Correspondence of translations with another language
| EN | FR | DE | PL | ES | IT | ZH | RU |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Aether Battery
|
Batterie éthérée
|
Aether Battery
|
Aether Battery
|
Batería de Éter
|
Accumulatore d’Etere
|
Aether Battery
|
Aether Battery
|
|
Veil Stalker
For every successfully cast spell in the opponent’s previous Magic Phase, this unit’s Ambush rolls gain one instance of Maximised.
|
Rôdeur du Voile
pour chaque sort lancé avec succès lors de la Phase de magie précédente de votre adversaire, les jets d’Embuscade de cette unité gagnent une instance de maximisé.
|
Veil Stalker
For every successfully cast spell in the opponent’s previous Magic Phase, this unit’s Ambush rolls gain one instance of Maximised.
|
Veil Stalker
For every successfully cast spell in the opponent’s previous Magic Phase, this unit’s Ambush rolls gain one instance of Maximised.
|
Acechador del Velo
Por cada hechizo lanzado con éxito en la Fase de Magia anterior del oponente, la tirada deEmboscada de la unidad obtienen una instancia de Maximizada.
|
Predatore del Velo
Per ogni incantesimo lanciato con successo nella precedente Fase Magica dell’avversario, i tiri di Imboscata di questa unità ottengono un’istanza di Massimizzato.
|
Veil Stalker
For every successfully cast spell in the opponent’s previous Magic Phase, this unit’s Ambush rolls gain one instance of Maximised.
|
Veil Stalker
For every successfully cast spell in the opponent’s previous Magic Phase, this unit’s Ambush rolls gain one instance of Maximised.
|
|
Acid Blood
Each time a model with loses a Health Point after failing a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it immediately inflicts 1~hit with Toxic Attacks towards the Health Pool of the attacking model, before any casualties are removed.
|
Sang acide
chaque fois qu’une figurine avec cette règle perd un Point de vie après avoir raté une sauvegarde de Régénération causée par une Attaque de corps à corps ennemie, elle inflige immédiatement une touche avec Attaque toxique à la Réserve de Points de vie de la figurine attaquante (avant de retirer la moindre perte).
|
Acid Blood
Each time a model with loses a Health Point after failing a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it immediately inflicts 1~hit with Toxic Attacks towards the Health Pool of the attacking model, before any casualties are removed.
|
Acid Blood
Each time a model with loses a Health Point after failing a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it immediately inflicts 1~hit with Toxic Attacks towards the Health Pool of the attacking model, before any casualties are removed.
|
Sangre Ácida
Cada vez que una miniatura con pierde un Punto de Vida después de fallar una Salvación de Regeneración contra un Ataque de Melé enemigo, inmediatamente inflige 1~impacto con Ataques Tóxicos contra la Reserva de Heridas de la miniatura atacante, antes de retirar las bajas.
|
Sangue Acido
Ogni volta che un modello con perde un Punto Ferita dopo aver fallito un Tiro di Protezione Rigenerazione contro un Attacco da Mischia nemico, esso infligge immediatamente 1~colpo con Attacchi Tossici alla Riserva di Punti Ferita del modello che ha attaccato, prima che eventuali perdite siano rimosse.
|
Acid Blood
Each time a model with loses a Health Point after failing a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it immediately inflicts 1~hit with Toxic Attacks towards the Health Pool of the attacking model, before any casualties are removed.
|
Acid Blood
Each time a model with loses a Health Point after failing a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it immediately inflicts 1~hit with Toxic Attacks towards the Health Pool of the attacking model, before any casualties are removed.
|
|
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
Attaché#1~(#1)
Cette figurine doit être déployée à l’intérieur d’une unité contenant une figurine ordinaire, et ne peut la quitter volontairement.
|
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
Adjuntable#1~(#1)
Esta miniatura debe ser Desplegada dentro de una unidad con al menos una miniatura deTropa, y no puede abandonar voluntariamente su unidad.
|
Aggregato#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Ranghi-e-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
|
|
Tightening Grasp
The model part gains Grind Attack) (X).
After each Round of Combat, X increases by~1 (e.g. Grind Attack) (1) becomes Grind Attack) (2))
When the model is not Engaged in Combat, X is set to~1.
When a model part with is in the second rank, and not in contact with any enemy model, it can make all its hits from Grind Attack) across models directly in front of it in the Front Rank.
|
Constricteur
l’élément de figurine gagne Broyage) (X). Après chaque Manche de combat, « X » augmente de~1 (ex. : Broyage) (1) devient Broyage) (2)). Sitôt que la figurine n’est plus engagée au combat, X passe à~1.
Si un élément de figurine avec cette règle se trouve au deuxième rang de son unité et n’est pas en contact avec la moindre figurine ennemie, il peut porter son attaque de Broyage) par-delà les figurines du premier rang qui se trouvent directement devant lui.
|
Tightening Grasp
The model part gains Grind Attack) (X).
After each Round of Combat, X increases by~1 (e.g. Grind Attack) (1) becomes Grind Attack) (2))
When the model is not Engaged in Combat, X is set to~1.
When a model part with is in the second rank, and not in contact with any enemy model, it can make all its hits from Grind Attack) across models directly in front of it in the Front Rank.
|
Tightening Grasp
The model part gains Grind Attack) (X).
After each Round of Combat, X increases by~1 (e.g. Grind Attack) (1) becomes Grind Attack) (2))
When the model is not Engaged in Combat, X is set to~1.
When a model part with is in the second rank, and not in contact with any enemy model, it can make all its hits from Grind Attack) across models directly in front of it in the Front Rank.
|
Agarre Constrictor
La parte de la miniatura obtiene Ataque Pulverizador) (X).
Después de cada ronda de Combate, X incrementa en~1 (e.g. Ataque Pulverizador) (1) pasa a ser Ataque Pulverizador) (2))
Cuando la miniatura no está Trabada en Combate, X se establece en~1.
Cuando la parte de la miniatura con está en segunda fila, y no está en contacto con ninguna miniatura enemiga, puede hacer todos sus impactos de Ataque Pulverizador) a través de las miniaturas directamente delante de ella en la Fila Frontal.
|
Morsa Stritolante
La parte del modello ottiene Attacco Stritolante) (X).
Dopo ogni Round di Combattimento, X cresce di~1 (cioè Attacco Stritolante) (1) diventa Attacco Stritolante) (2))
Quando il modello non è Ingaggiato in Combattimento, X è impostato a~1.
Quando una parte del modello con è nel secondo rango e non in contatto con un modello nemico, essa può assegnare tutti i propri attacchi con Attacco Stritolante) a modelli direttamente di fronte ad essa sul suo Rango Frontale.
|
Tightening Grasp
The model part gains Grind Attack) (X).
After each Round of Combat, X increases by~1 (e.g. Grind Attack) (1) becomes Grind Attack) (2))
When the model is not Engaged in Combat, X is set to~1.
When a model part with is in the second rank, and not in contact with any enemy model, it can make all its hits from Grind Attack) across models directly in front of it in the Front Rank.
|
Tightening Grasp
The model part gains Grind Attack) (X).
After each Round of Combat, X increases by~1 (e.g. Grind Attack) (1) becomes Grind Attack) (2))
When the model is not Engaged in Combat, X is set to~1.
When a model part with is in the second rank, and not in contact with any enemy model, it can make all its hits from Grind Attack) across models directly in front of it in the Front Rank.
|
|
Smother#1~(#1)
Melee Attacks towards a model with Height~X gain +1~to hit and +1~to wound.
|
Suffocation#1~(#1)
Les Attaques de corps à corps portées contre une figurine de Taille X gagnent +1 pour toucher et pour blesser.
|
Smother#1~(#1)
Melee Attacks towards a model with Height~X gain +1~to hit and +1~to wound.
|
Smother#1~(#1)
Melee Attacks towards a model with Height~X gain +1~to hit and +1~to wound.
|
Asfixiar#1~(#1)
Los Ataques de Melé contra una miniatura de Altura~X obtiene +1~para impactar y +1~para herir.
|
Soffocare#1~(#1)
Gli Attacchi da Mischia verso un modello con Altezza~X ottengono +1~a colpire e +1~a ferire.
|
Smother#1~(#1)
Melee Attacks towards a model with Height~X gain +1~to hit and +1~to wound.
|
Smother#1~(#1)
Melee Attacks towards a model with Height~X gain +1~to hit and +1~to wound.
|
|
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed).
If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead.
referenceonly
If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal.
referenceonly
|
Attaque empoisonnée#1~(#1)
Lorsqu’une attaque avec cet attribut touche sur un~6, elle blesse automatiquement (aucun jet pour blesser n’est requis).
Si une attaque a au moins deux instances de cette règle, à la place, elle blesse automatiquement sur un résultat de ‘5’ ou ‘6’ pour toucher.
referenceonly
Si l’attaque génère plus d’une touche (ex. : parce qu’elle a aussi les attributs Attaque de zone, Fureur), seule une touche, choisie par l’attaquant, blesse automatiquement ; toutes les autres touches doivent faire des jets pour blesser selon les règles habituelles.
referenceonly
|
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed).
If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead.
referenceonly
If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal.
referenceonly
|
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed).
If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead.
referenceonly
If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal.
referenceonly
|
Ataques Envenenados#1~(#1)
Siempre que un ataque con Ataques Envenenados impacte con una tirada para impactar de~6, hiere automáticamente (no se necesita tirar para herir).
Si el ataque tiene dos o más instancias de Ataques Envenenados, hiere automáticamente con una tirada para impactar exitosa de~5 o~6 en su lugar.
referenceonly
Si el ataque se convierte en más de un impacto (p.e. un impacto Ataque de Área, Furia), solo un impacto, elegido por el atacante, hiere automáticamente. Todos los otros impactos deben de tirar para herir normalmente.
referenceonly
|
Attacchi Venefici#1~(#1)
Whenever an attack with Attacchi Venefici hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed).
If the attack has two or more instances of Attacchi Venefici, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead.
referenceonly
If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Attacco ad Area, Furia), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. Per tutti gli altri colpi a segno dovrai tirare per ferire come al solito.
referenceonly
|
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed).
If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead.
referenceonly
If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal.
referenceonly
|
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed).
If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead.
referenceonly
If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal.
referenceonly
|
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Avant-garde#1~(#1~)
Après le déploiement, une unité entièrement avec cette règle peut immédiatement faire un Déplacement standard (Mouvement simple, Marche forcée ou Reformation) d’avant-partie, soumis aux restrictions suivantes :
itemize
Si une valeur « X″ » est donnée entre parenthèses, la Mobilité de l’unité est fixée à X″ pour ce mouvement ; sinon, utilisez à la place la Mobilité de l’unité.
Aucune figurine ne peut parcourir plus de 12″ pendant ce déplacement, quelle que soit sa Mobilité.
L’unité ne peut terminer ce mouvement à~6 d’une unité ennemie.
Les figurines attachables ne peuvent quitter leur unité dans le cadre de ce déplacement.
itemize
Si les deux joueurs ont des unités avec Avant-garde, ils déplacent leurs unités à tour de rôle, en commençant par l’unité à laquelle le Défenseur a attribué la règle Avant-garde~Mob) (3).
Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Van\-guardia#1~(#1~)
Después del Despliegue, las unidades enteramente con Vanguardia pueden realizar un Movimiento de Reforma, Avance, o Marcha pre-partida, llamado un Movimiento de Vanguardia, con las siguientes excepciones:
itemize
Si un valor X es dado, la Movilidad de la unidad es fijada a~X durante el Movimiento de Vanguardia, en otro caso utiliza la Movilidad de la unidad.
Ninguna miniatura puede mover más de~12 durante el Movimiento de Vanguardia, independientemente de su Movilidad.
La unidad no puede finalizar su Movimiento de Vanguardia dentro de~6 de una unidad enemiga.
Miniaturas Adjuntables no pueden salir de una unidad como parte del Movimiento de Vanguardia.
itemize
Si ambos jugadores tienen unidades completamente con Van\-guardia~Mov), se alternan moviendo sus unidades una por una, empezando por la unidad a la que el defensor dió Van\-guardia~Mov) (3).
Una unidad que empiece la partida fuera de su propia Zona de Despliegue no puede declarar una Carga en el primer Turno de Jugador del primer Turno de Juego.
|
Avanguardia#1~(#1)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Modelli Aggregabili cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Avanguardia), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Avanguardia) (3) to. Un’unità che inizia la partita fuori dalla sua Zona di Schieramento non può dichiarare una Carica nel primo Turno del Giocatore del primo Turno di Gioco.
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
|
Hard Target#1~(#1)
Shooting Attacks allocated against a Health Pool with Hard Target suffer X to hit.
|
Cible difficile#1~(#1)
Toute Attaque de tir allouée à une Réserve de Points de vie avec cette règle subit une pénalité de –X pour toucher.
|
Hard Target#1~(#1)
Shooting Attacks allocated against a Health Pool with Hard Target suffer X to hit.
|
Hard Target#1~(#1)
Shooting Attacks allocated against a Health Pool with Hard Target suffer X to hit.
|
Objetivo Difícil#1~(#1)
Los Ataques de Disparo dirigidos a una Reserva de Heridas con Objetivo Difícil sufren X a impactar.
|
Bersaglio Difficile#1~(#1)
Shooting Attacks allocated against a Health Pool with Bersaglio Difficile suffer X to hit.
|
Hard Target#1~(#1)
Shooting Attacks allocated against a Health Pool with Hard Target suffer X to hit.
|
Hard Target#1~(#1)
Shooting Attacks allocated against a Health Pool with Hard Target suffer X to hit.
|
|
Mountain Breaker
The model’s Charge Range rolls towards units containing Height~5 gain Maximised.
Impact Hits) gain Multiple Wounds (D3, towards Height #1 (5)).
|
Brise-montagne
les jets de Portée de charge de la figurine contre des unités contenant Taille 5 sont maximisés. De plus, ses touches d’Impact) gagnent Blessures multiples (1D3, contre Taille 5).
|
Mountain Breaker
The model’s Charge Range rolls towards units containing Height~5 gain Maximised.
Impact Hits) gain Multiple Wounds (D3, towards Height #1 (5)).
|
Mountain Breaker
The model’s Charge Range rolls towards units containing Height~5 gain Maximised.
Impact Hits) gain Multiple Wounds (D3, towards Height #1 (5)).
|
Rompemontañas
Las tiradas de Alcance de Carga de la miniatura hacia unidades que contengan Altura~5 obtienen Maximizada.
Impactos por Carga) ganan Heridas Múltiples (1D3, contra Altura #1 (5)).
|
Spaccamontagne
I tiri per la Distanza di Carica del modello verso unità contenenti Altezza~5 ottengono Massimizzato.
I Colpi d’Impatto) ottengono Ferite Multiple (D3, verso Altezza #1 (5)).
|
Mountain Breaker
The model’s Charge Range rolls towards units containing Height~5 gain Maximised.
Impact Hits) gain Multiple Wounds (D3, towards Height #1 (5)).
|
Mountain Breaker
The model’s Charge Range rolls towards units containing Height~5 gain Maximised.
Impact Hits) gain Multiple Wounds (D3, towards Height #1 (5)).
|
|
It’s a Trap!
When an enemy unit performs any of the following actions, it suffers #1D6 (2)~hits with Strength~ 4, Armour Penetration~1, and Unmodifiable:
itemize
The enemy unit successfully Charges a unit containing in contact with a Terrain Feature.
The enemy unit comes into contact (while it was not in contact earlier) with a Terrain Feature that is in contact with a unit containing .
itemize
Resolve the hits at the end of the action that triggered them. No unit can be affected by more than once in each Player Turn (including from different units containing ).
|
C’est un piège !
lorsqu’une unité ennemie effectue l’une ou l’autre des actions suivantes, elle subit #1D6 (2) touches de Fo 4, PA 1, Fixe :
itemize[label=]
Elle réussit une charge contre une unité contenant cette règle et qui est en contact avec un Décor.
Elle entre en contact avec un Décor qui est en contact avec une unité contenant cette règle (alors qu’elle ne l’était pas).
itemize
Résolvez ces touches à la fin de l’action qui les a déclenchées. Une même unité ne peut subir plus d’une fois les effets de cette règle lors d’un même Tour de joueur (y compris s’il s’agit de plusieurs unités contenant chacune cette règle).
|
It’s a Trap!
When an enemy unit performs any of the following actions, it suffers #1D6 (2)~hits with Strength~ 4, Armour Penetration~1, and Unmodifiable:
itemize
The enemy unit successfully Charges a unit containing in contact with a Terrain Feature.
The enemy unit comes into contact (while it was not in contact earlier) with a Terrain Feature that is in contact with a unit containing .
itemize
Resolve the hits at the end of the action that triggered them. No unit can be affected by more than once in each Player Turn (including from different units containing ).
|
It’s a Trap!
When an enemy unit performs any of the following actions, it suffers #1D6 (2)~hits with Strength~ 4, Armour Penetration~1, and Unmodifiable:
itemize
The enemy unit successfully Charges a unit containing in contact with a Terrain Feature.
The enemy unit comes into contact (while it was not in contact earlier) with a Terrain Feature that is in contact with a unit containing .
itemize
Resolve the hits at the end of the action that triggered them. No unit can be affected by more than once in each Player Turn (including from different units containing ).
|
It’s a Trap!
When an enemy unit performs any of the following actions, it suffers #1D6 (2)~hits with Strength~ 4, Armour Penetration~1, and Unmodifiable:
itemize
The enemy unit successfully Charges a unit containing in contact with a Terrain Feature.
The enemy unit comes into contact (while it was not in contact earlier) with a Terrain Feature that is in contact with a unit containing .
itemize
Resolve the hits at the end of the action that triggered them. No unit can be affected by more than once in each Player Turn (including from different units containing ).
|
It’s a Trap!
When an enemy unit performs any of the following actions, it suffers #1D6 (2)~hits with Strength~ 4, Armour Penetration~1, and Unmodifiable:
itemize
The enemy unit successfully Charges a unit containing in contact with a Terrain Feature.
The enemy unit comes into contact (while it was not in contact earlier) with a Terrain Feature that is in contact with a unit containing .
itemize
Resolve the hits at the end of the action that triggered them. No unit can be affected by more than once in each Player Turn (including from different units containing ).
|
It’s a Trap!
When an enemy unit performs any of the following actions, it suffers #1D6 (2)~hits with Strength~ 4, Armour Penetration~1, and Unmodifiable:
itemize
The enemy unit successfully Charges a unit containing in contact with a Terrain Feature.
The enemy unit comes into contact (while it was not in contact earlier) with a Terrain Feature that is in contact with a unit containing .
itemize
Resolve the hits at the end of the action that triggered them. No unit can be affected by more than once in each Player Turn (including from different units containing ).
|
It’s a Trap!
When an enemy unit performs any of the following actions, it suffers #1D6 (2)~hits with Strength~ 4, Armour Penetration~1, and Unmodifiable:
itemize
The enemy unit successfully Charges a unit containing in contact with a Terrain Feature.
The enemy unit comes into contact (while it was not in contact earlier) with a Terrain Feature that is in contact with a unit containing .
itemize
Resolve the hits at the end of the action that triggered them. No unit can be affected by more than once in each Player Turn (including from different units containing ).
|
|
Lethal Strike#1~(#1)
If an attack with Lethal Strike wounds with a to-wound roll of~6, its Armour Penetration is always~10, and [regeneration]Regeneration Saves cannot be taken against it.
|
Coup fatal#1~(#1)
Si une attaque avec cet attribut blesse sur un 6, sa Pénétration d’armure est fixée à~10, et elle n’autorise aucune sauvegarde de [regeneration]Régénération.
|
Lethal Strike#1~(#1)
If an attack with Lethal Strike wounds with a to-wound roll of~6, its Armour Penetration is always~10, and [regeneration]Regeneration Saves cannot be taken against it.
|
Lethal Strike#1~(#1)
If an attack with Lethal Strike wounds with a to-wound roll of~6, its Armour Penetration is always~10, and [regeneration]Regeneration Saves cannot be taken against it.
|
Golpe Letal#1~(#1)
Si un ataque con Golpe Letal hiere con una tirada para herir de~6, su Penetración de Armadura es fijada a~10, y las Salvaciones de [regeneración]Regeneración no pueden ser utilizadas contra él.
|
Colpo Letale#1~(#1)
If an attack with Colpo Letale wounds with a to-wound roll of~6, its Penetrazione dell’Armatura is always~10, and [regeneration]Rigenerazione Saves cannot be taken against it.
|
Lethal Strike#1~(#1)
If an attack with Lethal Strike wounds with a to-wound roll of~6, its Armour Penetration is always~10, and [regeneration]Regeneration Saves cannot be taken against it.
|
Lethal Strike#1~(#1)
If an attack with Lethal Strike wounds with a to-wound roll of~6, its Armour Penetration is always~10, and [regeneration]Regeneration Saves cannot be taken against it.
|
|
Wizard Conclave#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ of spellcasters may join in mystic communion to enhance their magical abilities. Through close collaboration, they become formidable forces on the battlefield.\ is just invisible text for proper layout display
The unit knows X~different Learned Spells, chosen from the list of available spells in its unit entry, is a Wizard and, if X is 2~or more, it also gains Channel (1).
The unit may only do a Hereditary Swap if it could have picked the Hereditary Spell during Spell Selection (as part of Pre-game Planning), however it is still eligible for a Universal Swap. See Battle Preparation chapter for details.
referenceonly
Even though the spells are known to the whole unit, only one model is a Caster: every time you cast the spell, just before choosing the targets, select one Rank-and-File model as the Caster for this spell.
If a Wizard Conclave suffers a Miscast, treat the entire unit as the Caster.
For the purpose of Primary\- and Secondary Objectives treat the entire unit as a Caster.
referenceonly
|
Conclave de magiciens#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ arrive que plusieurs lanceurs de sorts se regroupent, communiant sur le plan mystique pour renforcer leurs capacités magiques. Leur étroite collaboration leur permet de représenter une force formidable sur le champ de bataille.\ is just invisible text for proper layout display
L’unité prise dans son ensemble est un Magicien qui connaît X~Sorts appris différents, sélectionnés parmi la liste de sorts disponibles présentée dans son profil d’unité. De plus, si X est supérieur ou égal à 2, elle gagne également Canalisation (1).
L’unité ne peut remplacer l’un de ses Sorts appris par le Sort héréditaire de son Livre d’armée que si elle était en mesure de choisir le Sort héréditaire au moment de la Sélection des sorts (dans le cadre de la Planification avant partie). Elle est toujours libre de remplacer l’un de ses sorts par un des autres sorts qu’elle aurait pu choisir à la place. Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Préparatifs avant le combat ». referenceonly
Même si l’ensemble de l’unité connaît ces sorts, une seule figurine joue le rôle du Lanceur de sort : à chaque fois que l’unité lance un sort, juste avant de désigner la ou les cible(s) de ce sort, désignez une figurine ordinaire de l’unité en tant que Lanceur du sort.
Si un Conclave de magiciens subit un Fiasco, considérez l’ensemble de l’unité comme étant le Lanceur du sort.
En ce qui concerne les Objectifs principal et secondaires, considérez également l’ensemble de l’unité comme étant le Lanceur du sort.
referenceonly
|
Wizard Conclave#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ of spellcasters may join in mystic communion to enhance their magical abilities. Through close collaboration, they become formidable forces on the battlefield.\ is just invisible text for proper layout display
The unit knows X~different Learned Spells, chosen from the list of available spells in its unit entry, is a Wizard and, if X is 2~or more, it also gains Channel (1).
The unit may only do a Hereditary Swap if it could have picked the Hereditary Spell during Spell Selection (as part of Pre-game Planning), however it is still eligible for a Universal Swap. See Battle Preparation chapter for details.
referenceonly
Even though the spells are known to the whole unit, only one model is a Caster: every time you cast the spell, just before choosing the targets, select one Rank-and-File model as the Caster for this spell.
If a Wizard Conclave suffers a Miscast, treat the entire unit as the Caster.
For the purpose of Primary\- and Secondary Objectives treat the entire unit as a Caster.
referenceonly
|
Wizard Conclave#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ of spellcasters may join in mystic communion to enhance their magical abilities. Through close collaboration, they become formidable forces on the battlefield.\ is just invisible text for proper layout display
The unit knows X~different Learned Spells, chosen from the list of available spells in its unit entry, is a Wizard and, if X is 2~or more, it also gains Channel (1).
The unit may only do a Hereditary Swap if it could have picked the Hereditary Spell during Spell Selection (as part of Pre-game Planning), however it is still eligible for a Universal Swap. See Battle Preparation chapter for details.
referenceonly
Even though the spells are known to the whole unit, only one model is a Caster: every time you cast the spell, just before choosing the targets, select one Rank-and-File model as the Caster for this spell.
If a Wizard Conclave suffers a Miscast, treat the entire unit as the Caster.
For the purpose of Primary\- and Secondary Objectives treat the entire unit as a Caster.
referenceonly
|
Cónclave de Magos#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ de hechiceros pueden unirse en una comunión mística para potenciar sus habilidades mágicas. Mediante una colaboración estrecha, se convierten en fuerzas formidables en el campo de batalla.\ is just invisible text for proper layout display
La unidad conoce X~diferentes Hechizos Aprendidos, elegidos de la lista de hechizos disponibles en su entrada de unidad, es un Mago, si X es 2~o más, también gana Canalizar (1).
La unidad solo puede hacer un Intercambio Hereditario si pudiera haber elegido el Hechizo Hereditario durante la Selección de Hechizos (como parte de la Planificación Pre-partida), sin embargo, sigue siendo elegible para un Intercambio Universal. Ver el capítulo de Preparaciones de Batalla para más detalles.
referenceonly
Aunque los hechizos son conocidos por toda la unidad, solo una miniatura es el Lanzador: cada vez que lances el hechizo, antes de elegir los objetivos, selecciona una miniatura de Tropa como el Lanzador para este hechizo.
Si un Cónclave de Magos sufre una Disfunción, trata a la unidad entera como el Lanzador.
Al respecto de los Objetivos Primario\- y Secundario, trata a la unidad entera como un Lanzador.
referenceonly
|
Conclave di Maghi#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ of spellcasters may join in mystic communion to enhance their magical abilities. Through close collaboration, they become formidable forces on the battlefield.\ is just invisible text for proper layout display
The unit knows X~different Learned Spells, chosen from the list of available spells in its unit entry, is a Wizard and, if X is 2~or more, it also gains Incanalare (1).
The unit may only do a Hereditary Swap if it could have picked the Hereditary Spell during Spell Selection (as part of Pre-game Planning), however it is still eligible for a Universal Swap. See Battle Preparation chapter for details.
referenceonly
Even though the spells are known to the whole unit, only one model is a Caster: every time you cast the spell, just before choosing the targets, select one Rank-and-File model as the Caster for this spell.
If a Wizard Conclave suffers a Miscast, treat the entire unit as the Caster.
For the purpose of Primary\- and Secondary Objectives treat the entire unit as a Caster.
referenceonly
|
Wizard Conclave#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ of spellcasters may join in mystic communion to enhance their magical abilities. Through close collaboration, they become formidable forces on the battlefield.\ is just invisible text for proper layout display
The unit knows X~different Learned Spells, chosen from the list of available spells in its unit entry, is a Wizard and, if X is 2~or more, it also gains Channel (1).
The unit may only do a Hereditary Swap if it could have picked the Hereditary Spell during Spell Selection (as part of Pre-game Planning), however it is still eligible for a Universal Swap. See Battle Preparation chapter for details.
referenceonly
Even though the spells are known to the whole unit, only one model is a Caster: every time you cast the spell, just before choosing the targets, select one Rank-and-File model as the Caster for this spell.
If a Wizard Conclave suffers a Miscast, treat the entire unit as the Caster.
For the purpose of Primary\- and Secondary Objectives treat the entire unit as a Caster.
referenceonly
|
Wizard Conclave#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ of spellcasters may join in mystic communion to enhance their magical abilities. Through close collaboration, they become formidable forces on the battlefield.\ is just invisible text for proper layout display
The unit knows X~different Learned Spells, chosen from the list of available spells in its unit entry, is a Wizard and, if X is 2~or more, it also gains Channel (1).
The unit may only do a Hereditary Swap if it could have picked the Hereditary Spell during Spell Selection (as part of Pre-game Planning), however it is still eligible for a Universal Swap. See Battle Preparation chapter for details.
referenceonly
Even though the spells are known to the whole unit, only one model is a Caster: every time you cast the spell, just before choosing the targets, select one Rank-and-File model as the Caster for this spell.
If a Wizard Conclave suffers a Miscast, treat the entire unit as the Caster.
For the purpose of Primary\- and Secondary Objectives treat the entire unit as a Caster.
referenceonly
|
|
Engine of Damnation
Extraordinary. The model’s base size is changed to 150100~, its Height is changed to~5, its Health Points are set to~9, its Charge Speed is set to~5.
In addition, it loses War10000\ Platform, Exclusive, Attached, and it gains Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
|
Machine de damnation
Extraordinaire. Les dimensions du socle de la figurine passent à 150100~, sa Taille passe à~5, le nombre de ses Points de vie passe à~9, et sa Vitesse de charge passe à~5.
De plus, elle perd Plateforme de guerre, Exclusif, Attaché, et gagne Terreur,Piétinement) (1D6),Solitaire.
|
Engine of Damnation
Extraordinary. The model’s base size is changed to 150100~, its Height is changed to~5, its Health Points are set to~9, its Charge Speed is set to~5.
In addition, it loses War10000\ Platform, Exclusive, Attached, and it gains Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
|
Engine of Damnation
Extraordinary. The model’s base size is changed to 150100~, its Height is changed to~5, its Health Points are set to~9, its Charge Speed is set to~5.
In addition, it loses War10000\ Platform, Exclusive, Attached, and it gains Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
|
Motor de Condenación
Extraordinaria. El tamaño de la peana de la miniatura cambia a 150100~, su Altura cambia a~5, sus Puntos de Vida se establecen en~9, su Velocidad de Carga se establece en~5.
Además, pierde Plataforma10000\ de Guerra, Exclusivo, Adjuntable, y obtiene Terror,Pisotón) (1D6),Solitario.
|
Congegno della Dannazione
Straordinario. La dimensione della base del modello diventa 150100~, la sua Altezza diventa~5, i suoi Punti Vita sono impostati a~9, la sua Velocità di Carica è impostata a~5.
In più, esso perde Piattaforma di Guerra, Esclusivo, Aggregato, e ottiene Terrore,Attacco di Calpestamento) (D6),Solitario.
|
Engine of Damnation
Extraordinary. The model’s base size is changed to 150100~, its Height is changed to~5, its Health Points are set to~9, its Charge Speed is set to~5.
In addition, it loses War10000\ Platform, Exclusive, Attached, and it gains Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
|
Engine of Damnation
Extraordinary. The model’s base size is changed to 150100~, its Height is changed to~5, its Health Points are set to~9, its Charge Speed is set to~5.
In addition, it loses War10000\ Platform, Exclusive, Attached, and it gains Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
|
|
Swift\-stride
Rolls for Charge Range, Flee Distance and Pursue Distance by units entirely with Swift\-stride gain Maximised.
|
Course rapide
Les jets de Portée de charge, de Distance de fuite ou de Distance de poursuite des unités avec cette règle sont maximisés.
|
Swift\-stride
Rolls for Charge Range, Flee Distance and Pursue Distance by units entirely with Swift\-stride gain Maximised.
|
Swift\-stride
Rolls for Charge Range, Flee Distance and Pursue Distance by units entirely with Swift\-stride gain Maximised.
|
Zancada Veloz
Las tiradas de Alcance de Carga, Distancia de Huida y Distancia de Persecución de unidades enteramente con Zancada Veloz ganan Maximizado.
|
Falcata Rapida
Rolls for Charge Range, Flee Distance and Pursue Distance by units entirely with Falcata Rapida gain Maximised.
|
Swift\-stride
Rolls for Charge Range, Flee Distance and Pursue Distance by units entirely with Swift\-stride gain Maximised.
|
Swift\-stride
Rolls for Charge Range, Flee Distance and Pursue Distance by units entirely with Swift\-stride gain Maximised.
|
|
Energy~Bolts
|
Traits d’énergie
|
Energy~Bolts
|
Energy~Bolts
|
Rayos~de~Energía
|
Dardi d’Energia
|
Energy~Bolts
|
Energy~Bolts
|
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Éclaireur
Les unités avec cette règle ne doivent pas être déployées dans leur Zone de déploiement. À la place, toute unité d’Éclaireurs peut être déployée n’importe où sur le champ de bataille, à au moins 12″ de la Zone de déploiement ennemie.
Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Explorador
Las unidades completamente con Explorador no tienen que ser Desplegadas dentro de su Zona de Despliegue: en su lugar, pueden ser desplegadas en cualquier lugar del Campo de Batalla a más de~12 de la Zona de Despliegue del oponente.
Una unidad que empiece la partida fuera de su propia Zona de Despliegue no puede declarar una Carga en el primer Turno de Jugador del primer Turno de Juego.
|
Esploratore
Units entirely with Esploratore are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone. Un’unità che inizia la partita fuori dalla sua Zona di Schieramento non può dichiarare una Carica nel primo Turno del Giocatore del primo Turno di Gioco.
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
|
Falling Star
At the beginning of Determine Agility Order (Melee Phase, step~3.A), the model’s Agility is set to twice the model’s current number of Health Points.
At the start of each Agility Step, the model’s Defensive Skill and Offensive Skill are set to twice the model’s current number of Health Points.
|
Étoile vacillante
au début de l’étape 3.A de la Phase de mêlée (« Déterminer l’Ordre d’initiative »), l’Agilité de la figurine passe à une valeur équivalant à deux fois le nombre de Points de vie qu’il lui reste.
Au début de chaque Palier d’initiative, les Compétences défensive et offensive de la figurine passent à une valeur équivalant à deux fois le nombre de Points de vie qu’il lui reste.
|
Falling Star
At the beginning of Determine Agility Order (Melee Phase, step~3.A), the model’s Agility is set to twice the model’s current number of Health Points.
At the start of each Agility Step, the model’s Defensive Skill and Offensive Skill are set to twice the model’s current number of Health Points.
|
Falling Star
At the beginning of Determine Agility Order (Melee Phase, step~3.A), the model’s Agility is set to twice the model’s current number of Health Points.
At the start of each Agility Step, the model’s Defensive Skill and Offensive Skill are set to twice the model’s current number of Health Points.
|
Estrella Fugaz
Al principio de Determinar Orden de Agilidad (Fase de Melé, paso~3.A), la Agilidad de la miniatura se establece en el doble del número de Puntos de Vida actuales.
Al inicio de cada Paso de Agilidad, la Habilidad Defensiva de la miniatura y la Habilidad Ofensiva, se establecen al doble del número actual de Puntos de Vida de la miniatura.
|
Stella Cadente
All’inizio dello Step 3.A della Fase di Mischia (Determinare l’Ordine di Iniziativa), l’Agilità del modello è impostata al doppio del numero attuale di Punti Vita del modello.
All’inizio di ogni Step di Agilità, l’Abilità Difensiva e l’Abilità Offensiva del modello sono impostate al doppio dell’attuale numero di Punti Vita del modello.
|
Falling Star
At the beginning of Determine Agility Order (Melee Phase, step~3.A), the model’s Agility is set to twice the model’s current number of Health Points.
At the start of each Agility Step, the model’s Defensive Skill and Offensive Skill are set to twice the model’s current number of Health Points.
|
Falling Star
At the beginning of Determine Agility Order (Melee Phase, step~3.A), the model’s Agility is set to twice the model’s current number of Health Points.
At the start of each Agility Step, the model’s Defensive Skill and Offensive Skill are set to twice the model’s current number of Health Points.
|
|
Horde Thresher
Changes to the model’s profile:
itemize
Base size changed to .
set to~6.
Number of Tillers and Hellsteeds set to~(3).
Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2).
Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (3)).
Single model.
itemize
|
Faucheuse de hordes
le profil de la figurine change :
itemize[label=]
Les dimensions de son socle passent à 100×100 mm.
Le nombre de ses Points de vie passe à 6.
Le nombre de ses Cultivateurs et de ses Montures infernales passe à (3).
Les Cultivateurs perdent Suffocation (1) et gagnent Suffocation (2).
Son Châssis gagne Impact) (#1D3 (3)).
Figurine seule.
itemize
|
Horde Thresher
Changes to the model’s profile:
itemize
Base size changed to .
set to~6.
Number of Tillers and Hellsteeds set to~(3).
Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2).
Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (3)).
Single model.
itemize
|
Horde Thresher
Changes to the model’s profile:
itemize
Base size changed to .
set to~6.
Number of Tillers and Hellsteeds set to~(3).
Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2).
Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (3)).
Single model.
itemize
|
Trillador de la Horda
Cambios en el perfil de la miniatura:
itemize
El tamaño de la peana cambia a .
establece en~6.
Número de Timoneles y Corceles Infernales set to~(3).
Timoneles pierde Asfixiar (1) y obtiene Asfixiar (2).
Chasis obtiene Impactos por Carga) (#1D3 (3)).
M. individual.
itemize
|
Trebbiatore di Moltitudini
Cambiamenti al profilo del modello:
itemize
La dimensione della Base diventa .
I sono impostati a~6.
Il numero di Macchinisti e di Destrieri Infernali sono impostati a~(3).
I Macchinisti perdono Soffocare (1) e ottengono Soffocare (2).
Il Telaio ottiene Colpi d’Impatto) (#1D3 (3)).
M. Singolo.
itemize
|
Horde Thresher
Changes to the model’s profile:
itemize
Base size changed to .
set to~6.
Number of Tillers and Hellsteeds set to~(3).
Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2).
Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (3)).
Single model.
itemize
|
Horde Thresher
Changes to the model’s profile:
itemize
Base size changed to .
set to~6.
Number of Tillers and Hellsteeds set to~(3).
Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2).
Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (3)).
Single model.
itemize
|
|
Legion Thresher
Changes to the model’s profile:
itemize
Base size changed to .
set to~8.
Number of Tillers and Hellsteeds set to~(4).
Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2).
Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (4)).
Single model.
itemize
|
Faucheuse de légions
le profil de la figurine change :
itemize[label=]
Les dimensions de son socle passent à 100×150 mm.
Le nombre de ses Points de vie passe à 8.
Le nombre de ses Cultivateurs et de ses Montures infernales passe à (4).
Les Cultivateurs perdent Suffocation (1) et gagnent Suffocation (2).
Son Châssis gagne Impact) (#1D3 (4)).
Figurine seule.
itemize
|
Legion Thresher
Changes to the model’s profile:
itemize
Base size changed to .
set to~8.
Number of Tillers and Hellsteeds set to~(4).
Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2).
Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (4)).
Single model.
itemize
|
Legion Thresher
Changes to the model’s profile:
itemize
Base size changed to .
set to~8.
Number of Tillers and Hellsteeds set to~(4).
Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2).
Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (4)).
Single model.
itemize
|
Trillador de la Legión
Cambios en el perfil de la miniatura:
itemize
El tamaño de la peana cambia a .
establece en~8.
Número de Timoneles y Corceles Infernales set to~(4).
Timoneles pierde Asfixiar (1) y obtiene Asfixiar (2).
Chasis obtiene Impactos por Carga) (#1D3 (4)).
M. individual.
itemize
|
Trebbiatore di Legioni
Cambiamenti al profilo del modello:
itemize
La dimensione della Base diventa .
I sono impostati a~8.
Il numero di Macchinisti e di Destrieri Infernali sono impostati a~(4).
I Macchinisti perdono Soffocare (1) e ottengono Soffocare (2).
Il Telaio ottiene Colpi d’Impatto) (#1D3 (4)).
M. Singolo.
itemize
|
Legion Thresher
Changes to the model’s profile:
itemize
Base size changed to .
set to~8.
Number of Tillers and Hellsteeds set to~(4).
Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2).
Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (4)).
Single model.
itemize
|
Legion Thresher
Changes to the model’s profile:
itemize
Base size changed to .
set to~8.
Number of Tillers and Hellsteeds set to~(4).
Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2).
Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (4)).
Single model.
itemize
|
|
Favoured of Sloth
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit may select up to two Manifestations instead of one.
|
Faveur de l’Apathie
Légendaire.
Ne peut être pris que dans une armée ayant une pour Général : l’unité peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
|
Favoured of Sloth
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Sloth
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favorecido de Pereza
Legendaria.
Sólo puede llevarse en un ejército con un como General.
La unidad puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
|
Prediletto dall’Accidia
Leggendario.
Può essere preso solo in un esercito con una come Generale.
L’unità può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
|
Favoured of Sloth
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Sloth
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit may select up to two Manifestations instead of one.
|
|
Favoured of Envy
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Faveur de l’Envie
Légendaire.
Ne peut être pris que dans une armée ayant un comme Général : l’unité gagne Solitaire et peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
|
Favoured of Envy
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Envy
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favorecido de Envidia
Legendaria.
Sólo puede llevarse en un ejército con un como General.
La unidad obtiene Solitario y puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
|
Prediletto dall’Invidia
Leggendario.
Può essere preso solo in un esercito con un come Generale.
L’unità ottiene Solitario e può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
|
Favoured of Envy
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Envy
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
|
Favoured of Pride
Legendary.
Can only be taken in an army with an as the General.
The unit may select up to two Manifestations instead of one.
|
Faveur de l’Orgueil
Légendaire.
Ne peut être pris que dans une armée ayant un pour Général : l’unité peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
|
Favoured of Pride
Legendary.
Can only be taken in an army with an as the General.
The unit may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Pride
Legendary.
Can only be taken in an army with an as the General.
The unit may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favorecido de Orgullo
Legendaria.
Sólo puede llevarse en un ejército con un como General.
La unidad puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
|
Favorito dalla Superbia
Leggendario.
Può essere preso solo in un esercito con un come Generale..
L’unità può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
|
Favoured of Pride
Legendary.
Can only be taken in an army with an as the General.
The unit may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Pride
Legendary.
Can only be taken in an army with an as the General.
The unit may select up to two Manifestations instead of one.
|
|
Favoured of Wrath
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Faveur de la Colère
Légendaire.
Ne peut être pris que dans une armée ayant un comme Général : l’unité gagne Solitaire et peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
|
Favoured of Wrath
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Wrath
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favorecido de Ira
Legendaria.
Sólo puede llevarse en un ejército con un como General.
La unidad obtiene Solitario y puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
|
Prediletto dall’Ira
Leggendario.
Può essere preso solo in un esercito con un come Generale.
L’unità ottiene Solitario e può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
|
Favoured of Wrath
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Wrath
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
|
Favoured of Greed
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Faveur de la Cupidité
Légendaire.
Ne peut être pris que dans une armée ayant un comme Général : l’unité gagne Solitaire et peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
|
Favoured of Greed
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Greed
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favorecido de Avaricia
Legendaria.
Sólo puede llevarse en un ejército con un como General.
La unidad obtiene Solitario y puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
|
Prediletto dall’Avarizia
Leggendario.
Può essere preso solo in un esercito con un come Generale.
L’unità ottiene Solitario e può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
|
Favoured of Greed
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Greed
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
|
Favoured of Gluttony
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Faveur de la Gloutonnerie
Légendaire.
Ne peut être pris que dans une armée ayant une pour Général : l’unité gagne Solitaire, et peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
|
Favoured of Gluttony
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Gluttony
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favorecido de Gula
Legendaria.
Sólo puede llevarse en un ejército con un como General.
La unidad obtiene Solitario y puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
|
Prediletto dalla Gola
Leggendario.
Può essere preso solo in un esercito con una come Generale.
L’unità ottiene Solitario e può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
|
Favoured of Gluttony
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Gluttony
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
|
Favoured of Lust
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Faveur de la Luxure
Légendaire.
Ne peut être pris que dans une armée ayant un pour Général : l’unité gagne Solitaire et peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
|
Favoured of Lust
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Lust
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favorecido de Lujuria
Legendaria.
Sólo puede llevarse en un ejército con un como General.
La unidad obtiene Solitario y puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
|
Prediletto dalla Lussuria
Leggendario.
Può essere preso solo in un esercito con una come Generale..
L’unità ottiene Solitario e può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
|
Favoured of Lust
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
Favoured of Lust
Legendary.
Can only be taken in an army with a as the General.
The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
|
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
Vol
Une unité avec cette règle ignore les Décors, le Terrain découvert et les autres unités durant ses Déplacements standard et ses Mouvements de charge.
L’unité doit respecter la Règle du pouce d’écart à la fin de l’ensemble de ses déplacements. De plus, les règles des Décors et/ou du Terrain découvert où elle débute et termine son déplacement s’appliquent toujours à elle.
Pendant un Mouvement de charge, l’unité chargée n’est pas ignorée ; de plus, il doit y avoir de la place pour permettre au front de l’unité d’entrer en contact avec l’unité chargée avant l’Alignement.
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
Vuelo
Unidades enteramente con Volar ignoran Terrenos, Terreno Abierto y otras unidades durante los Movimientos de Maniobra y los Movimientos de Carga.
La unidad ha de seguir la regla de Espaciado entre Unidades al final de cualquiera de sus movimientos y Terrenos y Terreno Abierto desde el que la miniatura empieza o acaba su movimiento sigue afectándole.
La unidad siendo cargada no se ignora durante un Movimiento de Carga y debe de haber espacio para que el Frontal de la unidad sea colocado en contacto con la unidad siendo cargada antes del Movimiento inicial de Alineación.
|
Volo
Units entirely with Fly ignore Tipologie di Terreno, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Tipologie di Terreno and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
|
Grand Caller
When Making Daemonic Calling, Roll one less dice for determining HP loss.
|
Grand Caller
When Making Daemonic Calling, Roll one less dice for determining HP loss.
|
Grand Caller
When Making Daemonic Calling, Roll one less dice for determining HP loss.
|
Grand Caller
When Making Daemonic Calling, Roll one less dice for determining HP loss.
|
Grand Caller
When Making Daemonic Calling, Roll one less dice for determining HP loss.
|
Grand Caller
When Making Daemonic Calling, Roll one less dice for determining HP loss.
|
Grand Caller
When Making Daemonic Calling, Roll one less dice for determining HP loss.
|
Grand Caller
When Making Daemonic Calling, Roll one less dice for determining HP loss.
|
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
Troupe légère
Lorsqu’une unité avec cette règle fait une Reformation, elle peut se déplacer d’une distance maximale équivalant au double de sa Mobilité (au lieu de la moitié de sa Mobilité).
Si, lors d’une Reformation, son centre se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité, alors ce déplacement est considéré comme une Marche forcée pour ce qui est des règles qui sont associées à ce type de déplacement (Tests de terrain dangereux, interdiction de faire un déplacement si l’unité a la règle Mort-vivant, etc.).
Pour ce qui est du tir, ce mouvement est toujours considéré comme une Reformation. (c.-à-d. que l’unité peut tirer même si elle se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité).
Remarque : cette règle est sans effet sur les autres types de Déplacement standard, dont Marche forcée.
Une unité contenant Troupe légère est toujours considérée comme ayant zéro Rang complet ; aux fins de cette règle, ignorez les éventuelles figurines attachables avec Troupe légère jointes à l’unité, à moins que l’unité ne soit intégralement constituée de figurines attachables.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
Tropas Ligeras
Una unidad enteramente con Tropa Ligera puede realizar Movimientos de Reforma hasta el doble de su Movilidad (en vez de a la mitad de su Movilidad). Si, mientras realiza una Reforma, su centro se mueve más allá de su Movilidad, el movimiento es considerado un Movimiento de Marcha a propósito de las reglas activadas por Marchar (p.e. Chequeos de Terreno Peligroso y, si es No Muerto, tener restringido hacer Movimientos de Marcha, etc.).
Para el propósito de disparar, se sigue considerando un Movimiento de Reforma. P.e. la unidad puede disparar si mueve más de su Movilidad
Nota: esta regla no tiene efecto en otras Maniobras de movimiento, incluyendo Movimientos de Marcha
Una unidad que contenga Tropas Ligeras es siempre considerada como que tiene cero Filas Completas; ignora Miniaturas Adjuntables con Tropas Ligeras unida a una unidad para este propósito, a menos que la unidad consista solo en Miniaturas Adjuntables.
|
Truppe Leggere
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobilità
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Truppe Leggere is always considered to have zero Ranghi Adeguati; ignore Modelli Aggregabili with Truppe Leggere joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Modelli Aggregabili.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
|
Morphlings
During Pre-game~Selections, each unit of must choose one of the following Manifestations — it gains the chosen Manifestations, with Duration: Permanent:
lustmesmerisingplumage
slothtorporoustendrils
envyvenomsacs
|
Mutamorphe
pendant les Sélections pré-partie, chaque unité d’ doit choisir une des Manifestations suivantes, qu’elle gagne, avec Durée : Permanent :
lustmesmerisingplumage
slothtorporoustendrils
envyvenomsacs
|
Morphlings
During Pre-game~Selections, each unit of must choose one of the following Manifestations — it gains the chosen Manifestations, with Duration: Permanent:
lustmesmerisingplumage
slothtorporoustendrils
envyvenomsacs
|
Morphlings
During Pre-game~Selections, each unit of must choose one of the following Manifestations — it gains the chosen Manifestations, with Duration: Permanent:
lustmesmerisingplumage
slothtorporoustendrils
envyvenomsacs
|
Metamorfos
Durante las Elecciones Pre-Partida, cada unidad con debe elegir una de las siguientes Manifestaciones; obtiene la Manifestación elegida. Permanente:
lustmesmerisingplumage
slothtorporoustendrils
envyvenomsacs
|
Multiforma
Durante le Scelte Pre-Partita., ogni unità di deve scegliere una delle seguenti Manifestazioni — essa ottiene la Manifestazione scelta, con Durata: Permanente:
lustmesmerisingplumage
slothtorporoustendrils
envyvenomsacs
|
Morphlings
During Pre-game~Selections, each unit of must choose one of the following Manifestations — it gains the chosen Manifestations, with Duration: Permanent:
lustmesmerisingplumage
slothtorporoustendrils
envyvenomsacs
|
Morphlings
During Pre-game~Selections, each unit of must choose one of the following Manifestations — it gains the chosen Manifestations, with Duration: Permanent:
lustmesmerisingplumage
slothtorporoustendrils
envyvenomsacs
|
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
Solitaire
Une unité contenant cette règle ne peut jamais être rejointe par d’autres figurines, ni se joindre à une autre unité. Remarque : si une figurine a à la fois Solitaire, Attaché, elle ne peut pas être déployée et est retirée comme perte.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
Solitario
Unidades que contengan Solitario no pueden unirse a otras unidades y no pueden unirseles otras miniaturas. Nota: si una minaitura tiene tanto Solitario, Adjuntable, no puede ser Desplegado y se considera entonces una baja.
|
Solitario
Units containing Solitario can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitario, Aggregato, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
| EN | FR | DE | PL | ES | IT | ZH | RU |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
Giganticide
Coup écrasant. Ce Coup écrasant gagne un bonus de +1 pour toucher les figurines de Taille 5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
Matagigantes
Ataque Demoledor. Este Ataque Demoledor gana +1 a impactar contra miniaturas de Altura~5.
|
Ammazzagiganti
Attacco Distruttivo. Questo Attacco Distruttivo ottiene +1 a colpire contro modelli di Altezza~5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
Appel du destin
Ægide (4+), et la valeur d’Armure de la figurine est fixée à~3.
Remarque : cela signifie que sa valeur d’Armure ne peut jamais être supérieure à 3. Elle reste affectée par la Pénétration d’armure.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
Llamada del Destino
Égida (4+), y la Equipamiento de Armadura de la miniatura es fijada a~3.
Notar que esto significa que no puede ser mejorada más allá de~3. Sigue siendo afectada por la Penetración de Armadura.
|
Chiamata del Destino
Egida (4+), e l’Arm del modello è fissata a~3.
Nota che ciò significa che l’Armatura non può essere migliorata oltre il~3. É comunque influenzata dalla Penetrazione dell’Armatura.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
Lame vorpal
Les jets de sauvegarde d’armure, de sauvegarde d’Ægide et de sauvegarde de Régénération réussis effectués contre des attaques portées avec cette arme doivent être relancés.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
Atadura Vorpal
Las Salvaciones de Armadura y Salvaciones Especiales exitosas contra ataques hechos con Atadura Vorpal deben repetirse.
|
Sigillo Elementale
I Tiri Armatura e i Tiri di Rigenerazione ed Egida effettuati con successo contro gli attacchi fatti con quest’arma devono essere ritirati.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
Bastion de l’unité
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue) et Résistance (Attaques de corps à corps).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
Protección de la Unidad
Adjuntable, que no puede ser perdido, y Resistencia (Ataques de Melé).
|
Baluardo dell’Unità
Aggregato, che non può essere perso, e Resistenza (Attacchi da Mischia).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
Touché par la Grâce
+1~Fo, +1~PA.
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
Toque de Grandeza
+1~Fue, +1~PA.
|
Barlume di Grandezza
+1 For, +1 Pen
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
Infusion de basalte
+1 en valeur d’Armure, Ægide (3+, contre Attaque enflammée). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Régénération.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
Infusión de Basalto
+1~Equipamiento de Armadura, Égida (3+, contra Ataques Flamígeros), y el portador falla automáticamente todas las Salvaciones de Regeneración.
|
Infusione di Basalto
+1~Armature Equipaggiate, Egida (3+, contro Attacchi Infuocati) e il portatore fallisce automaticamente tutti i propri Tiri Rigenerazione.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
Parchemin d’entrave
Usage unique. Durée : Fin de la phase Peut être activé au début de l’étape 2 (« Siphonner le Voile ») de la Phase de magie de votre adversaire. Dans ce cas, désignez un Lanceur de sorts et l’un de ses sorts (peu importe qu’il s’agisse d’un Sort lié ou d’un Sort appris) : ce Lanceur de sorts ne peut pas volontairement lancer cette instance de ce sort (remarque : s’il a plusieurs instances de ce sort, il pourra tout de même lancer la ou les autres ; ce pouvoir est sans effet sur les éventuels Fiascos).
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
Pergamino de Dispersión
Un solo uso. Duración: Una Fase Puede activarse durante el Drenar el Velo del oponente (Fase de Magia, paso 2). Cuando se activa, selecciona un Lanzador y selecciona uno de sus hechizos (Vinculado o Aprendido): el Lanzador elegido no puede lanzar voluntariamente la instancia seleccionada de dicho hechizo en esta Fase de Magia. P.e. si un lanzador tiene el mismo hechizo más de una vez, solo una sola instancia no puede ser lanzada y esto no tiene efecto para Disfunción Mágica
|
Pergamena di Costrizione
Un solo uso. Durata: Una Fase Attivazione: In qualsiasi momento durante la fase Incanalare il Velo dell’avversario (Fase Magica, Step 2). Quando viene attivata, scegli un Incantatore e seleziona uno dei suoi Incantesimi (Appresi o Infusi): l’Incantatore scelto non può lanciare volontariamente l’istanza selezionata di questo incantesimo in questa Fase Magica. Quindi se un incantatore ha lo stesso incantesimo più di una volta, solo una singola istanza di questo non potrà essere lanciata e ciò non ha effetto su Contrattempo Magico
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
|
Book of Spellcasting
Casting Rolls made to cast Learned Spells by models in this army using two or three Magic Dice gain a +1 modifier. Once per Magic Phase if the bearer fails a Casting Roll, the bearer's unit suffers 1 HP less and must reroll one Magic Dice that rolled 1.
|
Book of Spellcasting
Casting Rolls made to cast Learned Spells by models in this army using two or three Magic Dice gain a +1 modifier. Once per Magic Phase if the bearer fails a Casting Roll, the bearer's unit suffers 1 HP less and must reroll one Magic Dice that rolled 1.
|
Book of Spellcasting
Casting Rolls made to cast Learned Spells by models in this army using two or three Magic Dice gain a +1 modifier. Once per Magic Phase if the bearer fails a Casting Roll, the bearer's unit suffers 1 HP less and must reroll one Magic Dice that rolled 1.
|
Book of Spellcasting
Casting Rolls made to cast Learned Spells by models in this army using two or three Magic Dice gain a +1 modifier. Once per Magic Phase if the bearer fails a Casting Roll, the bearer's unit suffers 1 HP less and must reroll one Magic Dice that rolled 1.
|
Book of Spellcasting
Casting Rolls made to cast Learned Spells by models in this army using two or three Magic Dice gain a +1 modifier. Once per Magic Phase if the bearer fails a Casting Roll, the bearer's unit suffers 1 HP less and must reroll one Magic Dice that rolled 1.
|
Book of Spellcasting
Casting Rolls made to cast Learned Spells by models in this army using two or three Magic Dice gain a +1 modifier. Once per Magic Phase if the bearer fails a Casting Roll, the bearer's unit suffers 1 HP less and must reroll one Magic Dice that rolled 1.
|
Book of Spellcasting
Casting Rolls made to cast Learned Spells by models in this army using two or three Magic Dice gain a +1 modifier. Once per Magic Phase if the bearer fails a Casting Roll, the bearer's unit suffers 1 HP less and must reroll one Magic Dice that rolled 1.
|
Book of Spellcasting
Casting Rolls made to cast Learned Spells by models in this army using two or three Magic Dice gain a +1 modifier. Once per Magic Phase if the bearer fails a Casting Roll, the bearer's unit suffers 1 HP less and must reroll one Magic Dice that rolled 1.
|
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
Breuvage draconien
Usage unique. Durée : Fin du tour Attaque de souffle (Fo~4, PA~1, Attaque enflammée, Tenir et tirer !).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
Fermento de Dragón
Un solo uso. Duración: Final del Turno Aliento (Fue~4, PA~1, Ataques Flamígeros, Aguantar y Disparar).
|
Decotto del Drago
Un solo uso. Durata: Fine del Turno Attacco a Soffio (For~4, Pen~1, Attacchi Infuocati, Resistere e Tirare).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
Cape de camouflage
Se tient derrière.
La figurine du porteur perd les règles Tenace, Garde du corps (si elle les avait) et ne peut les gagner d’aucune façon ; elle n’est jamais considérée comme satisfaisant aux critères pour l’activation de la règle Garde du corps.
De plus, elle ne peut porter d’Attaques de soutien.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
Capa de Mímico
Quedarse Atrás. La miniatura del portador pierde Tozudo, Guardaespaldas, no puede ganarlo de ninguna forma, y nunca se considera que cumple el requisito para Guardaespaldas.
Adicionalmente, la miniatura no puede realizar ningún Ataque de Apoyo.
|
Mantello dell’Imitazione
Resta Dietro. Il modello del portatore perde Determinato, Guardia del Corpo, non può guadagnarli in alcun modo e si considera che non rispetti mai i requisiti di Guardia del Corpo.
In più, il modello non può effettuare alcun Attacco di Supporto.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
Héritage magique
Le porteur connaît le Sort héréditaire de son Livre d’armée en plus de ses autres sorts (il ne peut l’échanger pendant les Sélections pré-partie, ne peut le remplacer par un autre sort ni le perdre d’aucune manière).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
Reliquia Mágica
El portador conoce el Hechizo Hereditario de su Libro de Ejército adicionalmente a sus otros hechizos (no puede seleccionarlo durante la Selección de Hechizos, y no puede reemplazarlo o de otra forma perderlo).
|
Cimelio Magico
Il portatore conosce l’Incantesimo Ereditario del proprio Libro dell’Esercito in aggiunta ai suoi altri incantesimi (non può sceglierlo durante la Selezione degli Incantesimi e non può sostituirlo né perderlo in altro modo).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
|
Cloak of Disguise
Model gains Stand Behind, Van\-guard~Mob) (6)}.
|
Cloak of Disguise
Model gains Stand Behind, Van\-guard~Mob) (6)}.
|
Cloak of Disguise
Model gains Stand Behind, Van\-guard~Mob) (6)}.
|
Cloak of Disguise
Model gains Stand Behind, Van\-guard~Mob) (6)}.
|
Cloak of Disguise
Model gains Stand Behind, Van\-guard~Mob) (6)}.
|
Cloak of Disguise
Model gains Stand Behind, Van\-guard~Mob) (6)}.
|
Cloak of Disguise
Model gains Stand Behind, Van\-guard~Mob) (6)}.
|
Cloak of Disguise
Model gains Stand Behind, Van\-guard~Mob) (6)}.
|
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
Cœur de héros
+1 Att, toujours au moins Fo 5 et au moins PA 2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
Corazón del Héroe
+1~\AttackValueInitials, y siempre al menos \StrengthInitials~5 y AP{}~2.
|
Cuore dell’Eroe
+1~\AttackValueInitials, e sempre almeno \StrengthInitials~5 e AP{}~2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Couronne du Roi-magicien
Pendant les Sélections pré-partie, tirez au sort une Voie de magie parmi les dix figurant dans ce livre.
Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie, qui ne peut échanger de sorts. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet magique ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Corona del Rey Mago
Durante las Elecciones Pre-partida, tira aleatoriamente una Senda de Magia (de todas la Sendas en este libro). El portador es un Mago Aprendiz usando la Senda aleatoria, y no puede Cambiar ningún hechizo. El portador no puede escoger ningún Objetos Mágicos ni otras mejoras restringidas a Magos (o cualquier tipo de Magos).
|
Corona del Re Mago
Durante le Scelte Pre-Partita, determina casualmente un Sentiero di Magia (fra tutti i dieci Sentieri presenti in questo libro). Il portatore è un Wizard Apprentice che usa tale Sentiero casuale e non può Sostituire alcun incantesimo. Il portatore non può acquistare Oggetti Magici, né qualsiasi altra opzione aggiuntiva riservata ai Maghi (o ai Maghi di qualsiasi tipo).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
|
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
|
Dextérité surnaturelle
+3~Déf et +3~Off.
|
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
|
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
|
Destreza Sobrenatural
+3~Def y +3~Ofe.
|
Destrezza Innaturale
+3~Dif e +3~Off.
|
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
|
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
|
|
Eldritch Inscriptions
First Strike (Hatred, Zeal).
|
Inscriptions mystérieuses
Déchaînement (Haine, Zèle).
|
Eldritch Inscriptions
First Strike (Hatred, Zeal).
|
Eldritch Inscriptions
First Strike (Hatred, Zeal).
|
Inscripciones Sobrenaturales
Primer Golpe (Odio, Fervor).
|
Iscrizioni Arcane
Primo Colpo (Odio, Zelo).
|
Eldritch Inscriptions
First Strike (Hatred, Zeal).
|
Eldritch Inscriptions
First Strike (Hatred, Zeal).
|
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
Garde fantomatique
+2 en valeur d’Armure contre les attaques non magiques.
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
Guarda Fantasmal
+2~Arm contra Ataques no Mágicos.
|
Salvaguardia Spettrale
+2~Arm contro Attacchi non-Magici
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
Garde sauvage
+3 en valeur d’Armure. La valeur d’Armure du porteur ne peut jamais être supérieure à~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
Protección Salvaje
+3~Arm. El valor de Armadura del portador nunca puede ser mejorado por encima de~5.
|
Guardia Selvaggia
+3~Arm. Il valore di Armatura del modello non può mai essere migliorato oltre~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
|
Idol of Melee
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Idol of Melee
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Idol of Melee
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Idol of Melee
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Idol of Melee
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Idol of Melee
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Idol of Melee
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
Idol of Melee
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
Régicide
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue). Tant qu’au moins un personnage ennemi est en contact avec l’unité du porteur, ce dernier gagne +1 en valeur d’Attaque, +2 en Force et +2 en Pénétration d’armure.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
Matareyes
Adjuntable, que no puede ser perdido. Mientras haya un Personaje enemigo en contacto con la unidad del portador, el portador gana +1~Ata, +2~Fue, y +2~PA.
|
Regicida
Aggregato, che non può essere perso. Quando un Personaggio nemico è in contatto con l’unità di chi la brandisce, colui che la brandisce ottiene: +1~Att, +2~For e +2~Pen.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
|
Obsidian Rock
Magic Resistance (2).
|
Roche d’obsidienne
Résistance à la magie (2).
|
Obsidian Rock
Magic Resistance (2).
|
Obsidian Rock
Magic Resistance (2).
|
Roca Obsidiana
Resistencia a la Magia (2).
|
Pietra d’Ossidiana
Resistenza alla Magia (2).
|
Obsidian Rock
Magic Resistance (2).
|
Obsidian Rock
Magic Resistance (2).
|
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
Parchemin de drain
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être activé lors de la Phase de magie ennemie, juste après avoir Évacué la magie excédentaire : votre adversaire perd immédiatement un Dé de magie.
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
Pergamino de Drenaje
Un solo uso. Duración: Instantáneo. Puede activarse en la Fase de Magia del oponente, inmediatamente después de Exceso de Magia: el oponente inmediatamente descarta 1~Dado de Magia.
|
Pergamena del Prosciugamento
Un solo uso. Durata: Istantaneo. Può essere attivata nella Fase Magica dell’avversario, immediatamente dopo lo Step “Eccesso di Magia”, l’avversario scarta immediatamente 1~Dado Magia.
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
Parchemin de libre-pensée
Usage unique. Durée : Permanent. Peut être activé lors de votre Phase de magie, avant de tirer une Carte de flux : le porteur perd l’ensemble des Sorts appris qu’il connaît dans la Voie de magie conférée par sa règle Apprenti magicien, Adepte magicien ou Maître magicien, ou par un Échange universel (le Sort héréditaire, de même que les sorts conférés par d’autres sources, ne sont pas concernés). Le porteur gagne le même nombre de sorts d’une autre Voie de magie qui lui était accessible au moment de la composition de la liste d’armée. Ces sorts sont gagnés en commençant par le sort nº 1, et en progressant le long de la Voie, un sort à la fois. Ceci ne modifie pas le choix de la Voie de magie du porteur.Remarque : ce faisant, il est possible qu’un même Magicien connaisse deux fois le même sort, sans pour autant pouvoir lancer ce même sort plusieurs fois (par exemple, un Hiérarque du culte des morts avec Adepte magicien et Passeur d’âmes qui a sélectionné les sorts nº 1 et nº 3 de Divination et qui a échangé l’un de ces sorts contre Gardien éternel ! au cours des Derniers préparatifs utilise cet objet et choisit Évocation : il connait à présent deux fois le sort nº 1 de l’Évocation, ainsi que le sort nº 2 et Gardien éternel).
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
Pergamino de una Mente Libre
Un solo uso. Duración: Permanente. Puede activarse en una Fase de Magia amiga antes de sacar una Carta de Flujo: el portador pierde todos sus Hechizos Aprendidos de su Senda de Magia elegida garantizados por Hechicero Aprendiz, Hechicero Adepto, Maestro Hechicero, o Cambio Universal (el Hechizo Hereditario, así como los hechizos proporcionados por otras fuentes no se ven afectados). El portador gana el mismo número de hechizos de otra única Senda disponible durante la creación de lista. Los hechizos ganados empiezan desde el primer hechizo de la Senda, progresando hsata el último hechizo de la Senda. Esto no cambia la Senda de Magia elegida por el portador. Nota: al hacer esto, es posible que un Mago gane el mismo hechizo dos veces – sin embargo, no podría lanzar ese hechizo vaarias veces (por ejemplo, un Hierarca del Culto de Muerte con Hechicero Adepto y Conducto de Almas que eligió los hechizos \#1 y \#3 de Adivinación y cambió a Guardián Eterno durante las Preparaciones de Batalla y selecciona Evocación con el Pergamino de la Mente Liber: ahora conoce dos veces el Susurros del Velo, así como Danza Macabra, y Guardián Eterno).
|
Pergamena di una Mente Libera
Un solo uso. Durata: Permanente. Può essere attivata in una Fase Magica amica, prima di pescare una Carta Flusso. Il portatore perde tutti i propri incantesimi appresi scelti dal sentiero selezionato in virtù delle regole Mago Apprendista, Mago Adepto, Mago Maestro, o la Sostituzione Universale (l’Incantesimo Ereditario, così come tutti gli incantesimi ottenuti da altre risorse, non sono influenzati da ciò). Il portatore ottiene ora il medesimo numero di incantesimi di un altro sentiero a lui disponibile durante il passaggio della Creazione delle Liste. Gli incantesimi si ottengono iniziando dal primo incantesimo del sentiero e proseguendo fino all’ultimo di esso. Ciò non modifica la Scelta del Sentiero del portatore. Nota: Ciò significa che un singolo Mago può ottenere lo stesso incantesimo due volte, anche se non può lanciare lo stesso incantesimo più volte. (Per esempio, uno Ierarca del Culto Mortuario con Mago Adepto e Canale dell’Anima che aveva scelto gli incantesimi \#1 e \#3 di Divinazione sostituendo il terzo con Guardiano Eterno durante la Preparazione della Battaglia sceglie Evocazione con la Pergamena di una Mente Libera: ora egli conosce Sussurri del Velo due volte, così come Danza Macabra, e Guardiano Eterno).
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
Parchemin de pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat.Peut être utilisé immédiatement après avoir pris connaissance du résultat d’un Jet de lancement (Lancer les dés (« Lancer des sorts », étape 5.A)) : le porteur peut ajouter un Dé de magie supplémentaire gratuit à ce Jet de lancement. La limite de cinq Dés de magie par Jet de lancement reste cependant d’application.Remarque : l’utilisation de cet objet peut provoquer un Fiasco.
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
Pergamino de Poder
Un solo uso. Duración: Instantáneo. Puede activarse inmediatamente después de ver el resultado de una Tirada de Lanzamiento (paso 3 de la secuencia de Lanzamiento de Hechizos – Tirar Dados): el portador puede añadir un Dado de Magia adicional a esta Tirada de Lanzamiento. Este es un dado extra independiente de la Reserva de Dados de Magia. El límite de cinco Dados de Magia se sigue aplicando. Nota: el uso de un Pergamino de Poder puede provocar una Disfunción.
|
Pergamena del Potere
Un solo uso. Durata: Istantaneo. Può essere usata immediatamente dopo un Tentativo di Lancio: il portatore può aggiungere un Dado Magia gratuito a questo Tentativo di Lancio. Si applica comunque il limite massimo dei 5 Dadi Magia. Nota: l’uso di una Pergamena del Potere può scatenare un Incidente di Lancio.
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
Parchemin de sort#1{}{~(#1)}
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Peut être activé à tout moment pendant votre Phase de magie : le porteur connaît le sort indiqué entre parenthèses (« X ») en plus de ses autres sorts (à moins qu’il ne le connaisse déjà).
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
Pergamino de Hechizo#1{}{~(#1)}
Un solo uso. Duración: Una Fase. Puede activarse en cualquier momento durante tu Fase de Magia. El portador conoce el hechizo indicado entre paréntesis adicionalmente a sus otros hechizos, a menos que ya lo conociera.
|
Pergamena Magica#1{}{~(#1)}
Un solo uso. Durata: Una Fase. Può essere attivata in qualsiasi momento durante la tua Fase Magica. Il portatore conosce l’incantesimo indicato tra parentesi, in aggiunta ai suoi altri incantesimi, a meno che il portatore non conoscesse già l’incantesimo.
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
Potion de rapidité
Usage unique. Durée : Manche de combat.+3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
Poción de Agilidad
Un solo uso. Duración: Ronda de Combate. +3~Agi.
|
Pozione della Rapidità
Un solo uso. Durata: Round di Combattimento. +3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
Potion de préservation du pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être utilisé immédiatement après qu’un Jet de lancement de sort ou de dissipation a échoué (en raison d’un résultat insuffisant donné par les dés) : ne défaussez pas les Dés de magie utilisés pour ce jet.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
Poción de Preservación de Poder
Un solo uso. Duración: Instantáneo. Puede ser utilizado inmediatamente cuando una Tirada de Lanzamiento de Hechizo o de Dispersión falla, por no haber sacado suficiente tirada: no descartes los Dados de Magia usados en este intento fallido.
|
Pozione della Preservazione del Potere
Un solo uso. Durata: Istantaneo. Può essere utilizzata immediatamente quando un Tentativo di Lancio o un Tentativo di Dispersione fallisce, a causa di un tiro di dadi non sufficientemente alto: non scartare i Dadi Magia utilizzati in questo tentativo infruttuoso.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
Sceau de protection
+1 en valeur d’Armure.
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
Sello de Protección
+1~Arm.
|
Sigillo della Protezione
+1~Arm.
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
Sigil of Protection
+1~Arm.
|
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
Talisman de protection
Ægide (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
Talismán de Escudo
Égida (5+).
|
Talismano di Protezione
Egida (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
Talisman du Vide
Canalisation (1).
Cet objet ne peut être utilisé que si la somme des valeurs de Canalisation déjà présentes dans l’armée est inférieure ou égale à 2 (sans tenir compte de la Canalisation conférée par cet objet).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
Talismán del Vacío
Canalizar (1). Este objeto solo puede ser usado si el total de Canalizar combinado de todo el ejército de la miniatura es~2 o menos (excluyendo Canalizar de este Objeto Mágico).
|
Talismano del Vuoto
Incanalare (1). Questo oggetto può essere utilizzato solo se il totale combinato dei valori diIncanalare dei modelli dell'esercito è~2 o meno (escludendo Incanalare da questo Oggetto Magico).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
|
Vestments of Grandeur
Disciplined, Models Dis is set to 9.
|
Vestments of Grandeur
Disciplined, Models Dis is set to 9.
|
Vestments of Grandeur
Disciplined, Models Dis is set to 9.
|
Vestments of Grandeur
Disciplined, Models Dis is set to 9.
|
Vestments of Grandeur
Disciplined, Models Dis is set to 9.
|
Vestments of Grandeur
Disciplined, Models Dis is set to 9.
|
Vestments of Grandeur
Disciplined, Models Dis is set to 9.
|
Vestments of Grandeur
Disciplined, Models Dis is set to 9.
|
|
Water of Daemons
During Pre-game Selections, you may place one Water of Daemons (Water Terrain, 10x6 inch) in contact with your Deployment Zone and not touching any other terrain feature. Duration: Permanent. Treat this as Water Terrain with the following modifications: Dangerous Terrain (5+). Cannot be chosen for Objectives. All models with Daemon (on either side) are considered to have Strider (Water of Daemons). During each Magic Phase of the player who placed it, the Water of Daemons is considered to be a model with Grand Summoner for Daemonic Summon.
|
Water of Daemons
During Pre-game Selections, you may place one Water of Daemons (Water Terrain, 10x6 inch) in contact with your Deployment Zone and not touching any other terrain feature. Duration: Permanent. Treat this as Water Terrain with the following modifications: Dangerous Terrain (5+). Cannot be chosen for Objectives. All models with Daemon (on either side) are considered to have Strider (Water of Daemons). During each Magic Phase of the player who placed it, the Water of Daemons is considered to be a model with Grand Summoner for Daemonic Summon.
|
Water of Daemons
During Pre-game Selections, you may place one Water of Daemons (Water Terrain, 10x6 inch) in contact with your Deployment Zone and not touching any other terrain feature. Duration: Permanent. Treat this as Water Terrain with the following modifications: Dangerous Terrain (5+). Cannot be chosen for Objectives. All models with Daemon (on either side) are considered to have Strider (Water of Daemons). During each Magic Phase of the player who placed it, the Water of Daemons is considered to be a model with Grand Summoner for Daemonic Summon.
|
Water of Daemons
During Pre-game Selections, you may place one Water of Daemons (Water Terrain, 10x6 inch) in contact with your Deployment Zone and not touching any other terrain feature. Duration: Permanent. Treat this as Water Terrain with the following modifications: Dangerous Terrain (5+). Cannot be chosen for Objectives. All models with Daemon (on either side) are considered to have Strider (Water of Daemons). During each Magic Phase of the player who placed it, the Water of Daemons is considered to be a model with Grand Summoner for Daemonic Summon.
|
Water of Daemons
During Pre-game Selections, you may place one Water of Daemons (Water Terrain, 10x6 inch) in contact with your Deployment Zone and not touching any other terrain feature. Duration: Permanent. Treat this as Water Terrain with the following modifications: Dangerous Terrain (5+). Cannot be chosen for Objectives. All models with Daemon (on either side) are considered to have Strider (Water of Daemons). During each Magic Phase of the player who placed it, the Water of Daemons is considered to be a model with Grand Summoner for Daemonic Summon.
|
Water of Daemons
During Pre-game Selections, you may place one Water of Daemons (Water Terrain, 10x6 inch) in contact with your Deployment Zone and not touching any other terrain feature. Duration: Permanent. Treat this as Water Terrain with the following modifications: Dangerous Terrain (5+). Cannot be chosen for Objectives. All models with Daemon (on either side) are considered to have Strider (Water of Daemons). During each Magic Phase of the player who placed it, the Water of Daemons is considered to be a model with Grand Summoner for Daemonic Summon.
|
Water of Daemons
During Pre-game Selections, you may place one Water of Daemons (Water Terrain, 10x6 inch) in contact with your Deployment Zone and not touching any other terrain feature. Duration: Permanent. Treat this as Water Terrain with the following modifications: Dangerous Terrain (5+). Cannot be chosen for Objectives. All models with Daemon (on either side) are considered to have Strider (Water of Daemons). During each Magic Phase of the player who placed it, the Water of Daemons is considered to be a model with Grand Summoner for Daemonic Summon.
|
Water of Daemons
During Pre-game Selections, you may place one Water of Daemons (Water Terrain, 10x6 inch) in contact with your Deployment Zone and not touching any other terrain feature. Duration: Permanent. Treat this as Water Terrain with the following modifications: Dangerous Terrain (5+). Cannot be chosen for Objectives. All models with Daemon (on either side) are considered to have Strider (Water of Daemons). During each Magic Phase of the player who placed it, the Water of Daemons is considered to be a model with Grand Summoner for Daemonic Summon.
|
| EN | FR | DE | PL | ES | IT | ZH | RU |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
Icône éthérée
L’unité du porteur gagne Résistance à la magie (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
Icono de Éter
La unidad del portador gana Resistencia a la Magia (1).
|
Icona d’Etere
L’unità del portatore ottiene Resistenza alla Magia (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
Bannière ardente
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : l’unité du porteur gagne Attaque enflammée.
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
Estandarte Flamígero
Un solo uso. Duración: Final del Combate. Puede activarse durante Elecciones de Combate. La unidad del portador gana Ataques Flamígeros
|
Stendardo Fiammeggiante
Un solo uso. Durata: Fine del Combattimento. Può essere attivato durante le Scelte in Combattimento. L’unità del portatore ottiene Attacchi Infuocati
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
Bannière du refuge
Contre les attaques dont la Pénétration d’armure est inférieure ou égale à 3, les chances de l’unité du porteur de réussir leurs jets de sauvegarde d’armure sont toujours d’au moins de 6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
Estandarte del Refugio
Los ataques con Penetración de Armadura~3 o menos nunca pueden reducir la tirada de Salvación por Armadura de la unidad del portador a peor de~6+.
|
Vessillo del Riparo
Gli attacchi con Penetrazione dell’Armatura~3 o meno non possono mai peggiorare il Tiro Armatura dell’unità del portatore oltre il~6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
Bannière du rôdeur
L’unité du porteur gagne Guide.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
Estandarte del Acechador
La unidad del portador gana Cruzar.
|
Stendardo dell’Incursore
L’unità del portatore ottiene Viaggiatore.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|