fase de Magia. El portador conoce el hechizo indicado entre paréntesis adicionalmente a sus otros hechizos, a menos que ya lo conociera.
|
Pergamena Magica#1{}{~(#1)}
Un solo uso. Durata: Una Fase. Può essere attivata in qualsiasi momento durante la tua Fase Magica. Il portatore conosce l’incantesimo indicato tra parentesi, in aggiunta ai suoi altri incantesimi, a meno che il portatore non conoscesse già l’incantesimo.
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
Potion de rapidité
Usage unique. Durée : Manche de combat.+3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
Poción de Agilidad
Un solo uso. Duración: Ronda de Combate. +3~Agi.
|
Pozione della Rapidità
Un solo uso. Durata: Round di Combattimento. +3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
Potion de préservation du pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être utilisé immédiatement après qu’un Jet de lancement de sort ou de dissipation a échoué (en raison d’un résultat insuffisant donné par les dés) : ne défaussez pas les Dés de magie utilisés pour ce jet.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
Poción de Preservación de Poder
Un solo uso. Duración: Instantáneo. Puede ser utilizado inmediatamente cuando una Tirada de Lanzamiento de Hechizo o de Dispersión falla, por no haber sacado suficiente tirada: no descartes los Dados de Magia usados en este intento fallido.
|
Pozione della Preservazione del Potere
Un solo uso. Durata: Istantaneo. Può essere utilizzata immediatamente quando un Tentativo di Lancio o un Tentativo di Dispersione fallisce, a causa di un tiro di dadi non sufficientemente alto: non scartare i Dadi Magia utilizzati in questo tentativo infruttuoso.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
Sceau de protection
+1 en valeur d’Armure.
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
Sello de Protección
+1~Arm.
|
Sigillo della Protezione
+1~Arm.
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
Talisman de protection
Ægide (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
Talismán de Escudo
Égida (5+).
|
Talismano di Protezione
Egida (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
Talisman du Vide
Canalisation (1).
Cet objet ne peut être utilisé que si la somme des valeurs de Canalisation déjà présentes dans l’armée est inférieure ou égale à 2 (sans tenir compte de la Canalisation conférée par cet objet).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
Talismán del Vacío
Canalizar (1). Este objeto solo puede ser usado si el total de Canalizar combinado de todo el ejército de la miniatura es~2 o menos (excluyendo Canalizar de este Objeto Mágico).
|
Talismano del Vuoto
Incanalare (1). Questo oggetto può essere utilizzato solo se il totale combinato dei valori diIncanalare dei modelli dell'esercito è~2 o meno (escludendo Incanalare da questo Oggetto Magico).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
| EN | FR | DE | PL | ES | IT | ZH | RU |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
Icône éthérée
L’unité du porteur gagne Résistance à la magie (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
Icono de Éter
La unidad del portador gana Resistencia a la Magia (1).
|
Icona d’Etere
L’unità del portatore ottiene Resistenza alla Magia (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
|
Rending Banner
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: Rank-and-File models in the bearer’s unit gain +1~AP.
|
Bannière de lacération
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : toutes les figurines ordinaires dans l’unité du porteur gagnent +1 en Pénétration d’armure.
|
Rending Banner
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: Rank-and-File models in the bearer’s unit gain +1~AP.
|
Rending Banner
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: Rank-and-File models in the bearer’s unit gain +1~AP.
|
Estandarte Desgarrador
Un solo uso. Duración: Final del Combate. Puede activarse durante Elecciones de Combate. Las miniaturas de Tropa en la unidad del portador ganan +1~PA.
|
Bandiera Lacerante
Un solo uso. Durata: Fine del Combattimento. Può essere attivato durante le Scelte in Combattimento: I modelli Ranghi e File nell’unità del portatore ottengono +1~Pen.
|
Rending Banner
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: Rank-and-File models in the bearer’s unit gain +1~AP.
|
Rending Banner
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: Rank-and-File models in the bearer’s unit gain +1~AP.
|
|
Banner of Unity
Whenever the bearer’s unit is targeted by an Order, it may immediately give that same Order (for free) to up to two within~8 (of itself).
|
Bannière de cohésion
Lorsque l’unité du porteur est la cible d’un Ordre, elle peut immédiatement donner le même Ordre (gratuitement) à une ou deux Unités de soutien à 8 d’elle.
|
Banner of Unity
Whenever the bearer’s unit is targeted by an Order, it may immediately give that same Order (for free) to up to two within~8 (of itself).
|
Banner of Unity
Whenever the bearer’s unit is targeted by an Order, it may immediately give that same Order (for free) to up to two within~8 (of itself).
|
Estandarte de la Unidad
Cuando la unidad del portador es objetivo de una Orden, puede inmediatamente dar esa misma Orden (gratis) hasta a dos dentro de~8 (de si misma).
|
Banner of Unity
Whenever the bearer’s unit is targeted by an Order, it may immediately give that same Order (for free) to up to two within~8 (of itself).
|
Banner of Unity
Whenever the bearer’s unit is targeted by an Order, it may immediately give that same Order (for free) to up to two within~8 (of itself).
|
Banner of Unity
Whenever the bearer’s unit is targeted by an Order, it may immediately give that same Order (for free) to up to two within~8 (of itself).
|
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
Bannière ardente
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : l’unité du porteur gagne Attaque enflammée.
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
Estandarte Flamígero
Un solo uso. Duración: Final del Combate. Puede activarse durante Elecciones de Combate. La unidad del portador gana Ataques Flamígeros
|
Stendardo Fiammeggiante
Un solo uso. Durata: Fine del Combattimento. Può essere attivato durante le Scelte in Combattimento. L’unità del portatore ottiene Attacchi Infuocati
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
Bannière du refuge
Contre les attaques dont la Pénétration d’armure est inférieure ou égale à 3, les chances de l’unité du porteur de réussir leurs jets de sauvegarde d’armure sont toujours d’au moins de 6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
Estandarte del Refugio
Los ataques con Penetración de Armadura~3 o menos nunca pueden reducir la tirada de Salvación por Armadura de la unidad del portador a peor de~6+.
|
Vessillo del Riparo
Gli attacchi con Penetrazione dell’Armatura~3 o meno non possono mai peggiorare il Tiro Armatura dell’unità del portatore oltre il~6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
Bannière du rôdeur
L’unité du porteur gagne Guide.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
Estandarte del Acechador
La unidad del portador gana Cruzar.
|
Stendardo dell’Incursore
L’unità del portatore ottiene Viaggiatore.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
|
Distortion Emblem
One use only. Duration: End of Turn. May be activated at the start of any Phase. The bearer’s unit gains Hard Target (2).
|
Emblème de distorsion
Usage unique. Durée : Fin du tour. Peut être activé au début de n’importe quelle phase : l’unité du porteur gagne Cible difficile (2).
|
Distortion Emblem
One use only. Duration: End of Turn. May be activated at the start of any Phase. The bearer’s unit gains Hard Target (2).
|
Distortion Emblem
One use only. Duration: End of Turn. May be activated at the start of any Phase. The bearer’s unit gains Hard Target (2).
|
Emblema de Distorsión
Un solo uso. Duración: Final del Turno. Puede activarse al principio de cualquier Fase. La unidad del portador gana Objetivo Difícil (2).
|
Emblema Distorcente
Un solo uso. Durata: Fine del Turno. Può essere attivata all’inizio di una qualsiasi Fase. L’unità del portatore ottiene Bersaglio Difficile (2).
|
Distortion Emblem
One use only. Duration: End of Turn. May be activated at the start of any Phase. The bearer’s unit gains Hard Target (2).
|
Distortion Emblem
One use only. Duration: End of Turn. May be activated at the start of any Phase. The bearer’s unit gains Hard Target (2).
|
|
War College Banner
The bearer gains .
|
Étendard du Collège militaire
Le porteur gagne .
|
War College Banner
The bearer gains .
|
War College Banner
The bearer gains .
|
Estandarte del Colegio de Batalla
El portador gana .
|
War College Banner
The bearer gains .
|
War College Banner
The bearer gains .
|
War College Banner
The bearer gains .
|
|
Marksman’s Pennant
The bearer’s unit gains Stand and Shoot.
|
Fanion du tireur d’élite
L’unité du porteur gagne Tenir et tirer !.
|
Marksman’s Pennant
The bearer’s unit gains Stand and Shoot.
|
Marksman’s Pennant
The bearer’s unit gains Stand and Shoot.
|
Pendón del Tirador
La unidad del portador gana Aguantar y Disparar.
|
Marksman’s Pennant
The bearer’s unit gains Stand and Shoot.
|
Marksman’s Pennant
The bearer’s unit gains Stand and Shoot.
|
Marksman’s Pennant
The bearer’s unit gains Stand and Shoot.
|