Correspondance des traductions avec la VO
| FR | EN |
|---|---|
|
AmbushopenTerrain
|
AmbushopenTerrain
|
|
Arc aspic géant
|
Giant Aspis Bow
|
|
Arche sacrée
la Portée de tous les Sorts appris lancés par des Magiciens alliés situés à 12″ d’au moins une figurine avec cette règle est augmentée de +6″ (les sorts de type « Aura » ne gagnent que +3″ de Portée).
|
Sacred Ark
Learned Spells cast by friendly Wizards within~12 of one or more models with gain +6~Range (Aura spells gain +3~Range instead).
|
|
Architecte des tombes
au début de l’étape 3.F des Préparatifs avant le combat (« Déplacer les unités d’Avant-garde »), et au début de chacun de vos tours, désignez une unité alliée contenant Statue à~18 : toutes les figurines avec cette Propriété dans cette unité gagnent Régénération (5+), avec Durée : Un tour.
|
Tomb Architect
At the beginning of Vanguard Units (Battle Setup, step~3.F), and at the start of each friendly Player Turn, choose a friendly unit containing Statue within~18: all models with Statue in that unit gains Regeneration (5+). Duration: One Turn.
|
|
Aristocrate immortel
La figurine gagne ,Discipliné.
|
Deathless Noble
The model gains , Disciplined.
|
|
Flèches aspic
|
Aspis Arrows
|
|
Attaque empoisonnée#1~(#1)
Lorsqu’une attaque avec cet attribut touche sur un~6, elle blesse automatiquement (aucun jet pour blesser n’est requis).
Si une attaque a au moins deux instances de cette règle, à la place, elle blesse automatiquement sur un résultat de ‘5’ ou ‘6’ pour toucher.
referenceonly
Si l’attaque génère plus d’une touche (ex. : parce qu’elle a aussi les attributs Attaque de zone, Fureur), seule une touche, choisie par l’attaquant, blesse automatiquement ; toutes les autres touches doivent faire des jets pour blesser selon les règles habituelles.
referenceonly
|
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed).
If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead.
referenceonly
If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal.
referenceonly
|
|
Aurige de la légion
la figurine perd Troupe légère.
|
Legion Charioteers
The model loses Light Troops.
|
|
Autonome
Une unité avec cette règle peut faire des Marches forcées selon les règles habituelles malgré la règle Mort-vivant, même si elle se trouve hors de portée de la règle Présence impérieuse d’une figurine alliée.
|
Autonomous
Units entirely with Autonomous may perform March Moves as normal despite being Undead, even when outside the range of Commanding Presence of any friendly models.
|
|
Avant-garde#1~(#1~)
Après le déploiement, une unité entièrement avec cette règle peut immédiatement faire un Déplacement standard (Mouvement simple, Marche forcée ou Reformation) d’avant-partie, soumis aux restrictions suivantes :
itemize
Si une valeur « X″ » est donnée entre parenthèses, la Mobilité de l’unité est fixée à X″ pour ce mouvement ; sinon, utilisez à la place la Mobilité de l’unité.
Aucune figurine ne peut parcourir plus de 12″ pendant ce déplacement, quelle que soit sa Mobilité.
L’unité ne peut terminer ce mouvement à~6 d’une unité ennemie.
Les figurines attachables ne peuvent quitter leur unité dans le cadre de ce déplacement.
itemize
Si les deux joueurs ont des unités avec Avant-garde, ils déplacent leurs unités à tour de rôle, en commençant par l’unité à laquelle le Défenseur a attribué la règle Avant-garde~Mob) (3).
Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
|
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions:
itemize
If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility.
No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility.
The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit.
Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move.
itemize
If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
|
Balance du destin
la figurine gagne Apprenti magicien et Hiérophante, et a accès aux Voies de la Cosmologie, de la Divination et de l’Évocation.
|
Scales of Destiny
The model gains Hierophant and Wizard Apprentice with access to Cosmology, Divination, Evocation.
|
|
Cible difficile#1~(#1)
Toute Attaque de tir allouée à une Réserve de Points de vie avec cette règle subit une pénalité de –X pour toucher.
|
Hard Target#1~(#1)
Shooting Attacks allocated against a Health Pool with Hard Target suffer X to hit.
|
|
Bouclier
Une figurine avec cette règle est considérée comme utilisant un Bouclier à tout moment, sauf lors de la Phase de mêlée si elle utilise une Arme de corps à corps À deux mains.
Tant qu’elle utilise un Bouclier, la figurine gagne +1 en valeur d’Armure. De plus, toute figurine de Taille 1-3 qui manie une Arme de base tout en utilisant un Bouclier gagne la règle Parade. Rappel : étant donné que Bouclier (tout comme Parade) octroie un bonus de caractéristique défensive, ses effets ne s’appliquent pas à un personnage dont la monture a sa propre valeur d’Armure (et de Capacité défensive).
|
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon.
A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry.
Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon .
) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
|
|
Catapulte
|
Charnel Catapult
|
|
Char de Nephet-Râ
|
Chariot of Nephet-Râ
|
|
Coup fatal#1~(#1)
Si une attaque avec cet attribut blesse sur un 6, sa Pénétration d’armure est fixée à~10, et elle n’autorise aucune sauvegarde de [regeneration]Régénération.
|
Lethal Strike#1~(#1)
If an attack with Lethal Strike wounds with a to-wound roll of~6, its Armour Penetration is always~10, and [regeneration]Regeneration Saves cannot be taken against it.
|
|
Commandant de l’armée de terre cuite
la figurine gagne , et un Pharaon doit être Général. Les autres unités de la liste d’armée doivent recevoir l’amélioration .
|
Commander of the Terracotta Army
The model gains , and a Pharaoh must be the General. Other units in the Army List must be upgraded with .
|
|
Conclave de magiciens#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ arrive que plusieurs lanceurs de sorts se regroupent, communiant sur le plan mystique pour renforcer leurs capacités magiques. Leur étroite collaboration leur permet de représenter une force formidable sur le champ de bataille.\ is just invisible text for proper layout display
L’unité prise dans son ensemble est un Magicien qui connaît X~Sorts appris différents, sélectionnés parmi la liste de sorts disponibles présentée dans son profil d’unité. De plus, si X est supérieur ou égal à 2, elle gagne également Canalisation (1).
L’unité ne peut remplacer l’un de ses Sorts appris par le Sort héréditaire de son Livre d’armée que si elle était en mesure de choisir le Sort héréditaire au moment de la Sélection des sorts (dans le cadre de la Planification avant partie). Elle est toujours libre de remplacer l’un de ses sorts par un des autres sorts qu’elle aurait pu choisir à la place. Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Préparatifs avant le combat ». referenceonly
Même si l’ensemble de l’unité connaît ces sorts, une seule figurine joue le rôle du Lanceur de sort : à chaque fois que l’unité lance un sort, juste avant de désigner la ou les cible(s) de ce sort, désignez une figurine ordinaire de l’unité en tant que Lanceur du sort.
Si un Conclave de magiciens subit un Fiasco, considérez l’ensemble de l’unité comme étant le Lanceur du sort.
En ce qui concerne les Objectifs principal et secondaires, considérez également l’ensemble de l’unité comme étant le Lanceur du sort.
referenceonly
|
Wizard Conclave#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ of spellcasters may join in mystic communion to enhance their magical abilities. Through close collaboration, they become formidable forces on the battlefield.\ is just invisible text for proper layout display
The unit knows X~different Learned Spells, chosen from the list of available spells in its unit entry, is a Wizard and, if X is 2~or more, it also gains Channel (1).
The unit may only do a Hereditary Swap if it could have picked the Hereditary Spell during Spell Selection (as part of Pre-game Planning), however it is still eligible for a Universal Swap. See Battle Preparation chapter for details.
referenceonly
Even though the spells are known to the whole unit, only one model is a Caster: every time you cast the spell, just before choosing the targets, select one Rank-and-File model as the Caster for this spell.
If a Wizard Conclave suffers a Miscast, treat the entire unit as the Caster.
For the purpose of Primary\- and Secondary Objectives treat the entire unit as a Caster.
referenceonly
|
|
Course rapide
Les jets de Portée de charge, de Distance de fuite ou de Distance de poursuite des unités avec cette règle sont maximisés.
|
Swift\-stride
Rolls for Charge Range, Flee Distance and Pursue Distance by units entirely with Swift\-stride gain Maximised.
|
|
Malédiction de Phatep
la Portée des sorts lancés par l’unité augmente de +12.
|
Curse of Phatep
Spells cast by this unit gains +12~Range.
|
|
La mort n’est que le commencement
chaque fois que la figurine lance avec succès un Sort appris de Type « Amélioration » ou « Universel », choisissez l’un des effets suivants, qui s’applique à l’une des cibles de ce sort :
itemize[leftmargin=*]
Les figurines ordinaires ressuscitent un nombre de Points de vie égal à leur valeur de Résurrection.
Une unique figurine récupère un nombre de Points de vie égal à sa valeur de Résurrection.
itemize
Cet effet ne peut pas être appliqué plus de deux fois à la même Réserve de points de vie au cours d’une même Phase de magie.
|
Death is Only the Beginning
Each time this model successfully casts a Learned Spell of Type Augment, Universal, choose one of the following effects, for a single targeted friendly unit:
itemize[leftmargin=*]
The Rank-and-File part of the target Raises a number of HP equal to its Resurrected value.
A single model in the target Recovers a number of HP equal to its Resurrected value.
itemize
This effect cannot be applied more than twice on the same Health Pool in each Magic Phase.
|
|
Et tu retourneras à la poussière
À la fin de chacun de vos tours, si aucune figurine alliée avec Hiérophante ne se trouve sur le champ de bataille, chaque unité contenant la règle perd X Points de vie, où « X » est égal à la moitié de sa valeur de Résurrection (en arrondissant à l’unité supérieure).
Ces pertes de Points de vie ne peuvent être allouées qu’à des figurines avec .
|
Dust to Dust
At the end of each of your Player Turns, if there are no friendly models with Hierophant on the Battlefield, each unit containing loses X~HP, where X is equal to half their Resurrected value (rounding fractions up).
These hits can only be allocated onto models with .
|
|
Éclaireur
Les unités avec cette règle ne doivent pas être déployées dans leur Zone de déploiement. À la place, toute unité d’Éclaireurs peut être déployée n’importe où sur le champ de bataille, à au moins 12″ de la Zone de déploiement ennemie.
Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
|
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone.
A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
|
En votre nom
la figurine bénéficie de la règle Fureur tant qu’un Pharaon ou un Nomarque fait partie de son unité.
|
In Your Name
The model benefits from Fury while a Pharaoh or Nomarch is joined to its unit.
|
|
Statue animée
Toute unité avec réduit de 1 le nombre de PV qu’elle perd en raison de , Instable.
|
Ensouled Statue
Units entirely with reduce by~1 the number of HP lost due to , Un\-stable.
|
|
Gardien éternel
les attaques avec Blessures multiples (X) qui sont portées contre la figurine voient le nombre de blessures qu’elles infligent divisé par deux (arrondi à l’unité supérieure).
|
Eternal Guardian
Attacks with Multiple Wounds (X) against the model halve the number of wounds they inflict (rounding fractions up).
|
|
Vol
Une unité avec cette règle ignore les Décors, le Terrain découvert et les autres unités durant ses Déplacements standard et ses Mouvements de charge.
L’unité doit respecter la Règle du pouce d’écart à la fin de l’ensemble de ses déplacements. De plus, les règles des Décors et/ou du Terrain découvert où elle débute et termine son déplacement s’appliquent toujours à elle.
Pendant un Mouvement de charge, l’unité chargée n’est pas ignorée ; de plus, il doit y avoir de la place pour permettre au front de l’unité d’entrer en contact avec l’unité chargée avant l’Alignement.
|
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves.
The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it.
The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
|
|
Nuée spectrale
la valeur de Résurrection de la figurine passe à~1. De plus, elle gagne Ægide (5+), Ægide (3+ contre les attaques non magiques), Mouvement spectral, Attaque magique ainsi que Esprit, et elle perd Tirailleur, Cible difficile (1).
|
Ghastly Swarm
The model’s Resurrected value is set to~1, and it gains Spirit, Aegis (5+), Aegis (3+ against non-Magical Attacks), Ghost Step, Magical Attacks,
and loses Skirmisher, Hard Target (1).
|
|
Troupe légère
Lorsqu’une unité avec cette règle fait une Reformation, elle peut se déplacer d’une distance maximale équivalant au double de sa Mobilité (au lieu de la moitié de sa Mobilité).
Si, lors d’une Reformation, son centre se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité, alors ce déplacement est considéré comme une Marche forcée pour ce qui est des règles qui sont associées à ce type de déplacement (Tests de terrain dangereux, interdiction de faire un déplacement si l’unité a la règle Mort-vivant, etc.).
Pour ce qui est du tir, ce mouvement est toujours considéré comme une Reformation. (c.-à-d. que l’unité peut tirer même si elle se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité).
Remarque : cette règle est sans effet sur les autres types de Déplacement standard, dont Marche forcée.
Une unité contenant Troupe légère est toujours considérée comme ayant zéro Rang complet ; aux fins de cette règle, ignorez les éventuelles figurines attachables avec Troupe légère jointes à l’unité, à moins que l’unité ne soit intégralement constituée de figurines attachables.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
|
Seigneur de la légion des tertres
la figurine gagne , et un Pharaon doit être Général. Les autres unités de la liste d’armée doivent recevoir l’amélioration .
|
Lord of the Barrow Legion
The model gains , and a Pharaoh must be the General. Other units in the Army List must be upgraded with .
|
|
Passeur d’âmes
si la Voie de magie du Hiérarque est :
itemize
Évocation : chaque fois qu’elle lance un sort de Type « Amélioration » ou « Universel » sur une unité alliée, vous pouvez activer sur une unité alliée à~18 de la figurine (au lieu d’une des cibles du sort initial).
N’importe quelle autre Voie de magie : la figurine connaît Murmures du Voile (sort nº 1 de l’Évocation) en plus de ses autres sorts.
itemize
|
Soul Conduit
If the Death Cult Hierarch’s chosen Path of Magic is:
itemize
Evocation: whenever the model casts a Spell of Type Augment, Universal on a friendly unit, you may activate on any friendly unit within~18 of the model instead of one of the units the spell was cast on.
Any other Path of Magic: the model knows Whispers of the Veil (Evocation) in addition to its other spells.
itemize
|
|
Regard pétrifiant
|
Petrifying Gaze
|
|
Proclamateur des tombes
L’élément de figurine gagne Fureur, Coup fatal. De plus, il compte comme une figurine ordinaire pour ce qui est de la règle .
|
Tomb Harbinger
The model part gains Fury, Lethal Strike.
In addition, it counts as a Rank-and-File model for the purposes of .
|
|
Solitaire
Une unité contenant cette règle ne peut jamais être rejointe par d’autres figurines, ni se joindre à une autre unité. Remarque : si une figurine a à la fois Solitaire, Attaché, elle ne peut pas être déployée et est retirée comme perte.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
|
Volonté éternelle
Tout élément de figurine ordinaire avec Squelette se trouvant dans une unité contenant cette règle gagne +2~Déf, +2~Off, Attaque magique,Coup fatal, et voit la Précision de ses Armes de tir passer à (4+) (cet effet ne s’applique pas aux éléments de figurine avec Monture).
|
Undying Will
Rank-and-File model parts with Skeleton in units containing gain +2~Def, +2~Off, Magical Attacks,Lethal Strike, and replace their Shooting Weapons’ Aim with~(4+).
Model parts with Mount are not affected by .
|
| FR | EN |
|---|---|
|
Giganticide
Coup écrasant. Ce Coup écrasant gagne un bonus de +1 pour toucher les figurines de Taille 5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
|
Appel du destin
Ægide (4+), et la valeur d’Armure de la figurine est fixée à~3.
Remarque : cela signifie que sa valeur d’Armure ne peut jamais être supérieure à 3. Elle reste affectée par la Pénétration d’armure.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
|
Lame vorpal
Les jets de sauvegarde d’armure, de sauvegarde d’Ægide et de sauvegarde de Régénération réussis effectués contre des attaques portées avec cette arme doivent être relancés.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
|
Bastion de l’unité
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue) et Résistance (Attaques de corps à corps).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
|
Bandages consacrés
Le porteur gagne +1~Point de vie et perd une instance de Faiblesse (Attaque enflammée).
|
Blessed Wrappings
The wearer gains +1~HP and loses one instance of Weakness (Flaming Attacks).
|
|
Touché par la Grâce
+1~Fo, +1~PA.
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
|
Infusion de basalte
+1 en valeur d’Armure, Ægide (3+, contre Attaque enflammée). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Régénération.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
|
Bénédiction du chacal
+2 PV, Régénération (5+).
|
Jackal’s Blessing
+2~HP, Regeneration (5+).
|
|
Parchemin d’entrave
Usage unique. Durée : Fin de la phase Peut être activé au début de l’étape 2 (« Siphonner le Voile ») de la Phase de magie de votre adversaire. Dans ce cas, désignez un Lanceur de sorts et l’un de ses sorts (peu importe qu’il s’agisse d’un Sort lié ou d’un Sort appris) : ce Lanceur de sorts ne peut pas volontairement lancer cette instance de ce sort (remarque : s’il a plusieurs instances de ce sort, il pourra tout de même lancer la ou les autres ; ce pouvoir est sans effet sur les éventuels Fiascos).
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
|
Livre des morts
Le porteur peut lancer un Sort appris unique : Devoir inachevé : Valeur de lancement~(4+). 12, Aura, Amélioration. Durée : Immédiat.
Pour chacune des cibles, choisissez l’un des effets suivants :
itemize[leftmargin=*]
Les figurines ordinaires de l’unité ciblée ressuscitent un nombre de Points de vie égal à leur valeur de Résurrection.
Une unique figurine dans l’unité ciblée récupère un nombre de Points de vie égal à sa valeur de Résurrection.
itemize
|
Book of the Dead
The bearer can cast a unique Bound Spell: Unfinished Duty: Casting Value~(4+), 12, Aura, Augment. Duration: Instant.
Choose one of the following effects for each target:
itemize[leftmargin=*]
The Rank-and-File part of the target Raises a number of HP equal to its Resurrected value.
One model in the target Recovers a number of HP equal to its Resurrected value.
itemize
|
|
Breuvage draconien
Usage unique. Durée : Fin du tour Attaque de souffle (Fo~4, PA~1, Attaque enflammée, Tenir et tirer !).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
|
Cape de camouflage
Se tient derrière.
La figurine du porteur perd les règles Tenace, Garde du corps (si elle les avait) et ne peut les gagner d’aucune façon ; elle n’est jamais considérée comme satisfaisant aux critères pour l’activation de la règle Garde du corps.
De plus, elle ne peut porter d’Attaques de soutien.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
|
Cape du sirocco
La Mobilité du porteur passe à 8, et il gagne les règles Autonome, Vol, Attaque au passage) (#1D6 (2), Fo~2, PA~1)}.
|
Sandstorm Cloak
The wearer’s Mobility is set to~8, and gains Autonomous, Fly, Sweeping Attack) (#1D6 (2), Str~2, AP~1)}.
|
|
Héritage magique
Le porteur connaît le Sort héréditaire de son Livre d’armée en plus de ses autres sorts (il ne peut l’échanger pendant les Sélections pré-partie, ne peut le remplacer par un autre sort ni le perdre d’aucune manière).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
|
Cœur de héros
+1 Att, toujours au moins Fo 5 et au moins PA 2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
|
Couronne du Roi-magicien
Pendant les Sélections pré-partie, tirez au sort une Voie de magie parmi les dix figurant dans ce livre.
Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie, qui ne peut échanger de sorts. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet magique ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
|
Couronne des pharaons
Au début de chacun de vos tours, le porteur peut décider de perdre pour donner cette règle à une unité alliée à 12, avec Durée : Un tour.
|
Crown of the Pharaohs
At the start of every friendly Player Turn, the wearer may lose . If so, choose a friendly unit within~12: this unit gains , with Duration: One Turn.
|
|
Masque mortuaire de Temut
Ægide (5+), Horreur.
|
Death Mask of Teput
Aegis (5+), Horror.
|
|
Étreinte solaire
Perturbant (1).
|
Sun’s Embrace
Dis\-trac\-ting (1).
|
|
Fléau des rois
La valeur d’Attaque passe à~6, Zèle (contre Personnage).
|
Scourge of Kings
Attack Value is set to~6, Zeal (against Characters).
|
|
Garde fantomatique
+2 en valeur d’Armure contre les attaques non magiques.
|
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
|
|
Garde sauvage
+3 en valeur d’Armure. La valeur d’Armure du porteur ne peut jamais être supérieure à~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
|
Tueuse de dieux
+1~Att, Attaque divine, Blessures multiples (2, contre Ægide (X+)).
Remarque : ceci s’applique également contre les figurines qui ont une sauvegarde d’Ægide avec application conditionnelle.
|
Godslayer
+1~Att, Divine Attacks, Multiple Wounds (2, against Aegis (X+)).
Note that the latter also applies towards models with Aegis Saves with conditional applications.
|
|
Sceptre de Kherep
Le porteur gagne Hiérophante. De plus, il peut lancer Danse macabre (sort nº 2 de l’Évocation) en tant que Sort lié (3).
|
Kherp Sceptre
The wielder gains Hierophant. In addition, the wielder can cast Danse Macabre{Evocation} as a Bound Spell (3).
|
|
Régicide
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue). Tant qu’au moins un personnage ennemi est en contact avec l’unité du porteur, ce dernier gagne +1 en valeur d’Attaque, +2 en Force et +2 en Pénétration d’armure.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
|
Roche d’obsidienne
Résistance à la magie (2).
|
Obsidian Rock
Magic Resistance (2).
|
|
Parchemin de dessiccation
Usage unique. Durée : Permanent. Pendant les Sélections pré-partie, choisissez un Décor de type « Champ », « Forêt » ou « Terrain aquatique », et qui qui n’a pas lui-même été placé pendant les Sélections pré-partie : il cesse d’être un Décor de ce type, et perd ses règles de Terrain. Il devient à la place un Décor de type « Terrain désertique », qui est un Terrain dangereux (6+) pour toutes les unités ennemies.
|
Scroll of Desiccation
One use only. Duration: Permanent. During Pre-game~Selections, choose a Field, Forest, Water Terrain, that has not been placed during Pre-game selections: it ceases to be the Terrain Feature it used to be and loses its Terrain Rules. It becomes a Desert Terrain Feature with Dangerous Terrain (6+) for all enemy units.
|
|
Parchemin de drain
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être activé lors de la Phase de magie ennemie, juste après avoir Évacué la magie excédentaire : votre adversaire perd immédiatement un Dé de magie.
|
Scroll of Draining
One use only. Duration: Instant. May be activated in the opponent’s Magic Phase, immediately after Excess Magic: the opponent immediately discards 1~Magic Dice.
|
|
Parchemin de libre-pensée
Usage unique. Durée : Permanent. Peut être activé lors de votre Phase de magie, avant de tirer une Carte de flux : le porteur perd l’ensemble des Sorts appris qu’il connaît dans la Voie de magie conférée par sa règle Apprenti magicien, Adepte magicien ou Maître magicien, ou par un Échange universel (le Sort héréditaire, de même que les sorts conférés par d’autres sources, ne sont pas concernés). Le porteur gagne le même nombre de sorts d’une autre Voie de magie qui lui était accessible au moment de la composition de la liste d’armée. Ces sorts sont gagnés en commençant par le sort nº 1, et en progressant le long de la Voie, un sort à la fois. Ceci ne modifie pas le choix de la Voie de magie du porteur.Remarque : ce faisant, il est possible qu’un même Magicien connaisse deux fois le même sort, sans pour autant pouvoir lancer ce même sort plusieurs fois (par exemple, un Hiérarque du culte des morts avec Adepte magicien et Passeur d’âmes qui a sélectionné les sorts nº 1 et nº 3 de Divination et qui a échangé l’un de ces sorts contre Gardien éternel ! au cours des Derniers préparatifs utilise cet objet et choisit Évocation : il connait à présent deux fois le sort nº 1 de l’Évocation, ainsi que le sort nº 2 et Gardien éternel).
|
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
|
|
Parchemin de pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat.Peut être utilisé immédiatement après avoir pris connaissance du résultat d’un Jet de lancement (Lancer les dés (« Lancer des sorts », étape 5.A)) : le porteur peut ajouter un Dé de magie supplémentaire gratuit à ce Jet de lancement. La limite de cinq Dés de magie par Jet de lancement reste cependant d’application.Remarque : l’utilisation de cet objet peut provoquer un Fiasco.
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
|
Parchemin de sort#1{}{~(#1)}
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Peut être activé à tout moment pendant votre Phase de magie : le porteur connaît le sort indiqué entre parenthèses (« X ») en plus de ses autres sorts (à moins qu’il ne le connaisse déjà).
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
|
Potion de rapidité
Usage unique. Durée : Manche de combat.+3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
|
Potion de préservation du pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être utilisé immédiatement après qu’un Jet de lancement de sort ou de dissipation a échoué (en raison d’un résultat insuffisant donné par les dés) : ne défaussez pas les Dés de magie utilisés pour ce jet.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
|
Sablier sacré
Lors de chaque Phase de magie, la première fois que le porteur rate un jet de lancement pour un Sort appris qui prenait pour cible une unité alliée, il peut relancer l’ensemble des Dés de magie utilisés pour ce jet de lancement.
|
Sacred Hourglass
The first time each Magic Phase that the bearer fails a Casting Roll for a Learned Spell that was targeting a friendly unit, the bearer may reroll all Magic Dice for this Casting Roll.
|
|
Talisman de protection
Ægide (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
|
Talisman du Vide
Canalisation (1).
Cet objet ne peut être utilisé que si la somme des valeurs de Canalisation déjà présentes dans l’armée est inférieure ou égale à 2 (sans tenir compte de la Canalisation conférée par cet objet).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
| FR | EN |
|---|---|
|
Icône éthérée
L’unité du porteur gagne Résistance à la magie (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
|
Bannière de célérité
Une unité qui contient une Bannière de célérité gagne +1″ en Vitesse de charge et en Mobilité.
|
Banner of Speed
A unit containing a Banner of Speed gains +1~Charge Speed and +1~Mobility.
|
|
Bannière des morts ensevelis
undergroundambushLe porteur compte dans la catégorie Ensevelis.
Si le porteur est un personnage, il gagne . Si le porteur est une figurine ordinaire, son unité gagne ; aucune figurine supplémentaire ne peut être ajoutée à l’unité lors de la création de la liste d’armée.
|
Banner of the Entombed
undergroundambushThe bearer counts towards Entombed.
If taken by a Character, the bearer gains .
If taken by a Rank-and-File model, the bearer’s unit gains , and additional models cannot be added to the unit during Army List creation.
|
|
Bannière ardente
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : l’unité du porteur gagne Attaque enflammée.
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
|
Bannière de l’émissaire
Toutes les figurines de l’unité du porteur gagnent la règle Autonome. Usage unique. Durée : Un tour. Peut être activé au début de votre Phase de mouvement : la Mobilité de l’unité du porteur passe à~8.
|
Envoy’s Banner
All models in the bearer’s unit gain Autonomous. In addition: One use only. Duration: One Turn. During a friendly Movement Phase, the bearer’s unit’s Mob is set to~8.
|
|
Bannière du refuge
Contre les attaques dont la Pénétration d’armure est inférieure ou égale à 3, les chances de l’unité du porteur de réussir leurs jets de sauvegarde d’armure sont toujours d’au moins de 6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
|
Bannière du rôdeur
L’unité du porteur gagne Guide.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
|
Emblème de distorsion
Usage unique. Durée : Fin du tour. Peut être activé au début de n’importe quelle phase : l’unité du porteur gagne Cible difficile (2).
|
Distortion Emblem
One use only. Duration: End of Turn. May be activated at the start of any Phase. The bearer’s unit gains Hard Target (2).
|
|
Sceau de l’Au-delà
L’unité du porteur gagne +1 en Mobilité et Mouvement spectral.
|
Sigil of the Closed Gates
The bearer’s unit gains +1~Mob and Ghost Step.
|