Elfes noirs

Elfes noirs

Correspondance des traductions avec la VO

Règles et Équipements utilisés par l'armée

FR EN
Commandant de l’Académie
l’élément de figurine gagne Académie. Les éléments de figurine alliés avec Académie dans l’unité de la figurine gagnent .
Academy Commander
The model part gains Academy. Model parts with Academy in the model’s unit gain .
Acolytes du Temple
l’élément de figurine «  » gagne , une Paire d’armes et Temple.
Temple Acolytes
The “” model part gains , Paired Weapons and Temple.
Acolytes conjurateurs
l’unité gagne Conclave de magiciens (2),. L’élément de figurine «  » gagne . L’unité choisit ses sorts parmi : itemize[label=] De glace et de feu (sort nº 4 de la Cosmologie) Murmure du Voile (sort nº 1 de l’Évocation) Sentiers illusoires (sort nº 3 de la Sorcellerie) itemize
Warlock Acolytes
The unit gains Wizard Conclave (2),. The “” model part gains . The unit selects its spells from: itemize Ice and Fire () Whispers of the Veil () Illusory Paths () itemize
Attaché#1~(#1)
Cette figurine doit être déployée à l’intérieur d’une unité contenant une figurine ordinaire, et ne peut la quitter volontairement.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Autel de Nabh
la figurine gagne Attaché, Exclusif (Taille~1), Frénésie, Fureur, Plateforme de guerre, Indiscipliné. De plus, les éléments de figurine avec Elfe dans les unités alliées à 12 de la figurine gagnent Fureur.
Altar of Nabh
The model gains Attached, Exclusive (Height~1), Frenzy, Fury, War10000\ Platform, Unruly. Model parts with Elf in friendly units within~12 of the gain Fury.
Autel de Yema
la figurine gagne Attaché, Plateforme de guerre, Exclusif (Taille~1). De plus, un unique élément de figurine Gardien gagne . De plus, chaque fois qu’une unité alliée à~12 de la figurine fait un Mouvement (voir le chapitre « Définitions et terminologie du Manuel de référence), l’unité gagne +1 en Mobilité et Charge dévastatrice (Guide), avec Durée : Fin du tour.
Altar of Yema
The model gains Attached, War10000\ Platform, Exclusive (Height~1), and a single Attendant model part gains . Whenever a friendly unit within~12 of the initiates any kind of move (see the Definition and Terminology chapter in the Reference Handbook), the unit gains +1~Mobility and Devastating Charge (Stri\-der), with Duration: End of Turn.
Autel de Tila
la Vitesse de charge et la Mobilité de la figurine sont toujours~0 ; la figurine gagne Canalisation (2), Statique, Solitaire, Sans peur, Tenace, Instable. De plus, lorsqu’une autre unité alliée à 18 de la figurine subit au moins une perte de Point de vie en raison d’une attaque ennemie, l’ peut choisir d’infliger 3~touches de Force~4 et de Pénétration d’armure~2 (Fixes), à l’unité ennemie qui a causé cette perte. Cet effet ne peut être utilisé qu’une seule fois par phase.
Altar of Tila
The model’s Charge Speed and Mobility are always~0. In addition, it gains Channel (2), Emplacement, Solitary, Fearless, Stubborn, Un\-stable. When another friendly unit within~18 of the model suffers one or more HP losses from an enemy attack, the may cause three hits with Str~4, AP~2, and Unmodifiable onto the enemy unit that caused those losses. This effect can only be used once per phase.
Excité par le sang
Les jets de Portée de charge des unités entièrement avec cette règle sont maximisés lorsque la cible de la charge contient une Réserve de Points de vie qui a moins de Points de vie qu’elle n’en avait au début de la partie.
Scent of Blood
Charge Range rolls made by units entirely with gain Maximised if the target of the Charge contains a Health Pool that has fewer Health Points than its starting value.
Art du meurtre
Les Attaques de corps à corps standard gagnent +1 pour blesser.
Artistry of Death
Standard Melee Attacks gain +1 to wound.
Attaque empoisonnée#1~(#1)
Lorsqu’une attaque avec cet attribut touche sur un~6, elle blesse automatiquement (aucun jet pour blesser n’est requis). Si une attaque a au moins deux instances de cette règle, à la place, elle blesse automatiquement sur un résultat de ‘5’ ou ‘6’ pour toucher. referenceonly Si l’attaque génère plus d’une touche (ex. : parce qu’elle a aussi les attributs Attaque de zone, Fureur), seule une touche, choisie par l’attaquant, blesse automatiquement ; toutes les autres touches doivent faire des jets pour blesser selon les règles habituelles. referenceonly
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Avant-garde#1~(#1~)
Après le déploiement, une unité entièrement avec cette règle peut immédiatement faire un Déplacement standard (Mouvement simple, Marche forcée ou Reformation) d’avant-partie, soumis aux restrictions suivantes : itemize Si une valeur « X″ » est donnée entre parenthèses, la Mobilité de l’unité est fixée à X″ pour ce mouvement ; sinon, utilisez à la place la Mobilité de l’unité. Aucune figurine ne peut parcourir plus de 12″ pendant ce déplacement, quelle que soit sa Mobilité. L’unité ne peut terminer ce mouvement à~6 d’une unité ennemie. Les figurines attachables ne peuvent quitter leur unité dans le cadre de ce déplacement. itemize Si les deux joueurs ont des unités avec Avant-garde, ils déplacent leurs unités à tour de rôle, en commençant par l’unité à laquelle le Défenseur a attribué la règle Avant-garde~Mob) (3). Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Baliste daèbe
Daeb Bolt Thrower
Belluaire
l’élément de figurine gagne Esclavagiste. Appliquez les effets suivants aux unités à portée de la règle Présence impérieuse de cette figurine : itemize[label=] Unités alliées contenant Bête : Tests de bravoure minimisés. Unités alliées : les lancers de dés déterminant le nombre de touches des attaques de Piétinement sont maximisés. Unités ennemies : les lancers de dés déterminant le nombre de touches des attaques de Piétinement sont minimisés. itemize
Beastmaster
The model part gains Slaver. Apply the following effects to units within range of this model’s Commanding Presence (friend or foe): itemize Friendly units containing Beast: Courage Tests gain Minimised. Friendly units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Maximised. Enemy units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Minimised. itemize
Bouclier
Une figurine avec cette règle est considérée comme utilisant un Bouclier à tout moment, sauf lors de la Phase de mêlée si elle utilise une Arme de corps à corps À deux mains. Tant qu’elle utilise un Bouclier, la figurine gagne +1 en valeur d’Armure. De plus, toute figurine de Taille 1-3 qui manie une Arme de base tout en utilisant un Bouclier gagne la règle Parade. Rappel : étant donné que Bouclier (tout comme Parade) octroie un bonus de caractéristique défensive, ses effets ne s’appliquent pas à un personnage dont la monture a sa propre valeur d’Armure (et de Capacité défensive).
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon. A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry. Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon . ) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
Prédateur côtier
l’unité bénéficie de la règle Cible difficile (1) tant qu’elle est en contact avec un Terrain aquatique.
Coastal Predator
The unit benefits from Hard Target (1) while in contact with a Water Terrain.
Kraken colossal
le nombre de Points de vie de la figurine passe à 8, les dimensions de son socle passent à 100150 , et elle gagne deux Maîtres fouetteurs de plus.
Colossal Kraken
The model’s base size is changed to 100150~, the number of its HP is set to~8, and it gains 2~additional Lashmasters.
Les grands esprits se rencontrent
au moment de faire un Déplacement standard, la figurine peut choisir de perdre Vol pour gagner +2 en Mobilité, avec Durée : Fin de la phase.
Meeting of Minds
When initiating a Move Manoeuvre, the model can choose to lose Fly and gain +2~Mobility. Duration: One Phase.
Tactique daèbe
Lorsqu’une unité contenant cette règle fait partie d’une charge combinée, ses jets de Portée de charge sont maximisés. De plus, lorsque plusieurs unités contenant cette règle sont engagées dans le même combat, chacune d’entre elles gagne Déchaînement (Résolu).
Daeb Warfare
When a unit containing is part of a Combined Charge, its Charge Range rolls gain Maximised. When multiple units containing are Engaged in the same Combined Combat, each of these units gains First Strike (Resolute).
Grâce elfique
Avec leur mode de vie raffiné et la grande maîtrise conférée par leur incroyable longévité, les soldats elfiques pratiquent souvent des formes de combat particulièrement gracieuses. La fluidité de leurs mouvements et la précision de leurs frappes paraît souvent surnaturelle aux yeux de leurs ennemis. Lorsqu’un élément de figurine avec cet attribut manie une Arme lourde, il subit une pénalité de –1 en Agilité au lieu de toujours attaquer au Palier d’initiative~0.
Elven Finesse
Prioritising graceful styles and benefiting from the training and experience of their long lives, elven soldiers often demonstrate particularly refined forms of combat. Their fluid movements and precise strikes grant them a mastery that can appear almost supernatural to their enemies. A model part with this Attack Attribute attacking with a Great Weapon strikes at 1~Agility instead of always at Agility~0.
Spécimen extraordinaire
la Manticore gagne Piétinement) (1D3), et la taille de son socle passe à 50100 .
Extraordinary Specimen
The Manticore gains Stomp Attack) (D3), and its base size is changed to 50100~.
Lance-harpon
Une unité qui subit au moins une touche de cette arme perd la règle Course rapide (si elle l’avait) et ne peut la regagner d’aucune façon jusqu’au début de votre prochain tour.
Harpoon Launcher
Any unit that suffers one or more hits from this weapon loses Swift\-stride, and cannot regain it in any way, until the start of the Active Player’s next Turn.
Volonté irrésistible
Lorsque la figurine lance un Sort appris, tout Jet de dissipation effectué contre son Jet de lancement subit une pénalité de −1.
Irresistible Will
When casting a Learned Spell, any Dispelling Roll made against its Casting Roll suffers a~1 modifier.
Peau de kraken
Le porteur gagne +1 en valeur d’Armure et Guide (Terrain aquatique).
Kraken’s Hide
The wearer gains +1~Armour Equipment and Stri\-der (Water Terrain).
Troupe légère
Lorsqu’une unité avec cette règle fait une Reformation, elle peut se déplacer d’une distance maximale équivalant au double de sa Mobilité (au lieu de la moitié de sa Mobilité). Si, lors d’une Reformation, son centre se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité, alors ce déplacement est considéré comme une Marche forcée pour ce qui est des règles qui sont associées à ce type de déplacement (Tests de terrain dangereux, interdiction de faire un déplacement si l’unité a la règle Mort-vivant, etc.). Pour ce qui est du tir, ce mouvement est toujours considéré comme une Reformation. (c.-à-d. que l’unité peut tirer même si elle se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité). Remarque : cette règle est sans effet sur les autres types de Déplacement standard, dont Marche forcée. Une unité contenant Troupe légère est toujours considérée comme ayant zéro Rang complet ; aux fins de cette règle, ignorez les éventuelles figurines attachables avec Troupe légère jointes à l’unité, à moins que l’unité ne soit intégralement constituée de figurines attachables.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Regard pétrifiant
Lors du Palier d’initiative au cours duquel l’élément de figurine porte ses attaques, chaque unité ennemie en contact avec lui subit 2 touches dont les jets pour blesser passent à 5+ et dont la Pénétration d’armure est toujours de 10, avec Attaque magique, Fixe.
Petrifying Stare
At the model part’s Agility Step, each enemy unit in contact with it suffers two hits that are set to-wound on~5+, always have AP~10, Magical Attacks, Unmodifiable.
Sous le couvert des brumes
les unités ennemies à 8 d’au moins un subissent une pénalité de –1 pour toucher avec leurs Attaques de tir. De plus, pendant le premier Tour de jeu, toutes les figurines dans des unités contenant Taille 1 à 8″ d’au moins un gagnent Cible difficile (1).
Under the Cover of Mists
Enemy units within~8 of one or more suffer~1 to hit with Shooting Attacks. In addition, during the first Game Turn, all models in friendly units containing Height~1 within~8 of one or more gain Hard Target (1).
Solitaire
Une unité contenant cette règle ne peut jamais être rejointe par d’autres figurines, ni se joindre à une autre unité. Remarque : si une figurine a à la fois Solitaire, Attaché, elle ne peut pas être déployée et est retirée comme perte.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.

Objets magiques utilisables par l'armée

FR EN
Comble de l’orgueil
Déchaînement (Haine, Blessures multiples (2)).
Height of Hubris
First Strike (Hatred, Multiple Wounds (2)).
Giganticide
Coup écrasant. Ce Coup écrasant gagne un bonus de +1 pour toucher les figurines de Taille 5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Anneau des Trônes d’obsidienne
Les Tests de moral et les Tests de panique effectués par les unités alliées à 6 du porteur sont minimisés, à moins que le porteur ne soit ébranlé.
Ring of the Obsidian Thrones
Unless the wearer is Shaken, Courage Tests taken by friendly units within~6 of the wearer benefit from Minimised.
Appel du destin
Ægide (4+), et la valeur d’Armure de la figurine est fixée à~3. Remarque : cela signifie que sa valeur d’Armure ne peut jamais être supérieure à 3. Elle reste affectée par la Pénétration d’armure.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Lame vorpal
Les jets de sauvegarde d’armure, de sauvegarde d’Ægide et de sauvegarde de Régénération réussis effectués contre des attaques portées avec cette arme doivent être relancés.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Balance de Ceïnran
Le porteur peut lancer Murmure du Voile (sort nº 1 de l’Évocation) en tant que Sort lié (4).
Ceinran’s Scales
The bearer can cast Whispers of the Veil (Evocation) as a Bound Spell (4).
Bastion de l’unité
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue) et Résistance (Attaques de corps à corps).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Touché par la Grâce
+1~Fo, +1~PA.
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Infusion de basalte
+1 en valeur d’Armure, Ægide (3+, contre Attaque enflammée). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Régénération.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Fiole du belluaire
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée au début de n’importe quelle Manche de combat : une unité alliée avec Bête à 12 du porteur gagne Frappe vengeresse.
Beastmaster’s Vial
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated at the start of any Round of Combat: one friendly unit entirely with Beast within~12 of the bearer gains Dying Blow.
Parchemin d’entrave
Usage unique. Durée : Fin de la phase Peut être activé au début de l’étape 2 (« Siphonner le Voile ») de la Phase de magie de votre adversaire. Dans ce cas, désignez un Lanceur de sorts et l’un de ses sorts (peu importe qu’il s’agisse d’un Sort lié ou d’un Sort appris) : ce Lanceur de sorts ne peut pas volontairement lancer cette instance de ce sort (remarque : s’il a plusieurs instances de ce sort, il pourra tout de même lancer la ou les autres ; ce pouvoir est sans effet sur les éventuels Fiascos).
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Breuvage draconien
Usage unique. Durée : Fin du tour Attaque de souffle (Fo~4, PA~1, Attaque enflammée, Tenir et tirer !).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Brise-écus
+6~PA.
Shield Breaker
+6~AP.
Cape de camouflage
Se tient derrière. La figurine du porteur perd les règles Tenace, Garde du corps (si elle les avait) et ne peut les gagner d’aucune façon ; elle n’est jamais considérée comme satisfaisant aux critères pour l’activation de la règle Garde du corps. De plus, elle ne peut porter d’Attaques de soutien.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Caresse lacérante
+2~Fo, +2~PA.%
Lacerating Touch
+2~Att, +2~AP.
Héritage magique
Le porteur connaît le Sort héréditaire de son Livre d’armée en plus de ses autres sorts (il ne peut l’échanger pendant les Sélections pré-partie, ne peut le remplacer par un autre sort ni le perdre d’aucune manière).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Cœur de héros
+1 Att, toujours au moins Fo 5 et au moins PA 2.
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
Couronne du Roi-magicien
Pendant les Sélections pré-partie, tirez au sort une Voie de magie parmi les dix figurant dans ce livre. Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie, qui ne peut échanger de sorts. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet magique ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Trompe-la-mort
+1 en valeur d’Armure et Régénération (4+).
Death Cheater
+1~Arm, and Regeneration (4+).
Dextérité surnaturelle
+3~Déf et +3~Off.
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
Miroir de Moïthir
Le porteur gagne Ægide (5+, contre les Attaques de corps à corps). Si au moins une Attaque de corps à corps est allouée au porteur, il gagne Broyage) (3, Fo~4, PA~2, Attaque magique, Fixe)}, avec Durée : Manche de combat. Cette attaque de Broyage)} est toujours résolue au Palier d’initiative 0 (remarque : les attaques portées au Palier d’initiative 0 peuvent déclencher cet effet).
Moithir’s Mirror
The bearer gains Aegis (5+, against Melee Attacks). If one or more Melee Attacks are allocated against the bearer, it gains Grind Attack) (3, Str~4, AP~2, Magical Attacks, Unmodifiable)}, with Duration: Round of Combat. This Grind Attack)} is always resolved with Agi~0. (Note that attacks made at Agility Step~0 can trigger this effect.)
Garde sauvage
+3 en valeur d’Armure. La valeur d’Armure du porteur ne peut jamais être supérieure à~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Gloire de Gar Dæcos
+1~Att, Attaque divine.
Pride of Gar Daecos
+1~Att, Divine Attacks.
Régicide
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue). Tant qu’au moins un personnage ennemi est en contact avec l’unité du porteur, ce dernier gagne +1 en valeur d’Attaque, +2 en Force et +2 en Pénétration d’armure.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
Maîtrise du massacre
+1~Fo, +1~PA. Si le porteur inflige au moins une perte de Point de vie au moyen de cette arme, toutes les attaques portées par les figurines ordinaires de son unité gagnent +1 pour toucher, avec Durée : Manche de combat.
Mastery of Slaughter
+1~Str, +1~AP. If the wielder causes one or more HP losses with this weapon, then all attacks made by Rank-and-File models in its unit gain +1 to hit, with Duration: Round of Combat.
Masque du délire de sang
Rage. Toutes les Attaque de corps à corps portées par le porteur ou portées contre lui gagnent +1 à leur jet pour toucher.
Mask of Mindless Violence
Rage. All Melee Attacks made by or against the wearer gain +1 to hit.
Parchemin de pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat.Peut être utilisé immédiatement après avoir pris connaissance du résultat d’un Jet de lancement (Lancer les dés (« Lancer des sorts », étape 5.A)) : le porteur peut ajouter un Dé de magie supplémentaire gratuit à ce Jet de lancement. La limite de cinq Dés de magie par Jet de lancement reste cependant d’application.Remarque : l’utilisation de cet objet peut provoquer un Fiasco.
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
Parchemin de sort#1{}{~(#1)}
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Peut être activé à tout moment pendant votre Phase de magie : le porteur connaît le sort indiqué entre parenthèses (« X ») en plus de ses autres sorts (à moins qu’il ne le connaisse déjà).
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
Potion de rapidité
Usage unique. Durée : Manche de combat.+3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion de guérison
Usage unique. Durée : Immédiat. La figurine du porteur récupère 1 Point de vie.
Potion of Healing
One use only. Duration: Instant. The bearer’s model Recovers 1~HP.
Potion de préservation du pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être utilisé immédiatement après qu’un Jet de lancement de sort ou de dissipation a échoué (en raison d’un résultat insuffisant donné par les dés) : ne défaussez pas les Dés de magie utilisés pour ce jet.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Sceau de la République
Chaque fois que le porteur fait perdre un Point de vie à une figurine ennemie avec ses Attaques de corps à corps standard, il gagne +1 en valeur d’Armure, avec Durée : Permanent.
Seal of the Republic
For each HP loss the wearer inflicts with Standard Melee Attacks on enemy models, it gains +1~Armour Equipment, with Duration: Permanent.
Talisman de protection
Ægide (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman du Vide
Canalisation (1). Cet objet ne peut être utilisé que si la somme des valeurs de Canalisation déjà présentes dans l’armée est inférieure ou égale à 2 (sans tenir compte de la Canalisation conférée par cet objet).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Transcendance
Chaque fois que le porteur fait perdre un Point de vie à une figurine ennemie au moyen de cette arme, il gagne +1 en Force et +1 en Pénétration d’armure, jusqu’à un maximum de +2 chacun, avec Durée : Permanent.
Transcendence
For each HP loss the wielder inflicts with this weapon on enemy models, it gains +1~Str and +1~AP, up to a maximum of +2 each, with Duration: Permanent.

Bannières magiques utilisables par l'armée

FR EN
Icône éthérée
L’unité du porteur gagne Résistance à la magie (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Bannière d’Urlaïn
Exclusif (Capitaine,). L’effectif maximal de l’unité passe à 15 figurines (pour les unités de Taille 1) ou à 6 figurines (pour les unités de Taille 2). Les éléments de figurine ordinaires avec Elfe dans l’unité du porteur gagnent Charge dévastatrice (+1~Att).
Banner of Urlain
Exclusive (Captain, ). The unit’s maximum size is changed to 15~models for units entirely with Height~1, and to 6~models for units entirely with Height~2. Rank-and-File model parts with Elf in the bearer’s unit gain Devastating Charge (+1~Att).
Bannière du courage
L’unité du porteur peut relancer ses Tests de panique ratés. Si le Général ou le porteur de la Grande Bannière se trouve dans l’unité du porteur, à la place, elle réussit automatiquement tous ses Tests de panique.
Banner of Courage
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Bannière de célérité
Une unité qui contient une Bannière de célérité gagne +1″ en Vitesse de charge et en Mobilité.
Banner of Speed
A unit containing a Banner of Speed gains +1~Charge Speed and +1~Mobility.
Bannière ardente
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : l’unité du porteur gagne Attaque enflammée.
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Bannière du refuge
Contre les attaques dont la Pénétration d’armure est inférieure ou égale à 3, les chances de l’unité du porteur de réussir leurs jets de sauvegarde d’armure sont toujours d’au moins de 6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Bannière du rôdeur
L’unité du porteur gagne Guide.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Fanion de Cædhren
Si l’unité du porteur participe à une charge combinée, cette unité, ainsi que toutes les autres unités qui participent à la même charge combinée, relancent leurs jets de Portée de charge ratés et bénéficient de la règle Charge dévastatrice (Cible difficile (1)).
Caedhren’s Pennon
While the bearer’s unit is part of a Combined Charge, that unit, as well as all other units that are Charging the same target, must reroll failed Charge Range rolls, and benefit from Devastating Charge (Hard Target (1)).
Œil de la gorgone
L’unité du porteur gagne Horreur. De plus, lors du Choix de l’équipement et des capacités, désignez un élément de la figurine du porteur, ou un élément de figurine ordinaire qui se trouve au premier rang de l’unité du porteur : cet élément de figurine gagne , avec Durée : Manche de combat.
Eye of the Gorgon
The bearer’s unit gains Horror. During Combat Choices, select one Rank-and-File model part, or a model part on the bearer’s model, in the Front Rank of the bearer’s unit: that model part gains , with Duration: Round of Combat.

Unités de l'armée

FR EN
Prince noir
Dread Prince
Officier silexien
Silexian Officer
Exarque du Temple
Temple Exarch
Sorcier assermenté
Sanctioned Warlock
Assassin silencieux
Silent Assassin
Coursier elfique (monture)
Elven Horse (Mount)
Raptor (monture)
Raptor (Mount)
Pégase au crin noir
Blackmane Pegasus
Char à raptors (monture)
Raptor Chariot (Mount)
Manticore
Manticore
Dragon impérieux
Imperious Dragon
Lanciers silexiens
Silexian Spears
Auxiliaires silexiens
Silexian Auxiliaries
Miliciens du Temple
Temple Militants
Corsaires
Corsairs
Cavaliers des ombres
Shadow Riders
Acolytes noirs
Dread Acolytes
Chevaliers noirs
Dread Knights
Gardes d’obsidienne
Obsidian Guard
Judicateurs
Judicators
Danseurs de Yema
Dancers of Yema
Harpies
Harpies
Gorgones
Gorgons
Bêtes-tonnerre
Thunder Pack
Char à raptors
Raptor Chariot
Autel divin
Divine Altar
Char veneur
Hunting Chariot
Faucheuse noire
Repeater Battery
Capes noires
Black Cloaks
Kraken
Kraken
Hydre
Hydra
Léviathan des brumes
Mist Leviathan