Highborn Elves

Highborn Elves

Correspondence of translations with another language

Rules and Equipments used by the army

EN FR DE PL ES IT
Accurate
Tir précis
Tir Une attaque avec cette règle ne subit pas le malus de −1 pour toucher à Longue portée
Treffsicher
Accurate
Preciso
Accurato
Wizard Adept
- Knows 2 spells. - Can select from the Learned Spells 1, 2, 3, and 4 of its chosen Path and the Hereditary Spell of its army. The Wizard gains Channel (1) and selects its spells as described in Spell Selection.
Adepte magicien
- Connaît 2 sorts. - Peut choisir entre les Sorts appris n°1, 2, 3 et 4 de la Voie choisie et le Sort héréditaire de son armée. Le Magicien gagne la règle Canalisation (1) et sélectionne ses sorts comme décrit dans la partie Sélection des sorts.
Zauberadept
- Knows 2 spells. - Can select from the Learned Spells 1, 2, 3, and 4 of its chosen Path and the Hereditary Spell of its army. The Wizard gains Channel (1) and selects its spells as described in Spell Selection.
Wizard Adept
- Knows 2 spells. - Can select from the Learned Spells 1, 2, 3, and 4 of its chosen Path and the Hereditary Spell of its army. The Wizard gains Channel (1) and selects its spells as described in Spell Selection.
Hechicero Adepto
- Knows 2 spells. - Can select from the Learned Spells 1, 2, 3, and 4 of its chosen Path and the Hereditary Spell of its army. The Wizard gains Channel (1) and selects its spells as described in Spell Selection.
Mago Adepto
- Knows 2 spells. - Can select from the Learned Spells 1, 2, 3, and 4 of its chosen Path and the Hereditary Spell of its army. The Wizard gains Channel (1) and selects its spells as described in Spell Selection.
Aegis
Ægide
Ægide est une Sauvegarde spéciale . Les jets de sauvegarde d’Ægide réussis contre des attaques avec la règle Attaque divine doivent être relancés. Pour effectuer un jet de sauvegarde spéciale, lancer autant de dés que de blessures qui n’ont pas été annulées par la sauvegarde d’armure. • Si X est donné comme un jet de dé (par exemple Ægide (4+)), il s’agit de la valeur du jet de dé nécessaire pour annuler la blessure. • Si X est donné comme modificateur et avec une valeur maximum (par exemple Fortitude (+1, max. 3+)), la figurine gagne ceci comme modificateur pour tous ses jets de sauvegarde spéciale du même type, mais sans pouvoir dépasser la valeur maximale indiquée entre parenthèses. Si la figurine n’a pas de sauvegarde spéciale de ce type, elle gagne une sauvegarde spéciale ((7−X) +) à la place (c’est-à-dire une figurine avec Ægide (+2, max 4+) gagnera une Ægide (5+)). Si une figurine a plusieurs instances de sauvegardes spéciales, choisissez laquelle utiliser avant de jeter les dés. Une seule sauvegarde spéciale peut être utilisée pour annuler une blessure.
Rettungswurf
Aegis
Égida
Egida
Halberd
Attacks made with a Halberd gain +1 Strength and +1 Armour Penetration. A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks.
Hallebarde
À deux mains . Les attaques portées avec une Hallebarde ont +1 en Force et +1 en Pénétration d’armure.
Hellebarde
Attacks made with a Halberd gain +1 Strength and +1 Armour Penetration. A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks.
Halberd
Attacks made with a Halberd gain +1 Strength and +1 Armour Penetration. A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks.
Alabarda
Attacks made with a Halberd gain +1 Strength and +1 Armour Penetration. A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks.
Alabarda
Attacks made with a Halberd gain +1 Strength and +1 Armour Penetration. A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks.
Ancient Allies
The sum of the Ancient Allies values stated in brackets of all models in the army is restricted to 1 per 1500 Army Points, rounding fractions up.
Alliés anciens
La somme des valeurs des Alliés anciens de toutes les figurines de l'armée est limitée à 1 par tranche de 1 500 points d'armée (arrondie au supérieur).
Ancient Allies
The sum of the Ancient Allies values stated in brackets of all models in the army is restricted to 1 per 1500 Army Points, rounding fractions up.
Ancient Allies
The sum of the Ancient Allies values stated in brackets of all models in the army is restricted to 1 per 1500 Army Points, rounding fractions up.
Ancient Allies
The sum of the Ancient Allies values stated in brackets of all models in the army is restricted to 1 per 1500 Army Points, rounding fractions up.
Ancient Allies
The sum of the Ancient Allies values stated in brackets of all models in the army is restricted to 1 per 1500 Army Points, rounding fractions up.
Harnessed
Model parts with Harnessed cannot make Supporting Attacks and cannot use Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Harnessed can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate). A model with with at least one model part with Harnessed is considered to be mounted.
Harnaché
Corps à corps Les éléments de figurine avec Harnaché ne peuvent pas effectuer d’ Attaques de soutien et ne peuvent pas utiliser d’arme. Les Armes de tir portées par les éléments de figurine avec Harnaché peuvent être utilisées par d’autres éléments de la même figurine (tant qu’ils n’ont pas eux-mêmes Harnaché ou Inanimé ). Une figurine dont au moins un élément a la règle Harnaché est considérée comme « montée ».
Angeschirrt
Model parts with Harnessed cannot make Supporting Attacks and cannot use Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Harnessed can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate). A model with with at least one model part with Harnessed is considered to be mounted.
Harnessed
Model parts with Harnessed cannot make Supporting Attacks and cannot use Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Harnessed can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate). A model with with at least one model part with Harnessed is considered to be mounted.
Contenidos
Model parts with Harnessed cannot make Supporting Attacks and cannot use Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Harnessed can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate). A model with with at least one model part with Harnessed is considered to be mounted.
Imbrigliato
Model parts with Harnessed cannot make Supporting Attacks and cannot use Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Harnessed can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate). A model with with at least one model part with Harnessed is considered to be mounted.
Fear
Units in base contact with one or more enemy models with Fear suffer -1 Discipline. At the start of each Round of Combat, such units must take a Discipline Test, called a Fear Test. If this test is failed, the models in the unit are Shaken until the end of the Round of Combat. Models that have Fear themselves are immune to the effects of Fear.
Peur
Toute unité en contact avec au moins une figurine ennemie disposant de cette règle subit un malus de −1 en Discipline. Au début de chaque Manche de combat (étape 1 de la Séquence d’une Manche de combat), toute unité en contact avec au moins une figurine ennemie disposant de la règle Peur doit passer un Test de discipline , appelé « Test de peur ». Si ce test est raté, les figurines de l’unité sont Ébranlées et les Attaques de corps à corps faites par les figurines de l’unité subissent un malus de −1 pour toucher, tandis que les Attaques de corps à corps qui leur sont allouées gagnent un bonus de +1 pour toucher. Ces effets s’appliquent jusqu’à la fin de la Manche de combat. Les figurines provoquant la Peur sont immunisées aux effets de la Peur.
Angst
Units in base contact with one or more enemy models with Fear suffer -1 Discipline. At the start of each Round of Combat, such units must take a Discipline Test, called a Fear Test. If this test is failed, the models in the unit are Shaken until the end of the Round of Combat. Models that have Fear themselves are immune to the effects of Fear.
Fear
Units in base contact with one or more enemy models with Fear suffer -1 Discipline. At the start of each Round of Combat, such units must take a Discipline Test, called a Fear Test. If this test is failed, the models in the unit are Shaken until the end of the Round of Combat. Models that have Fear themselves are immune to the effects of Fear.
Miedo
Units in base contact with one or more enemy models with Fear suffer -1 Discipline. At the start of each Round of Combat, such units must take a Discipline Test, called a Fear Test. If this test is failed, the models in the unit are Shaken until the end of the Round of Combat. Models that have Fear themselves are immune to the effects of Fear.
Paura
Units in base contact with one or more enemy models with Fear suffer -1 Discipline. At the start of each Round of Combat, such units must take a Discipline Test, called a Fear Test. If this test is failed, the models in the unit are Shaken until the end of the Round of Combat. Models that have Fear themselves are immune to the effects of Fear.
Bow
Arc
Portée 24", Tir 1, Fo 3, PA 0, Tir de volée.
Bogen
Bow
Arco
Arco
Longbow
Portée 30", tir 1, Force 3, PA 0, Tir précis , Tir rapide
Arc long
Portée 30", tir 1, Force 3, PA 0, tir de volée
Langbogen
Portée 30", tir 1, Force 3, PA 0, Tir précis , Tir rapide
Longbow
Portée 30", tir 1, Force 3, PA 0, Tir précis , Tir rapide
Arco Largo
Portée 30", tir 1, Force 3, PA 0, Tir précis , Tir rapide
Arco Lungo
Portée 30", tir 1, Force 3, PA 0, Tir précis , Tir rapide
Great Weapon
Attacks made with a Great Weapon gain +2 Strength, +2 Armour Penetration and always strike at Initiative Step 0 (regardless of the wielder's Agility). A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks
Arme lourde
À deux mains . Les attaques portées avec une Arme lourde ont +2 en Force, +2 en Pénétration d’armure mais sont résolues au Palier d’initiative 0, quelle que soit l’Agilité du porteur.
Zweihandwaffe
Attacks made with a Great Weapon gain +2 Strength, +2 Armour Penetration and always strike at Initiative Step 0 (regardless of the wielder's Agility). A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks
Great Weapon
Attacks made with a Great Weapon gain +2 Strength, +2 Armour Penetration and always strike at Initiative Step 0 (regardless of the wielder's Agility). A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks
Arma a Dos Manos
Attacks made with a Great Weapon gain +2 Strength, +2 Armour Penetration and always strike at Initiative Step 0 (regardless of the wielder's Agility). A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks
Grande Arma
Attacks made with a Great Weapon gain +2 Strength, +2 Armour Penetration and always strike at Initiative Step 0 (regardless of the wielder's Agility). A model using this weapon cannot simultaneously use a Shield against Melee Attacks
Hand Weapon
All models come equipped with a Hand Weapon as their default equipment. If a model has any Close Combat Weapon other than a Hand Weapon, it cannot choose to use the Hand Weapon (unless specifically stated). Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry
Arme de base
Toutes les figurines sont équipées d’une Arme de base. Si une figurine possède n’importe quelle autre Arme de corps à corps, elle ne peut pas choisir d’utiliser son Arme de base, à moins que le contraire ne soit précisé. Une figurine à pied maniant une Arme de base avec un Bouclier gagne la règle Parade .
Handwaffe
All models come equipped with a Hand Weapon as their default equipment. If a model has any Close Combat Weapon other than a Hand Weapon, it cannot choose to use the Hand Weapon (unless specifically stated). Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry
Hand Weapon
All models come equipped with a Hand Weapon as their default equipment. If a model has any Close Combat Weapon other than a Hand Weapon, it cannot choose to use the Hand Weapon (unless specifically stated). Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry
Arma de Mano
All models come equipped with a Hand Weapon as their default equipment. If a model has any Close Combat Weapon other than a Hand Weapon, it cannot choose to use the Hand Weapon (unless specifically stated). Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry
Arma a Una Mano
All models come equipped with a Hand Weapon as their default equipment. If a model has any Close Combat Weapon other than a Hand Weapon, it cannot choose to use the Hand Weapon (unless specifically stated). Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry
Light Armour
Armor +1
Armure légère
+1 en Armure
Leichte Rüstung
Armor +1
Light Armour
Armor +1
Armadura Ligera
Armor +1
Armatura Leggera
armatura +1
Heavy Armour
+2 Armor
Armure lourde
+2 en Armure
Schwere Rüstung
+2 Armor
Heavy Armour
+2 Armor
Armadura Pesada
+2 Armor
Armatura Pesante
armatura +2
Breath Attack
Attaque de souffle
L’élément de figurine ne peut utiliser cette attaque qu’une seule fois par partie. Si une figurine dispose de plusieurs instances de cette règle, elle ne peut en utiliser qu’une seule par phase. Cette attaque peut être faite soit comme une Attaque de tir, soit, si la figurine est engagée au combat, comme une Attaque de mêlée. • Si la figurine n’est pas engagée au combat, elle s’utilise comme une Attaque de tir avec Tir en marche forcée : choisissez une cible, conformément aux règles normales des Attaques de tir. Cette attaque peut être utilisée dans le cadre d’une Réaction à une charge de type « Tenir la position et tirer ». Elle a une portée de 6″. Un élément de figurine qui a à la fois une Attaque de souffle et une Arme de tir peut utiliser les deux au cours de la même Phase de tir, mais à condition de viser la même cible. • Si la figurine est engagée au combat, elle s’utilise comme une Attaque de mêlée. L’attaque est portée au Palier d’initiative correspondant à l’Agilité de l’élément de figurine. Déclarez que vous utilisez l’Attaque de souffle au début de son Palier d’initiative, avant de lancer les dés pour toucher et désignez pour cible une unité en contact. L’Attaque de souffle, qu’elle soit utilisée comme Attaque de tir ou comme Attaque de mêlée, inflige 2D6 touches à sa cible. La Force, la Pénétration d’armure et les éventuels Attributs d’attaque de ces touches sont donnés entre parenthèses pour chaque Attaque de souffle, comme par exemple Attaque de souffle (Fo 4, PA 1, Attaque enflammée ). Si plusieurs figurines de la même unité utilisent cette règle, déterminez le nombre de touches de chaque Attaque de souffle séparément pour chaque figurine.
Atemattacke
Breath Attack
Ataque de Aliento
Attacco a Soffio
Stomp Attacks
Attaque de piétinement
Au Palier d’initiative 0, un élément de figurine avec Attaque de piétinement doit choisir une figurine ennemie de taille Standard en contact avec elle. L’unité de la figurine choisie subit un nombre de touches égal à la valeur indiquée entre parenthèses (X). Ces touches ne peuvent être réparties que sur des figurines de taille Standard (ignorez les figurines de Taille différente lors de la répartition des touches). Ces touches sont résolues avec la Force et la Pénétration d’armure de l’élément de figurine. Dans le cas de figurines multi-éléments, seuls les éléments de figurine qui ont également la règle Harnaché peuvent utiliser des Attaques de piétinement. Si plusieurs figurines de la même unité ont cette Attaque spéciale et si X est un nombre aléatoire (par exemple, Attaque de piétinement (1D6)), lancez un dé pour déterminer le nombre de touches séparément pour chaque élément de figurine.
Niedertrampeln-Attacke
Stomp Attacks
Golpetazo
Attacchi di Calpestamento
Impact Hits
At Initiative Step 10, a charging model part with Impact Hits must choose an enemy unit that is in base contact with the attacking model's Front Facing. This unit suffers a number of hits equal to the value stated in brackets (X). These hits are resolved with the attacking model part's Strength and Armour Penetration. If a model has both Grind Attacks and Impact Hits, it may only use one of these rules in the same Round of Combat (its controlling player may choose which). In multipart models, only model parts that also have Harnessed or Inanimate can use their Impact Hits. When several models in the same unit have Impact Hits, and when X is a random number (e.g. Impact Hits (D6)), roll for the number of hits separately for each model part.
Touches d'impact
Au Palier d’initiative 10, un élément de figurine en charge avec cette règle doit choisir une unité ennemie en contact sur son front. Cette unité subit un nombre de touches égal à la valeur indiquée entre parenthèses (X). Ces touches sont résolues avec la Force et la Pénétration d’armure de l’élément de figurine attaquant. Si une figurine dispose à la fois d’ Attaque de broyage et de Touches d’impact, elle ne peut utiliser, lors d’une même Manche de combat, qu’une de ces deux règles au choix (ce choix revenant au propriétaire de la figurine). Dans le cas d’une figurine multi-éléments, seuls les éléments de figurine ayant la règle Harnaché ou Inanimé d’une figurine combinée peuvent utiliser leurs Touches d’impact. Si plusieurs figurines d’une même unité utilisent cette règle, et si X est un nombre aléatoire (par exemple, Touches d’impact (1D6)), déterminez séparément le nombre de touches de chaque instance de cette règle.
Aufpralltreffer
At Initiative Step 10, a charging model part with Impact Hits must choose an enemy unit that is in base contact with the attacking model's Front Facing. This unit suffers a number of hits equal to the value stated in brackets (X). These hits are resolved with the attacking model part's Strength and Armour Penetration. If a model has both Grind Attacks and Impact Hits, it may only use one of these rules in the same Round of Combat (its controlling player may choose which). In multipart models, only model parts that also have Harnessed or Inanimate can use their Impact Hits. When several models in the same unit have Impact Hits, and when X is a random number (e.g. Impact Hits (D6)), roll for the number of hits separately for each model part.
Impact Hits
At Initiative Step 10, a charging model part with Impact Hits must choose an enemy unit that is in base contact with the attacking model's Front Facing. This unit suffers a number of hits equal to the value stated in brackets (X). These hits are resolved with the attacking model part's Strength and Armour Penetration. If a model has both Grind Attacks and Impact Hits, it may only use one of these rules in the same Round of Combat (its controlling player may choose which). In multipart models, only model parts that also have Harnessed or Inanimate can use their Impact Hits. When several models in the same unit have Impact Hits, and when X is a random number (e.g. Impact Hits (D6)), roll for the number of hits separately for each model part.
Impactos por Carga
At Initiative Step 10, a charging model part with Impact Hits must choose an enemy unit that is in base contact with the attacking model's Front Facing. This unit suffers a number of hits equal to the value stated in brackets (X). These hits are resolved with the attacking model part's Strength and Armour Penetration. If a model has both Grind Attacks and Impact Hits, it may only use one of these rules in the same Round of Combat (its controlling player may choose which). In multipart models, only model parts that also have Harnessed or Inanimate can use their Impact Hits. When several models in the same unit have Impact Hits, and when X is a random number (e.g. Impact Hits (D6)), roll for the number of hits separately for each model part.
Colpi d'Impatto
At Initiative Step 10, a charging model part with Impact Hits must choose an enemy unit that is in base contact with the attacking model's Front Facing. This unit suffers a number of hits equal to the value stated in brackets (X). These hits are resolved with the attacking model part's Strength and Armour Penetration. If a model has both Grind Attacks and Impact Hits, it may only use one of these rules in the same Round of Combat (its controlling player may choose which). In multipart models, only model parts that also have Harnessed or Inanimate can use their Impact Hits. When several models in the same unit have Impact Hits, and when X is a random number (e.g. Impact Hits (D6)), roll for the number of hits separately for each model part.
Vanguard
After Deployment (including units with Scout), models with Vanguard may perform a 12" move. The move is performed as an Advance Move in the Movement Phase, including any actions and restrictions the unit would normally have (such as Wheeling, Reforming, joining units, leaving units and so on). The 12" distance is used instead of the unit's Advance Rate and March Rate. This move cannot be used to move within 12" of enemy units. This is decreased to 6" for enemy units which have either Scouted or Vanguarded. Units that have moved in this way may not Declare Charges in the first Player Turn (if their side has the first turn). If both players have units with Vanguard, alternate moving units one at a time, starting with the player that finished deploying last. Instead of moving a unit, a player may declare to not move any more Vanguarding units.
Avant-garde
Après le Déploiement (y compris celui des Éclaireurs), les figurines avec cette règle peuvent effectuer un mouvement de X″. Ce mouvement s’effectue comme une combinaison de Mouvement simple et/ou Reformation réalisés pendant la Phase de mouvement, avec les mêmes restrictions et possibilités d’action qui s’appliquent normalement à cette unité (comme faire des Roues , rejoindre et quitter des unités, etc.). La distance de déplacement est de X″ plutôt que la valeur de Mouvement simple ou de Marche forcée de l’unité. Au cas où aucun chiffre n’est donné entre parenthèses, considérez que la valeur de X est égale à 12″. Une unité ne peut pas se retrouver à moins de 12″ d’un ennemi à lors de ce mouvement. Cette limite est réduite à 6″ si l’ennemi en question a utilisé la règle Avant-garde ou Éclaireur . Si les deux joueurs désirent faire des déplacements d’Avant-garde, ils alternent les déplacements, une unité après l’autre, en commençant par le joueur qui a fini son déploiement normal en dernier (remarque : ceci est une exception à la règle d’ Effets simultanés ). Une unité combinée compte comme une seule unité à cet égard, quand bien même différentes composantes de l’unité décideraient d’effectuer des déplacements d’Avant-garde séparés (par exemple, au cas où deux Personnages avec Avant-garde sortiraient d’une unité combinée en faisant chacun leur propre déplacement d’Avant-garde). Tout effet de jeu qui s’applique à l’unité combinée (tel qu’un Enchantement d’étendard) continue à s’appliquer pour l’ensemble des composantes de cette unité combinée jusqu’à que toutes ces composantes aient terminé leur déplacement d’Avant-garde (même si un Personnage quitte l’unité). Au lieu de déplacer une unité avec la règle Avant-garde, un joueur peut déclarer qu’il cesse d’effectuer tout déplacement d’Avant-garde. Une unité qui a fait un déplacement d’Avant-garde perd la règle Capture jusqu’à la fin du premier Tour de jeu et ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur si son camp joue en premier.
Vorhut
After Deployment (including units with Scout), models with Vanguard may perform a 12" move. The move is performed as an Advance Move in the Movement Phase, including any actions and restrictions the unit would normally have (such as Wheeling, Reforming, joining units, leaving units and so on). The 12" distance is used instead of the unit's Advance Rate and March Rate. This move cannot be used to move within 12" of enemy units. This is decreased to 6" for enemy units which have either Scouted or Vanguarded. Units that have moved in this way may not Declare Charges in the first Player Turn (if their side has the first turn). If both players have units with Vanguard, alternate moving units one at a time, starting with the player that finished deploying last. Instead of moving a unit, a player may declare to not move any more Vanguarding units.
Vanguard
After Deployment (including units with Scout), models with Vanguard may perform a 12" move. The move is performed as an Advance Move in the Movement Phase, including any actions and restrictions the unit would normally have (such as Wheeling, Reforming, joining units, leaving units and so on). The 12" distance is used instead of the unit's Advance Rate and March Rate. This move cannot be used to move within 12" of enemy units. This is decreased to 6" for enemy units which have either Scouted or Vanguarded. Units that have moved in this way may not Declare Charges in the first Player Turn (if their side has the first turn). If both players have units with Vanguard, alternate moving units one at a time, starting with the player that finished deploying last. Instead of moving a unit, a player may declare to not move any more Vanguarding units.
Vanguardia
After Deployment (including units with Scout), models with Vanguard may perform a 12" move. The move is performed as an Advance Move in the Movement Phase, including any actions and restrictions the unit would normally have (such as Wheeling, Reforming, joining units, leaving units and so on). The 12" distance is used instead of the unit's Advance Rate and March Rate. This move cannot be used to move within 12" of enemy units. This is decreased to 6" for enemy units which have either Scouted or Vanguarded. Units that have moved in this way may not Declare Charges in the first Player Turn (if their side has the first turn). If both players have units with Vanguard, alternate moving units one at a time, starting with the player that finished deploying last. Instead of moving a unit, a player may declare to not move any more Vanguarding units.
Avanguardia
After Deployment (including units with Scout), models with Vanguard may perform a 12" move. The move is performed as an Advance Move in the Movement Phase, including any actions and restrictions the unit would normally have (such as Wheeling, Reforming, joining units, leaving units and so on). The 12" distance is used instead of the unit's Advance Rate and March Rate. This move cannot be used to move within 12" of enemy units. This is decreased to 6" for enemy units which have either Scouted or Vanguarded. Units that have moved in this way may not Declare Charges in the first Player Turn (if their side has the first turn). If both players have units with Vanguard, alternate moving units one at a time, starting with the player that finished deploying last. Instead of moving a unit, a player may declare to not move any more Vanguarding units.
Hard Target
Cible difficile
Les Attaques de tir ciblant une unité dont plus de la moitié des figurines dispose de cette règle subissent une pénalité de −X sur leurs jets pour toucher. Cette règle est cumulative.
Schwieriges Ziel
Hard Target
Objetivo Difícil
Bersaglio Difficile
Move or Fire
The attack may not be used if the attacking model has made an Advance Move, March Move, Reform or Pivot during the current Player Turn.
Mouvement ou tir
Tir Une attaque avec cette règle ne peut être utilisée si la figurine attaquante a effectué un Mouvement simple , une Marche forcée , une Reformation ou un Pivot pendant le même Tour de joueur. Veuillez noter que les limitations habituelles restent d’application (comme le fait de ne pas tirer après un Mouvement de charge ratée , etc.).
Bewegen oder Schießen
The attack may not be used if the attacking model has made an Advance Move, March Move, Reform or Pivot during the current Player Turn.
Move or Fire
The attack may not be used if the attacking model has made an Advance Move, March Move, Reform or Pivot during the current Player Turn.
Mover o Disparar
The attack may not be used if the attacking model has made an Advance Move, March Move, Reform or Pivot during the current Player Turn.
Muovere o Tirare
The attack may not be used if the attacking model has made an Advance Move, March Move, Reform or Pivot during the current Player Turn.
Multiple Wounds
Attacks & Weapons, Melee Unsaved wounds caused by the attacks are multiplied into the value given in brackets (X). If the value is a dice (e.g. Multiple Wounds (D3)), roll one dice for each unsaved wound with Multiple Wounds. The amount of wounds that the attack is multiplied into can never be higher than the Health Points Characteristic of the target (excluding Health Points lost previously in the battle). For example, if a Multiple Wounds (D6) attack wounds a unit of Trolls (HP 3) and rolls a '5' for the multiplier, the number of unsaved wounds is reduced to 3, even if the Troll unit has already lost one or two Health Points previously in battle. If Clipped Wings is stated after the X value in brackets, any unsaved wound caused by the attack against a model with Fly is multiplied into X+1 instead of X.
Blessures multiples
Corps à corps Les blessures non sauvegardées causées par des attaques avec cette règle sont multipliées par la valeur entre parenthèses (X). Si la valeur donnée est aléatoire, comme dans Blessures multiples (1D3), lancez un dé pour chaque blessure non sauvegardée concernée. Le nombre de blessures une fois multiplié ne peut jamais être plus grand que la caractéristique de Points de vie de la cible, sans prendre en compte les Points de vie déjà perdus précédemment dans la bataille. Par exemple, si une attaque avec Blessures multiples (1D6) blesse une unité de Trolls (3 PV), et qu’un ‘5’ est obtenu pour le nombre de blessures, alors ce nombre est réduit à 3 blessures, même si cette unité avait déjà perdu un ou deux Points de vie précédemment dans la bataille. Si Ailes mutilées est précisé après la valeur (X), toute blessure non sauvegardée infligée par une attaque avec cette règle contre une figurine avec la règle Vol est multipliée par X+1 plutôt que par X.
Multiple Lebenspunktverluste
Attacks & Weapons, Melee Unsaved wounds caused by the attacks are multiplied into the value given in brackets (X). If the value is a dice (e.g. Multiple Wounds (D3)), roll one dice for each unsaved wound with Multiple Wounds. The amount of wounds that the attack is multiplied into can never be higher than the Health Points Characteristic of the target (excluding Health Points lost previously in the battle). For example, if a Multiple Wounds (D6) attack wounds a unit of Trolls (HP 3) and rolls a '5' for the multiplier, the number of unsaved wounds is reduced to 3, even if the Troll unit has already lost one or two Health Points previously in battle. If Clipped Wings is stated after the X value in brackets, any unsaved wound caused by the attack against a model with Fly is multiplied into X+1 instead of X.
Multiple Wounds
Attacks & Weapons, Melee Unsaved wounds caused by the attacks are multiplied into the value given in brackets (X). If the value is a dice (e.g. Multiple Wounds (D3)), roll one dice for each unsaved wound with Multiple Wounds. The amount of wounds that the attack is multiplied into can never be higher than the Health Points Characteristic of the target (excluding Health Points lost previously in the battle). For example, if a Multiple Wounds (D6) attack wounds a unit of Trolls (HP 3) and rolls a '5' for the multiplier, the number of unsaved wounds is reduced to 3, even if the Troll unit has already lost one or two Health Points previously in battle. If Clipped Wings is stated after the X value in brackets, any unsaved wound caused by the attack against a model with Fly is multiplied into X+1 instead of X.
Heridas Múltiples (X)
Attacks & Weapons, Melee Unsaved wounds caused by the attacks are multiplied into the value given in brackets (X). If the value is a dice (e.g. Multiple Wounds (D3)), roll one dice for each unsaved wound with Multiple Wounds. The amount of wounds that the attack is multiplied into can never be higher than the Health Points Characteristic of the target (excluding Health Points lost previously in the battle). For example, if a Multiple Wounds (D6) attack wounds a unit of Trolls (HP 3) and rolls a '5' for the multiplier, the number of unsaved wounds is reduced to 3, even if the Troll unit has already lost one or two Health Points previously in battle. If Clipped Wings is stated after the X value in brackets, any unsaved wound caused by the attack against a model with Fly is multiplied into X+1 instead of X.
Ferite Multiple
Attacks & Weapons, Melee Unsaved wounds caused by the attacks are multiplied into the value given in brackets (X). If the value is a dice (e.g. Multiple Wounds (D3)), roll one dice for each unsaved wound with Multiple Wounds. The amount of wounds that the attack is multiplied into can never be higher than the Health Points Characteristic of the target (excluding Health Points lost previously in the battle). For example, if a Multiple Wounds (D6) attack wounds a unit of Trolls (HP 3) and rolls a '5' for the multiplier, the number of unsaved wounds is reduced to 3, even if the Troll unit has already lost one or two Health Points previously in battle. If Clipped Wings is stated after the X value in brackets, any unsaved wound caused by the attack against a model with Fly is multiplied into X+1 instead of X.
Bodyguard
When a Character is joined to a unit in which at least one model has Bodyguard, that Character gains Stubborn. When Characters or Character types are stated in brackets, Bodyguard only works for the specified Characters or Character types.
Garde du corps
Un Personnage qui rejoint une unité avec au moins une figurine avec la règle Garde du corps gagne la règle Tenace . Quand un nom ou un type de Personnage est précisé entre parenthèses, la règle ne fonctionne que pour les Personnages qui remplissent cette condition.
Leibwache
When a Character is joined to a unit in which at least one model has Bodyguard, that Character gains Stubborn. When Characters or Character types are stated in brackets, Bodyguard only works for the specified Characters or Character types.
Bodyguard
When a Character is joined to a unit in which at least one model has Bodyguard, that Character gains Stubborn. When Characters or Character types are stated in brackets, Bodyguard only works for the specified Characters or Character types.
Guardaespaldas
When a Character is joined to a unit in which at least one model has Bodyguard, that Character gains Stubborn. When Characters or Character types are stated in brackets, Bodyguard only works for the specified Characters or Character types.
Guardia del Corpo
When a Character is joined to a unit in which at least one model has Bodyguard, that Character gains Stubborn. When Characters or Character types are stated in brackets, Bodyguard only works for the specified Characters or Character types.
Shield
+1 Armour Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry.
Bouclier
+1 en Armure Lorsqu’une arme À deux mains est utilisée, un Bouclier peut uniquement être utilisé contre les Attaques à distance
Schild
+1 Armour Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry.
Shield
+1 Armour Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry.
Escudo
+1 Armour Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry.
Scudo
+1 Armour Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry.
Scoring
Units with at least one model with Scoring are considered to be Scoring Units, which are used for winning Secondary Objectives (see section XVI.2 “Scoring Secondary Objectives", page 67). Every army needs a few Scoring units to be able to complete Secondary Objectives, which is why units with Scoring are marked in the Army Books with a special pennant icon: Scoring can be lost during the game: - A unit that is Fleeing loses Scoring for as long as it if Fleeing. - An Ambushing unit that enters the Battlefield on Game Turn 4 or later loses Scoring. - A unit that has performed a Post-Combat Reform loses Scoring until the start of the following Player Turn.
Capture
Une unité dont au moins une figurine possède la règle Capture est considérée comme une Unité de capture et peut être utilisée pour remporter des Objectifs secondaires (voir « Remporter l’objectif secondaire », page 96 ). Toute armée a besoin d’Unités de capture pour pouvoir disputer les Objectifs secondaires, c’est pourquoi les unités qui disposent de la règle Capture sont mises en valeur dans les Livres d’armée par la présence d’une icône représentant un fanion : La règle Capture peut être perdue au cours d’une partie : • Une unité perd la règle Capture tant qu’elle est en fuite. • Une unité qui a utilisé la règle Embuscade et qui est entrée sur le champ de bataille au quatrième Tour de jeu ou plus tard perd la règle Capture pour le reste de la partie. • Une unité qui a effectué une Reformation post-combat perd la règle Capture jusqu’au début du prochain Tour de joueur. • Une figurine qui effectue un déplacement d’ Avant-garde perd la règle Capture jusqu’à la fin du premier Tour de jeu.
Punktend
Units with at least one model with Scoring are considered to be Scoring Units, which are used for winning Secondary Objectives (see section XVI.2 “Scoring Secondary Objectives", page 67). Every army needs a few Scoring units to be able to complete Secondary Objectives, which is why units with Scoring are marked in the Army Books with a special pennant icon: Scoring can be lost during the game: - A unit that is Fleeing loses Scoring for as long as it if Fleeing. - An Ambushing unit that enters the Battlefield on Game Turn 4 or later loses Scoring. - A unit that has performed a Post-Combat Reform loses Scoring until the start of the following Player Turn.
Scoring
Units with at least one model with Scoring are considered to be Scoring Units, which are used for winning Secondary Objectives (see section XVI.2 “Scoring Secondary Objectives", page 67). Every army needs a few Scoring units to be able to complete Secondary Objectives, which is why units with Scoring are marked in the Army Books with a special pennant icon: Scoring can be lost during the game: - A unit that is Fleeing loses Scoring for as long as it if Fleeing. - An Ambushing unit that enters the Battlefield on Game Turn 4 or later loses Scoring. - A unit that has performed a Post-Combat Reform loses Scoring until the start of the following Player Turn.
Unidad que Puntúa
Units with at least one model with Scoring are considered to be Scoring Units, which are used for winning Secondary Objectives (see section XVI.2 “Scoring Secondary Objectives", page 67). Every army needs a few Scoring units to be able to complete Secondary Objectives, which is why units with Scoring are marked in the Army Books with a special pennant icon: Scoring can be lost during the game: - A unit that is Fleeing loses Scoring for as long as it if Fleeing. - An Ambushing unit that enters the Battlefield on Game Turn 4 or later loses Scoring. - A unit that has performed a Post-Combat Reform loses Scoring until the start of the following Player Turn.
Presidiante
Units with at least one model with Scoring are considered to be Scoring Units, which are used for winning Secondary Objectives (see section XVI.2 “Scoring Secondary Objectives", page 67). Every army needs a few Scoring units to be able to complete Secondary Objectives, which is why units with Scoring are marked in the Army Books with a special pennant icon: Scoring can be lost during the game: - A unit that is Fleeing loses Scoring for as long as it if Fleeing. - An Ambushing unit that enters the Battlefield on Game Turn 4 or later loses Scoring. - A unit that has performed a Post-Combat Reform loses Scoring until the start of the following Player Turn.
Devastating Charge
Attacks & Weapons, Melee A charging model part with Devastating Charge, or using a weapon with Devastating Charge, gains the Model Rules and Characteristic modifiers stated in brackets. For example, a charging model part with Devastating Charge (+1 Strength, Poison Attacks) gains +1 Strength and Poison Attacks when it is charging. This rule is cumulative: a model part with several instances of Devastating Charge applies all Attack Attributes and Characteristics modifiers from all of them when charging.
Charge dévastatrice
Corps à corps Si un élément de figurine ayant cette règle (ou utilisant une arme avec cette règle) est en charge, alors il gagne les modificateurs de caractéristique et/ou les Règles de figurine précisés entre parenthèses. Par exemple, un élément de figurine en charge avec Charge dévastatrice (+1 Fo, Attaque empoisonnée ) gagne +1 en Force et la règle Attaque empoisonnée lorsqu’il charge. N’oubliez pas que les Attaques spéciales ne peuvent être modifiées par les Attributs d’attaque, ce qui signifie que, sauf mention contraire, les Règles de figurine et modificateurs de caractéristiques conférés par Charge dévastatrice ne s’appliquent pas aux Attaques spéciales telles qu’ Attaques de piétinement et Touches d’impact . Cette règle est cumulative : un élément de figurine avec plusieurs instances de Charge dévastatrice applique tous leurs Attributs d’attaque et tous leurs modificateurs lorsqu’il charge.
Vernichtender Angriff
Attacks & Weapons, Melee A charging model part with Devastating Charge, or using a weapon with Devastating Charge, gains the Model Rules and Characteristic modifiers stated in brackets. For example, a charging model part with Devastating Charge (+1 Strength, Poison Attacks) gains +1 Strength and Poison Attacks when it is charging. This rule is cumulative: a model part with several instances of Devastating Charge applies all Attack Attributes and Characteristics modifiers from all of them when charging.
Devastating Charge
Attacks & Weapons, Melee A charging model part with Devastating Charge, or using a weapon with Devastating Charge, gains the Model Rules and Characteristic modifiers stated in brackets. For example, a charging model part with Devastating Charge (+1 Strength, Poison Attacks) gains +1 Strength and Poison Attacks when it is charging. This rule is cumulative: a model part with several instances of Devastating Charge applies all Attack Attributes and Characteristics modifiers from all of them when charging.
Carga Devastadora
Attacks & Weapons, Melee A charging model part with Devastating Charge, or using a weapon with Devastating Charge, gains the Model Rules and Characteristic modifiers stated in brackets. For example, a charging model part with Devastating Charge (+1 Strength, Poison Attacks) gains +1 Strength and Poison Attacks when it is charging. This rule is cumulative: a model part with several instances of Devastating Charge applies all Attack Attributes and Characteristics modifiers from all of them when charging.
Carica Devastante
Attacks & Weapons, Melee A charging model part with Devastating Charge, or using a weapon with Devastating Charge, gains the Model Rules and Characteristic modifiers stated in brackets. For example, a charging model part with Devastating Charge (+1 Strength, Poison Attacks) gains +1 Strength and Poison Attacks when it is charging. This rule is cumulative: a model part with several instances of Devastating Charge applies all Attack Attributes and Characteristics modifiers from all of them when charging.
Fight in Extra Rank
Combat sur un rang supplémentaire
Corps à corps Un élément de figurine avec cette règle (ou utilisant une arme avec cette règle) peut porter des Attaques de soutien depuis un rang supplémentaire. Cela permet donc généralement aux figurines situées au troisième rang de pouvoir porter des Attaques de soutien. Cette règle est cumulative, permettant à un nouveau rang supplémentaire d’attaquer pour chaque instance de la règle.
Kämpft aus zusätzlichem Glied
Fight in Extra Rank
Luchar con Filas Adicionales
Combattere su Rango Extra
Fearless
If more than half of a unit's models are Fearless, the unit automatically passes Panic Tests and Decimated Tests and cannot declare a Flee Charge Reaction (unless already Fleeing). Models that are Fearless are also immune to the effects of Fear.
Sans peur
Si plus de la moitié des figurines d’une unité dispose de cette règle, l’unité réussit automatiquement ses Tests de panique . De plus, elle ne peut pas choisir « Fuir » comme Réaction à une charge (sauf si elle fuit déjà). Les figurines Sans peur sont également immunisées aux effets de la Peur .
Furchtlos
If more than half of a unit's models are Fearless, the unit automatically passes Panic Tests and Decimated Tests and cannot declare a Flee Charge Reaction (unless already Fleeing). Models that are Fearless are also immune to the effects of Fear.
Fearless
If more than half of a unit's models are Fearless, the unit automatically passes Panic Tests and Decimated Tests and cannot declare a Flee Charge Reaction (unless already Fleeing). Models that are Fearless are also immune to the effects of Fear.
Coraje
If more than half of a unit's models are Fearless, the unit automatically passes Panic Tests and Decimated Tests and cannot declare a Flee Charge Reaction (unless already Fleeing). Models that are Fearless are also immune to the effects of Fear.
Impassibile
If more than half of a unit's models are Fearless, the unit automatically passes Panic Tests and Decimated Tests and cannot declare a Flee Charge Reaction (unless already Fleeing). Models that are Fearless are also immune to the effects of Fear.
Swiftstride
When a unit composed entirely of models with Swiftstride rolls Charge Range, Flee Distance, Pursuit Distance or Overrun Distance, it rolls an additional D6 (normally this will lead to rolling 3D6) and discards the lowest D6 rolled.
Course rapide
Une unité entièrement composée de figurines avec cette règle est soumise à la règle Jet maximisé pour ses jets de Portée de charge, Charge irrésistible, Distance de fuite ou Distance de poursuite.
Schnelle Bewegung
When a unit composed entirely of models with Swiftstride rolls Charge Range, Flee Distance, Pursuit Distance or Overrun Distance, it rolls an additional D6 (normally this will lead to rolling 3D6) and discards the lowest D6 rolled.
Swiftstride
When a unit composed entirely of models with Swiftstride rolls Charge Range, Flee Distance, Pursuit Distance or Overrun Distance, it rolls an additional D6 (normally this will lead to rolling 3D6) and discards the lowest D6 rolled.
Zancada Veloz
When a unit composed entirely of models with Swiftstride rolls Charge Range, Flee Distance, Pursuit Distance or Overrun Distance, it rolls an additional D6 (normally this will lead to rolling 3D6) and discards the lowest D6 rolled.
Falcata Rapida
When a unit composed entirely of models with Swiftstride rolls Charge Range, Flee Distance, Pursuit Distance or Overrun Distance, it rolls an additional D6 (normally this will lead to rolling 3D6) and discards the lowest D6 rolled.
Cover Volley
When an enemy unit declares a Charge against another unit containing one or more models with Martial Discipline in the Charge Phase, a single friendly unit containing one or more models with Cover Volley may immediately perform a Stand and Shoot Charge Reaction with the following conditions and restrictions: • The distance between the Charger and the Charged unit [b]must[/b] be greater than the Charger's Advance Rate (using the lowest value among the Charging models if there is more than one). • The unit with Cover Volley is within 12" of the Charged unit. • Only model parts with Cover Volley may shoot, and they may only shoot once per Charge Phase. • The unit [b]must[/b] use Stand and Shoot before the Charged unit declares its Charge Reaction. If the Charge is no longer possible after the unit's Stand and Shoot (e.g. due to the Charging unit being destroyed or failing a Panic Test), the Charged unit does not declare any Charge Reaction. • The Stand and Shoot Charge Reaction is performed as if the enemy had declared the Charge against the unit with Cover Volley in their current position (apply the normal rules for the Stand and Shoot Charge Reaction, i.e. the Charging unit must be Located in the Front Arc of the unit with Cover Volley, the unit with Cover Volley cannot be Shaken or Fleeing, etc.).
Tir de couverture
Lorsqu'une unité ennemie déclare une charge contre une autre unité composée d'au moins une figurine avec [b]Discipline martiale[/b] pendant la Phase de charge, une unique unité alliée contenant au moins une figurine avec [b]Tir de couverture[/b] peut immédiatement effectuer une Réaction à une charge de type Tenir la position et tirerquot;, conformément aux conditions et restrictions suivantes : - La distance entre l'unité en charge et l'unité chargée doit être plus grande que la valeur de Mouvement simple de l'unité en charge (employez la valeur la plus basse s'il y en a plus d'une). - L'unité avec [b]Tir de couverture[/b] doit être à 12" ou moins de l'unité chargée. - Seuls les éléments de figurine avec [b]Tir de couverture[/b] peuvent tirer, et ils ne peuvent tirer qu'une seule fois par Phase de charge. - L'unité doit Tenir la position et tirerquot; avant que l'unité chargée ne déclare sa Réaction à la charge. Si la charge n'est plus possible après cette Réaction de Tenir la position et tirerquot; (si l'unité en charge est détruite ou rate un Test de panique, par exemple), l'unité chargée ne déclare pas de Réaction de charge. - Cette Réaction à la charge de type Tenir la position et tirerquot; est résolue comme si l'ennemi avait déclaré une charge contre l'unité avec [b]Tir de couverture[/b] dans sa position actuelle (appliquez les règles normales pour cette Réaction à une charge, c'est-à-dire que l'unité qui charge doit être localisée dans l'arc frontal de l'unité avec [b]Tir de couverture[/b], que cette dernière ne doit pas être en fuite ou Ébranlée, etc.).
Deckungssalve
Wenn eine gegnerische Einheit einen Angriff gegen eine andere Einheit mit einem oder mehreren Modellen mit Kriegsdisziplin in der Angriffsphase angesagt hat, kann eine einzelne befreundete Einheit, die ein oder mehrere Modelle mit Deckungssalve enthält, sofort eine Stehen und Schießen-Angriffsreaktion mit folgenden Bedingungen und Einschränkungen durchführen: • Der Abstand zwischen dem Angreifer und der angegriffenen Einheit [b]muss[/b] größer sein als die Bewegungsrate des Angreifers (im Falle mehrerer Bewegungsraten wird der niedrigste Wert der angreifenden Modelle verwendet). • Die Einheit mit Deckungssalve ist innerhalb von 12" um die angegriffene Einheit. • Nur Modellteile mit Deckungssalve dürfen schießen, und sie dürfen nur einmal pro Runde schießen. • Die Einheit [b]muss[/b] Stehen und Schießen durchführen, bevor die angegriffene Einheit eine Angriffsreaktion ansagt. Falls der Angriff nach dem Stehen und Schießen der Einheit nicht mehr möglich ist (weil z.B. die angreifende Einheit zerstört ist oder einen Paniktest nicht bestanden hat), erklärt die angegriffene Einheit keine Angriffsreaktion. • Die Stehen und Schießen-Angriffsreaktion wird so durchgeführt, als ob der Gegner einen Angriff gegen die Einheit mit Deckungssalve in ihrer aktuellen Position angesagt hätte (wende die normalen Regeln für die Stehen und Schießen-Angriffsreaktionan, d.h. dieangreifendeEinheitmusssichimFrontbereichderEinheitmitDeckungssalve befinden, die Einheit mit Deckungssalve darf nicht Erschüttert oder Fliehend sein, usw.).
Cover Volley
When an enemy unit declares a Charge against another unit containing one or more models with Martial Discipline in the Charge Phase, a single friendly unit containing one or more models with Cover Volley may immediately perform a Stand and Shoot Charge Reaction with the following conditions and restrictions: • The distance between the Charger and the Charged unit [b]must[/b] be greater than the Charger's Advance Rate (using the lowest value among the Charging models if there is more than one). • The unit with Cover Volley is within 12" of the Charged unit. • Only model parts with Cover Volley may shoot, and they may only shoot once per Charge Phase. • The unit [b]must[/b] use Stand and Shoot before the Charged unit declares its Charge Reaction. If the Charge is no longer possible after the unit's Stand and Shoot (e.g. due to the Charging unit being destroyed or failing a Panic Test), the Charged unit does not declare any Charge Reaction. • The Stand and Shoot Charge Reaction is performed as if the enemy had declared the Charge against the unit with Cover Volley in their current position (apply the normal rules for the Stand and Shoot Charge Reaction, i.e. the Charging unit must be Located in the Front Arc of the unit with Cover Volley, the unit with Cover Volley cannot be Shaken or Fleeing, etc.).
Cover Volley
When an enemy unit declares a Charge against another unit containing one or more models with Martial Discipline in the Charge Phase, a single friendly unit containing one or more models with Cover Volley may immediately perform a Stand and Shoot Charge Reaction with the following conditions and restrictions: • The distance between the Charger and the Charged unit [b]must[/b] be greater than the Charger's Advance Rate (using the lowest value among the Charging models if there is more than one). • The unit with Cover Volley is within 12" of the Charged unit. • Only model parts with Cover Volley may shoot, and they may only shoot once per Charge Phase. • The unit [b]must[/b] use Stand and Shoot before the Charged unit declares its Charge Reaction. If the Charge is no longer possible after the unit's Stand and Shoot (e.g. due to the Charging unit being destroyed or failing a Panic Test), the Charged unit does not declare any Charge Reaction. • The Stand and Shoot Charge Reaction is performed as if the enemy had declared the Charge against the unit with Cover Volley in their current position (apply the normal rules for the Stand and Shoot Charge Reaction, i.e. the Charging unit must be Located in the Front Arc of the unit with Cover Volley, the unit with Cover Volley cannot be Shaken or Fleeing, etc.).
Cover Volley
When an enemy unit declares a Charge against another unit containing one or more models with Martial Discipline in the Charge Phase, a single friendly unit containing one or more models with Cover Volley may immediately perform a Stand and Shoot Charge Reaction with the following conditions and restrictions: • The distance between the Charger and the Charged unit [b]must[/b] be greater than the Charger's Advance Rate (using the lowest value among the Charging models if there is more than one). • The unit with Cover Volley is within 12" of the Charged unit. • Only model parts with Cover Volley may shoot, and they may only shoot once per Charge Phase. • The unit [b]must[/b] use Stand and Shoot before the Charged unit declares its Charge Reaction. If the Charge is no longer possible after the unit's Stand and Shoot (e.g. due to the Charging unit being destroyed or failing a Panic Test), the Charged unit does not declare any Charge Reaction. • The Stand and Shoot Charge Reaction is performed as if the enemy had declared the Charge against the unit with Cover Volley in their current position (apply the normal rules for the Stand and Shoot Charge Reaction, i.e. the Charging unit must be Located in the Front Arc of the unit with Cover Volley, the unit with Cover Volley cannot be Shaken or Fleeing, etc.).
Strider
The model automatically passes Dangerous Terrain Tests taken due to Terrain. If more than half of a unit's models have Strider, the unit never loses their Steadfast or Rank Bonus due to Terrain. Sometimes Strider is linked to a specific type of Terrain, stated in brackets. In this case, models with Strider are considered Striders only when interacting with such type of Terrain.
Guide
La figurine réussit automatiquement tout Test de terrain dangereux provoqué par les Décors. Une unité dont plus de la moitié des figurines dispose de cette règle ne peut pas perdre la règle Indomptable à cause des Décors. Parfois, cette règle ne fonctionne que pour certains types de Décors, qui sont alors précisés entre parenthèses. Dans ce cas, la règle ne s’applique que lorsque la figurine interagit avec ce ou ces types de Décors.
Geländeerfahren
The model automatically passes Dangerous Terrain Tests taken due to Terrain. If more than half of a unit's models have Strider, the unit never loses their Steadfast or Rank Bonus due to Terrain. Sometimes Strider is linked to a specific type of Terrain, stated in brackets. In this case, models with Strider are considered Striders only when interacting with such type of Terrain.
Strider
The model automatically passes Dangerous Terrain Tests taken due to Terrain. If more than half of a unit's models have Strider, the unit never loses their Steadfast or Rank Bonus due to Terrain. Sometimes Strider is linked to a specific type of Terrain, stated in brackets. In this case, models with Strider are considered Striders only when interacting with such type of Terrain.
Cruzar
The model automatically passes Dangerous Terrain Tests taken due to Terrain. If more than half of a unit's models have Strider, the unit never loses their Steadfast or Rank Bonus due to Terrain. Sometimes Strider is linked to a specific type of Terrain, stated in brackets. In this case, models with Strider are considered Striders only when interacting with such type of Terrain.
Viaggiatore
The model automatically passes Dangerous Terrain Tests taken due to Terrain. If more than half of a unit's models have Strider, the unit never loses their Steadfast or Rank Bonus due to Terrain. Sometimes Strider is linked to a specific type of Terrain, stated in brackets. In this case, models with Strider are considered Striders only when interacting with such type of Terrain.
Martial Discipline
If more than half of a unit's models have Martial Discipline, their Discipline Tests are subject to Minimised Roll except for Panic and Break Tests.
Discipline martiale
Si plus de la moitié de l'unité possède [b]Discipline martiale[/b], ses Tests de discipline autres que les Tests de panique et les Tests de moral sont soumis à la règle [b]Jet minimisé[/b].
Kriegsdisziplin
Falls mehr als die Hälfte der Modelle einer Einheit Kriegsdisziplin hat, unterliegen ihre Disziplintests außer Panik- und Aufriebstests der Regel Minimierter Würfelwurf.
Martial Discipline
If more than half of a unit's models have Martial Discipline, their Discipline Tests are subject to Minimised Roll except for Panic and Break Tests.
Martial Discipline
If more than half of a unit's models have Martial Discipline, their Discipline Tests are subject to Minimised Roll except for Panic and Break Tests.
Martial Discipline
If more than half of a unit's models have Martial Discipline, their Discipline Tests are subject to Minimised Roll except for Panic and Break Tests.
Dragonforged Armour
Armour Equipment Heavy Armour. The wearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks) and Aegis (6+), and automatically fails all Fortitude Saves.
Dragonforged Armour
Armour Equipment Heavy Armour. The wearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks) and Aegis (6+), and automatically fails all Fortitude Saves.
Dragonforged Armour
Armour Equipment Heavy Armour. The wearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks) and Aegis (6+), and automatically fails all Fortitude Saves.
Dragonforged Armour
Armour Equipment Heavy Armour. The wearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks) and Aegis (6+), and automatically fails all Fortitude Saves.
Dragonforged Armour
Armour Equipment Heavy Armour. The wearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks) and Aegis (6+), and automatically fails all Fortitude Saves.
Dragonforged Armour
Armour Equipment Heavy Armour. The wearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks) and Aegis (6+), and automatically fails all Fortitude Saves.
Elven Bolt Thrower
Artillery Weapon. This Artillery Weapon can be fired in two ways: • Range 48″, Shots 1, Str 3 [6], AP 10, Area Attack (1×5), [Multiple Wounds (D3)] • Range 48″, Shots 6, Str 4, AP 2
Elven Bolt Thrower
Artillery Weapon. This Artillery Weapon can be fired in two ways: • Range 48″, Shots 1, Str 3 [6], AP 10, Area Attack (1×5), [Multiple Wounds (D3)] • Range 48″, Shots 6, Str 4, AP 2
Elven Bolt Thrower
Artillery Weapon. This Artillery Weapon can be fired in two ways: • Range 48″, Shots 1, Str 3 [6], AP 10, Area Attack (1×5), [Multiple Wounds (D3)] • Range 48″, Shots 6, Str 4, AP 2
Elven Bolt Thrower
Artillery Weapon. This Artillery Weapon can be fired in two ways: • Range 48″, Shots 1, Str 3 [6], AP 10, Area Attack (1×5), [Multiple Wounds (D3)] • Range 48″, Shots 6, Str 4, AP 2
Elven Bolt Thrower
Artillery Weapon. This Artillery Weapon can be fired in two ways: • Range 48″, Shots 1, Str 3 [6], AP 10, Area Attack (1×5), [Multiple Wounds (D3)] • Range 48″, Shots 6, Str 4, AP 2
Elven Bolt Thrower
Artillery Weapon. This Artillery Weapon can be fired in two ways: • Range 48″, Shots 1, Str 3 [6], AP 10, Area Attack (1×5), [Multiple Wounds (D3)] • Range 48″, Shots 6, Str 4, AP 2
Fae Miasma
This Attack Attribute can only be used with Longbows and Paired Weapons. When a unit is hit by attacks with Fae Miasma, it [b]must[/b] take a Resilience Test for each hit, using the Resilience that the largest proportion of models in the unit has. Use the higher value in case of a tie. If one or more Resilience Tests are failed, all models in the unit are affected by Fae Miasma until the start of the Active Player's next Player Turn. A model that is affected by one or more instances of Fae Miasma suffers a -1 to-hit modifier (both for Shooting Attacks and Close Combat Attacks).
Miasmes féeriques
Cet Attribut d'attaque peut seulement être utilisé avec un Arc long ou une Paire d'armes. Lorsqu'une unité est touchée par une ou plusieurs attaques portées avec cette règle, elle doit effectuer un Test de résistance pour chaque touche, en employant la Résistance de la plus grande fraction de l'unité, en cas d'égalité, utilisez la plus haute valeur de Résistance. Si au moins l'un de ces tests échoue, toutes les figurines de l'unité sont affectées par les [b]Miasmes féeriques[/b] jusqu'au début du prochain Tour du joueur actif. Une figurine affectée par au moins une instance de [b]Miasmes féeriques[/b] subit -1 pour toucher (pour les Attaques de tir et pour les Attaques de corps à corps).
Feenhauch
Dieses Angriffsattribut kann nur mit Langbogen und Waffenpaar benutzt werden. Wenn eine Einheit von Attacken mit Feenhauch getroffen wird, [b]muss[/b] sie für jeden Treffer einen Widerstandsfähigkeitstest ablegen, wobei die Widerstandsfähigkeit der Mehrheit der Modelle der Einheit benutzt wird (verwende bei Gleichstand den höheren Wert). Falls ein oder mehrere Widerstandsfähigkeitstests misslingen, sind alle Modelle der Einheit bis zum Beginn des nächsten Spielerzugs des aktiven Spielers von Feenhauch betroffen. Ein Modell, das (ein- oder mehrfach) von Feenhauch betroffen ist, erleidet einen -1 Trefferwurfmodifikator (sowohl für Schuss- als auch für Nahkampfwaffenattacken).
Fae Miasma
This Attack Attribute can only be used with Longbows and Paired Weapons. When a unit is hit by attacks with Fae Miasma, it [b]must[/b] take a Resilience Test for each hit, using the Resilience that the largest proportion of models in the unit has. Use the higher value in case of a tie. If one or more Resilience Tests are failed, all models in the unit are affected by Fae Miasma until the start of the Active Player's next Player Turn. A model that is affected by one or more instances of Fae Miasma suffers a -1 to-hit modifier (both for Shooting Attacks and Close Combat Attacks).
Fae Miasma
This Attack Attribute can only be used with Longbows and Paired Weapons. When a unit is hit by attacks with Fae Miasma, it [b]must[/b] take a Resilience Test for each hit, using the Resilience that the largest proportion of models in the unit has. Use the higher value in case of a tie. If one or more Resilience Tests are failed, all models in the unit are affected by Fae Miasma until the start of the Active Player's next Player Turn. A model that is affected by one or more instances of Fae Miasma suffers a -1 to-hit modifier (both for Shooting Attacks and Close Combat Attacks).
Fae Miasma
This Attack Attribute can only be used with Longbows and Paired Weapons. When a unit is hit by attacks with Fae Miasma, it [b]must[/b] take a Resilience Test for each hit, using the Resilience that the largest proportion of models in the unit has. Use the higher value in case of a tie. If one or more Resilience Tests are failed, all models in the unit are affected by Fae Miasma until the start of the Active Player's next Player Turn. A model that is affected by one or more instances of Fae Miasma suffers a -1 to-hit modifier (both for Shooting Attacks and Close Combat Attacks).
Feigned Flight
A unit consisting solely of models with Feigned Flight that voluntarily chooses to Flee as a Charge Reaction, and subsequently passes a Rally Test in its next Player Turn, doesn't become Shaken. Furthermore, the Reform that is made after Rallying in this case doesn't prevent the unit from moving nor from shooting (but it still counts as having moved for shooting purposes). This rule cannot be applied if a unit fails to rally on the next friendly Player Turn or involuntarily Flees, such as a result of a failed Panic Test or if it was already Fleeing when being charged.
Repli tactique
Si une unité composée uniquement de figurines avec Repli tactique choisit volontairement « Fuir » comme Réaction à une charge et réussit son Test de ralliement lors du Tour de joueur allié suivant, elle ne devient pas Ébranlée . De plus, la Reformation qui est faite après ce Ralliement n’empêche pas l’unité de bouger ni de tirer (mais elle compte quand même comme ayant bougé). Cette règle ne peut pas être appliquée si elle fuit involontairement (par exemple, suite à un Test de panique échoué ou si elle fuyait déjà lorsqu’elle a été chargée).
Vorgetäuschte Flucht
A unit consisting solely of models with Feigned Flight that voluntarily chooses to Flee as a Charge Reaction, and subsequently passes a Rally Test in its next Player Turn, doesn't become Shaken. Furthermore, the Reform that is made after Rallying in this case doesn't prevent the unit from moving nor from shooting (but it still counts as having moved for shooting purposes). This rule cannot be applied if a unit fails to rally on the next friendly Player Turn or involuntarily Flees, such as a result of a failed Panic Test or if it was already Fleeing when being charged.
Feigned Flight
A unit consisting solely of models with Feigned Flight that voluntarily chooses to Flee as a Charge Reaction, and subsequently passes a Rally Test in its next Player Turn, doesn't become Shaken. Furthermore, the Reform that is made after Rallying in this case doesn't prevent the unit from moving nor from shooting (but it still counts as having moved for shooting purposes). This rule cannot be applied if a unit fails to rally on the next friendly Player Turn or involuntarily Flees, such as a result of a failed Panic Test or if it was already Fleeing when being charged.
Huida Simulada
A unit consisting solely of models with Feigned Flight that voluntarily chooses to Flee as a Charge Reaction, and subsequently passes a Rally Test in its next Player Turn, doesn't become Shaken. Furthermore, the Reform that is made after Rallying in this case doesn't prevent the unit from moving nor from shooting (but it still counts as having moved for shooting purposes). This rule cannot be applied if a unit fails to rally on the next friendly Player Turn or involuntarily Flees, such as a result of a failed Panic Test or if it was already Fleeing when being charged.
Fuga Simulata
A unit consisting solely of models with Feigned Flight that voluntarily chooses to Flee as a Charge Reaction, and subsequently passes a Rally Test in its next Player Turn, doesn't become Shaken. Furthermore, the Reform that is made after Rallying in this case doesn't prevent the unit from moving nor from shooting (but it still counts as having moved for shooting purposes). This rule cannot be applied if a unit fails to rally on the next friendly Player Turn or involuntarily Flees, such as a result of a failed Panic Test or if it was already Fleeing when being charged.
Moonlight Arrows
This Attack Attribute can only be used with Bows or Longbows without Weapon Enchantments. The attacks become [b]Flaming Attacks[/b] and [b]Magical Attacks[/b], and have their Strength [b]set[/b] to 4 and their Armour Penetration [b]set[/b] to 1.
Flèches du clair de lune
Cet Attribut d'attaque ne peut être employé qu'avec un Arc ou un Arc long sans Enchantement d'arme : ses attaques gagnent [b]Attaque enflammée[/b] et [b]Attaque magique[/b], leur Force [b]passe[/b] à 4 et leur Pénétration d'armure [b]passe[/b] à 1.
Mondlichtpfeile
Dieses Angriffsattribut kann nur mit Bogen oder Langbogen ohne Waffenverzauberungen verwendet werden. Die Attacke erhält [b]Flammenattacken[/b] und [b]Magische Attacken[/b] und ihre Stärke wird auf 4 und ihr Rüstungsdurchschlag auf 1 [b]gesetzt[/b].
Moonlight Arrows
This Attack Attribute can only be used with Bows or Longbows without Weapon Enchantments. The attacks become [b]Flaming Attacks[/b] and [b]Magical Attacks[/b], and have their Strength [b]set[/b] to 4 and their Armour Penetration [b]set[/b] to 1.
Moonlight Arrows
This Attack Attribute can only be used with Bows or Longbows without Weapon Enchantments. The attacks become [b]Flaming Attacks[/b] and [b]Magical Attacks[/b], and have their Strength [b]set[/b] to 4 and their Armour Penetration [b]set[/b] to 1.
Moonlight Arrows
This Attack Attribute can only be used with Bows or Longbows without Weapon Enchantments. The attacks become [b]Flaming Attacks[/b] and [b]Magical Attacks[/b], and have their Strength [b]set[/b] to 4 and their Armour Penetration [b]set[/b] to 1.
Fly
The model gains Light Troops and Swiftstride. Units composed entirely of models with Fly may make Flying Movements when performing a Move Chargers move, an Advance Move, or a March Move. When a unit makes a Flying Movement, substitute its models' Advance Rate with the first value given in brackets (X), and their March Rate with the second value given in brackets (Y). All modifiers to ground movement values are also applied to the flying values of a model. Units using Flying Movement ignore all Terrain Features and units during the Flying Movement (from their starting to their ending position), but must abide by the Unit Spacing rule at the end of the move (unless charging, when the normal exceptions to the Unit Spacing rule apply). They are still affected by the effects of the Terrain Features from which they take off and in which they land.
Vol
Une unité composée entièrement de figurines avec cette règle peut effectuer un Mouvement de vol quand elle fait un Mouvement de charge , un Mouvement simple ou une Marche forcée . Quand elle fait un Mouvement de vol, remplacez la valeur de Mouvement simple de la figurine par la première valeur donnée entre parenthèses (X) et la valeur de Marche forcée par la seconde valeur (Y). Une unité qui effectue un Mouvement de vol ignore les Décors et les autres unités pendant son déplacement, sauf l’unité chargée lors d’un Mouvement de charge. Notez que : • Elle doit respecter la Règle du pouce d’écart à la fin du mouvement. • Elle est toujours affectée par les effets des Décors depuis lesquels elle décolle ou dans lesquels elle atterrit. • Tous les modificateurs qui s’appliquent à ses valeurs de mouvement au sol s’appliquent aussi à ces valeurs (sauf indication contraire). • Lorsque vous déclarez une charge avec une unité qui a la règle Vol, vous devez déclarer si l’unité utilisera son Mouvement de vol pour la charge, ou non. • Lorsqu’une unité avec Vol effectue un Mouvement de charge ratée, elle doit utiliser le type de mouvement (au sol ou de vol) qui a été choisi lorsque la charge a été déclarée. Si l’unité devait terminer son Mouvement de charge ratée à l’intérieur du Rectangle limite d’une autre unité ou à l’intérieur d’un Terrain infranchissable, faites-la reculer jusqu’à la dernière position autorisée qui lui permet de respecter la Règle du pouce d’écart.
Fliegen
The model gains Light Troops and Swiftstride. Units composed entirely of models with Fly may make Flying Movements when performing a Move Chargers move, an Advance Move, or a March Move. When a unit makes a Flying Movement, substitute its models' Advance Rate with the first value given in brackets (X), and their March Rate with the second value given in brackets (Y). All modifiers to ground movement values are also applied to the flying values of a model. Units using Flying Movement ignore all Terrain Features and units during the Flying Movement (from their starting to their ending position), but must abide by the Unit Spacing rule at the end of the move (unless charging, when the normal exceptions to the Unit Spacing rule apply). They are still affected by the effects of the Terrain Features from which they take off and in which they land.
Fly
The model gains Light Troops and Swiftstride. Units composed entirely of models with Fly may make Flying Movements when performing a Move Chargers move, an Advance Move, or a March Move. When a unit makes a Flying Movement, substitute its models' Advance Rate with the first value given in brackets (X), and their March Rate with the second value given in brackets (Y). All modifiers to ground movement values are also applied to the flying values of a model. Units using Flying Movement ignore all Terrain Features and units during the Flying Movement (from their starting to their ending position), but must abide by the Unit Spacing rule at the end of the move (unless charging, when the normal exceptions to the Unit Spacing rule apply). They are still affected by the effects of the Terrain Features from which they take off and in which they land.
Volar
The model gains Light Troops and Swiftstride. Units composed entirely of models with Fly may make Flying Movements when performing a Move Chargers move, an Advance Move, or a March Move. When a unit makes a Flying Movement, substitute its models' Advance Rate with the first value given in brackets (X), and their March Rate with the second value given in brackets (Y). All modifiers to ground movement values are also applied to the flying values of a model. Units using Flying Movement ignore all Terrain Features and units during the Flying Movement (from their starting to their ending position), but must abide by the Unit Spacing rule at the end of the move (unless charging, when the normal exceptions to the Unit Spacing rule apply). They are still affected by the effects of the Terrain Features from which they take off and in which they land.
Volo
The model gains Light Troops and Swiftstride. Units composed entirely of models with Fly may make Flying Movements when performing a Move Chargers move, an Advance Move, or a March Move. When a unit makes a Flying Movement, substitute its models' Advance Rate with the first value given in brackets (X), and their March Rate with the second value given in brackets (Y). All modifiers to ground movement values are also applied to the flying values of a model. Units using Flying Movement ignore all Terrain Features and units during the Flying Movement (from their starting to their ending position), but must abide by the Unit Spacing rule at the end of the move (unless charging, when the normal exceptions to the Unit Spacing rule apply). They are still affected by the effects of the Terrain Features from which they take off and in which they land.
Giant See, Giant Do
Universal Rule. The model gains Light Armour and Martial Discipline.
Giant See, Giant Do
Universal Rule. The model gains Light Armour and Martial Discipline.
Giant See, Giant Do
Universal Rule. The model gains Light Armour and Martial Discipline.
Giant See, Giant Do
Universal Rule. The model gains Light Armour and Martial Discipline.
Giant See, Giant Do
Universal Rule. The model gains Light Armour and Martial Discipline.
Giant See, Giant Do
Universal Rule. The model gains Light Armour and Martial Discipline.
Skirmisher
The model can draw Lines of Sight in any direction (i.e. it is not limited by the Front Arc) from any point on its base (remember that Charge Moves are limited by a single Wheel of no more than 90°, and that Stand and Shoot Charge Reactions can only be done against enemies in the Front Arc) and can always use Shooting Attacks from any rank (they are not limited to shooting from first and second rank). Units with at least one R&F model with Skirmisher are formed into a skirmish formation. They are not placed in base to base contact with each other. Instead, models are placed with a 12.5 mm distance between them. This gap is considered part of the unit for Cover purposes, and will have the same Size as the models in the unit. Other than this gap between models, units with Skirmisher follow the normal rules for forming units and therefore have a Front, two Flanks, a Rear, can perform Supporting Attacks, and so on. Units in skirmish formation gain Hard Target and Light Troops, never block Line of Sight, and when units in skirmish formation would contribute to Hard Cover, they contribute to Soft Cover instead.
Tirailleur
Une figurine avec Tirailleur peut toujours utiliser ses Attaques de tir depuis n’importe quel rang (les figurines avec Tirailleur ne sont pas limitées au premier et au deuxième rangs). Les unités dont au moins une figurine ordinaire a Tirailleur sont déployées en une Formation de tirailleurs. Les figurines ne sont pas placées au contact les unes des autres mais sont espacées de 12,5 mm (soit à peu près 0,5″) lorsqu’elles forment une unité. On considère que ces espaces font partie intégrante de l’unité pour déterminer les Couverts et qu’ils ont la même Taille que celle des figurines de l’unité. En dehors de cet écart entre les figurines, l’unité suit les règles normales et possède donc un front, deux flancs et un dos, les figurines du second rang peuvent porter des Attaques de soutien, etc. Les unités en Formation de tirailleurs ne bloquent jamais une Ligne de vue (souvenez-vous que cela affecte aussi les Couverts, puisque de ce fait, ces unités ne peuvent jamais donner un Couvert lourd). Une unité en Formation de tirailleurs ne peut être rejointe que par des Personnages ayant le même Type et la même Taille. À moins qu’un Personnage n’ait exactement la même taille de socle que toutes les figurines ordinaires de l’unité, il est considéré comme ayant un Socle incompatible lorsqu’il est placé dans l’unité. L’unité cesse d’être en Formation de tirailleurs lorsque toutes les figurines ordinaires avec la règle Tirailleur ont été retirées comme perte : contractez immédiatement les figurines restantes pour leur faire adopter une formation normale, sans déplacer le centre du premier rang. Le cas échéant, décalez toute unité comme d’habitude pour maintenir le contact si possible.
Plänkler
The model can draw Lines of Sight in any direction (i.e. it is not limited by the Front Arc) from any point on its base (remember that Charge Moves are limited by a single Wheel of no more than 90°, and that Stand and Shoot Charge Reactions can only be done against enemies in the Front Arc) and can always use Shooting Attacks from any rank (they are not limited to shooting from first and second rank). Units with at least one R&F model with Skirmisher are formed into a skirmish formation. They are not placed in base to base contact with each other. Instead, models are placed with a 12.5 mm distance between them. This gap is considered part of the unit for Cover purposes, and will have the same Size as the models in the unit. Other than this gap between models, units with Skirmisher follow the normal rules for forming units and therefore have a Front, two Flanks, a Rear, can perform Supporting Attacks, and so on. Units in skirmish formation gain Hard Target and Light Troops, never block Line of Sight, and when units in skirmish formation would contribute to Hard Cover, they contribute to Soft Cover instead.
Skirmisher
The model can draw Lines of Sight in any direction (i.e. it is not limited by the Front Arc) from any point on its base (remember that Charge Moves are limited by a single Wheel of no more than 90°, and that Stand and Shoot Charge Reactions can only be done against enemies in the Front Arc) and can always use Shooting Attacks from any rank (they are not limited to shooting from first and second rank). Units with at least one R&F model with Skirmisher are formed into a skirmish formation. They are not placed in base to base contact with each other. Instead, models are placed with a 12.5 mm distance between them. This gap is considered part of the unit for Cover purposes, and will have the same Size as the models in the unit. Other than this gap between models, units with Skirmisher follow the normal rules for forming units and therefore have a Front, two Flanks, a Rear, can perform Supporting Attacks, and so on. Units in skirmish formation gain Hard Target and Light Troops, never block Line of Sight, and when units in skirmish formation would contribute to Hard Cover, they contribute to Soft Cover instead.
Hostigadores
The model can draw Lines of Sight in any direction (i.e. it is not limited by the Front Arc) from any point on its base (remember that Charge Moves are limited by a single Wheel of no more than 90°, and that Stand and Shoot Charge Reactions can only be done against enemies in the Front Arc) and can always use Shooting Attacks from any rank (they are not limited to shooting from first and second rank). Units with at least one R&F model with Skirmisher are formed into a skirmish formation. They are not placed in base to base contact with each other. Instead, models are placed with a 12.5 mm distance between them. This gap is considered part of the unit for Cover purposes, and will have the same Size as the models in the unit. Other than this gap between models, units with Skirmisher follow the normal rules for forming units and therefore have a Front, two Flanks, a Rear, can perform Supporting Attacks, and so on. Units in skirmish formation gain Hard Target and Light Troops, never block Line of Sight, and when units in skirmish formation would contribute to Hard Cover, they contribute to Soft Cover instead.
Schermagliatore
The model can draw Lines of Sight in any direction (i.e. it is not limited by the Front Arc) from any point on its base (remember that Charge Moves are limited by a single Wheel of no more than 90°, and that Stand and Shoot Charge Reactions can only be done against enemies in the Front Arc) and can always use Shooting Attacks from any rank (they are not limited to shooting from first and second rank). Units with at least one R&F model with Skirmisher are formed into a skirmish formation. They are not placed in base to base contact with each other. Instead, models are placed with a 12.5 mm distance between them. This gap is considered part of the unit for Cover purposes, and will have the same Size as the models in the unit. Other than this gap between models, units with Skirmisher follow the normal rules for forming units and therefore have a Front, two Flanks, a Rear, can perform Supporting Attacks, and so on. Units in skirmish formation gain Hard Target and Light Troops, never block Line of Sight, and when units in skirmish formation would contribute to Hard Cover, they contribute to Soft Cover instead.
Inanimate
Inanimate - Melee Model parts with Inanimate cannot make Close Combat Attacks and cannot use Shooting Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Inanimate can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate).
Inanimé
Corps à corps Les éléments de figurine avec Inanimé ne peuvent pas effectuer d’Attaques de corps à corps et ne peuvent pas utiliser d’Armes de tir. Les Armes de tir portées par les éléments de figurine avec Inanimé peuvent être utilisées par d’autres éléments de la même figurine (tant qu’ils n’ont pas eux-mêmes Harnaché ou Inanimé).
Unbelebt
Inanimate - Melee Model parts with Inanimate cannot make Close Combat Attacks and cannot use Shooting Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Inanimate can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate).
Inanimate
Inanimate - Melee Model parts with Inanimate cannot make Close Combat Attacks and cannot use Shooting Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Inanimate can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate).
Inanimado
Inanimate - Melee Model parts with Inanimate cannot make Close Combat Attacks and cannot use Shooting Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Inanimate can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate).
Inanimato
Inanimate - Melee Model parts with Inanimate cannot make Close Combat Attacks and cannot use Shooting Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Inanimate can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate).
Valiant
The model is immune to the effects of Fear. If more than half of a unit's models have Valiant, the unit automatically passes Panic Tests caused by Terror.
Intrépide
La figurine est immunisée aux effets de la [b]Peur[/b]. Si plus de la moitié des figurines de l'unité possède cette règle, l'unité réussit automatiquement les Tests de panique causés par la [b]Terreur[/b].
Tapfer
Das Modell ist gegenüber den Auswirkungen von Angst immun. Einheiten mit mehr als der Hälfte ihrer Modelle mit Tapfer bestehen automatisch durch Entsetzen verursachte Paniktests.
Valiant
The model is immune to the effects of Fear. If more than half of a unit's models have Valiant, the unit automatically passes Panic Tests caused by Terror.
Valiant
The model is immune to the effects of Fear. If more than half of a unit's models have Valiant, the unit automatically passes Panic Tests caused by Terror.
Valiant
The model is immune to the effects of Fear. If more than half of a unit's models have Valiant, the unit automatically passes Panic Tests caused by Terror.
War Machine
The model cannot Pursue, Declare Charges or Declare Flee as Charge Reaction. Characters can never join units with War Machines, and Characters with War Machine cannot join units at all. When a War Machine fails a Panic Test, instead of Fleeing it is Shaken until the end of the next Player Turn. War Machines that fail a Break Test are automatically destroyed. War Machines and units Engaged in Combat with them cannot make Combat Reforms. When a unit charges a War Machine, it can move into base contact by having its Front Facing contact any point of the War Machine's base (it must still maximise the number of models in base contact, see subsection II.1.A “Bases and Base Contact", page 4 and Figure 1 page 4). No Align Move is allowed. Ignore the War Machine's Facing, as it does not have any due to its round base.
Machine de guerre
La figurine ne peut pas effectuer de Marche forcée, déclarer de charge ou choisir « Fuir » en Réaction à une charge. La figurine ne peut effectuer de Poursuite (ce qui ne l’empêche pas de pouvoir être affectée par la règle Mouvement aléatoire ). Les Personnages ne peuvent jamais rejoindre une unité avec Machine de guerre. Un Personnage avec Machine de guerre ne peut rejoindre aucune unité. Si une Machine de guerre rate un Test de panique , elle ne fuit pas, mais est Ébranlée jusqu’à la fin du prochain Tour de joueur. Une Machine de guerre qui rate un Test de moral est automatiquement détruite. Les Machines de guerre sur socle rond et les unités engagées au combat contre elles ne peuvent pas effectuer de Reformation de combat . Quand une unité charge une Machine de guerre sur socle rond, son front peut être amené au contact de n’importe quel point de son socle (elle doit maximiser le nombre de figurines en contact). Aucun mouvement d’alignement n’est autorisé. Voir la figure 4 page 12 ) Lorsqu’une unité Démoralisée fuit dans la direction opposée à une Machine de guerre sur socle rond, cette unité effectue toujours un Pivot de 180° de sorte à ce que son dos soit en contact avec le socle de la Machine de guerre. Pour le reste, suivez les règles normales de démoralisation et de fuite d’un combat.
Kriegsmaschine
The model cannot Pursue, Declare Charges or Declare Flee as Charge Reaction. Characters can never join units with War Machines, and Characters with War Machine cannot join units at all. When a War Machine fails a Panic Test, instead of Fleeing it is Shaken until the end of the next Player Turn. War Machines that fail a Break Test are automatically destroyed. War Machines and units Engaged in Combat with them cannot make Combat Reforms. When a unit charges a War Machine, it can move into base contact by having its Front Facing contact any point of the War Machine's base (it must still maximise the number of models in base contact, see subsection II.1.A “Bases and Base Contact", page 4 and Figure 1 page 4). No Align Move is allowed. Ignore the War Machine's Facing, as it does not have any due to its round base.
War Machine
The model cannot Pursue, Declare Charges or Declare Flee as Charge Reaction. Characters can never join units with War Machines, and Characters with War Machine cannot join units at all. When a War Machine fails a Panic Test, instead of Fleeing it is Shaken until the end of the next Player Turn. War Machines that fail a Break Test are automatically destroyed. War Machines and units Engaged in Combat with them cannot make Combat Reforms. When a unit charges a War Machine, it can move into base contact by having its Front Facing contact any point of the War Machine's base (it must still maximise the number of models in base contact, see subsection II.1.A “Bases and Base Contact", page 4 and Figure 1 page 4). No Align Move is allowed. Ignore the War Machine's Facing, as it does not have any due to its round base.
Máquina de Guerra
The model cannot Pursue, Declare Charges or Declare Flee as Charge Reaction. Characters can never join units with War Machines, and Characters with War Machine cannot join units at all. When a War Machine fails a Panic Test, instead of Fleeing it is Shaken until the end of the next Player Turn. War Machines that fail a Break Test are automatically destroyed. War Machines and units Engaged in Combat with them cannot make Combat Reforms. When a unit charges a War Machine, it can move into base contact by having its Front Facing contact any point of the War Machine's base (it must still maximise the number of models in base contact, see subsection II.1.A “Bases and Base Contact", page 4 and Figure 1 page 4). No Align Move is allowed. Ignore the War Machine's Facing, as it does not have any due to its round base.
Macchina da Guerra
The model cannot Pursue, Declare Charges or Declare Flee as Charge Reaction. Characters can never join units with War Machines, and Characters with War Machine cannot join units at all. When a War Machine fails a Panic Test, instead of Fleeing it is Shaken until the end of the next Player Turn. War Machines that fail a Break Test are automatically destroyed. War Machines and units Engaged in Combat with them cannot make Combat Reforms. When a unit charges a War Machine, it can move into base contact by having its Front Facing contact any point of the War Machine's base (it must still maximise the number of models in base contact, see subsection II.1.A “Bases and Base Contact", page 4 and Figure 1 page 4). No Align Move is allowed. Ignore the War Machine's Facing, as it does not have any due to its round base.
Lance
Attacks made with a Lance and allocated toward models in the wielders' Front Facing gain Devastating Charge (+2 Strength, +2 Armour Penetration). Infantry cannot use Lances.
Lance de cavalerie
Les attaques portées par une Lance de cavalerie et allouées contre un ennemi sur le front de l’unité du porteur gagnent Charge dévastatrice (+2 Fo, +2 PA) . L’Infanterie ne peut pas utiliser de Lance de cavalerie.
Lanze
Attacks made with a Lance and allocated toward models in the wielders' Front Facing gain Devastating Charge (+2 Strength, +2 Armour Penetration). Infantry cannot use Lances.
Lance
Attacks made with a Lance and allocated toward models in the wielders' Front Facing gain Devastating Charge (+2 Strength, +2 Armour Penetration). Infantry cannot use Lances.
Lanza de Caballería
Attacks made with a Lance and allocated toward models in the wielders' Front Facing gain Devastating Charge (+2 Strength, +2 Armour Penetration). Infantry cannot use Lances.
Lancia Pesante
Attacks made with a Lance and allocated toward models in the wielders' Front Facing gain Devastating Charge (+2 Strength, +2 Armour Penetration). Infantry cannot use Lances.
Spear
Lance
Les attaques portées avec une Lance gagnent Combat sur un rang supplémentaire et +1 en Pénétration d’armure. Les Attaques de corps à corps portées par une Lance gagnent +2 en Agilité et un +1 additionnel en Pénétration d’armure durant la première Manche d’un combat où l’unité de la figurine qui porte la Lance n’est pas en charge et n’est engagée ni de flanc, ni de dos. Seules les figurines d’Infanterie peuvent utiliser une Lance.
Speer
Spear
Lanza
Picca
Light Lance
Lance légère
Les attaques portées par une Lance légère et allouées contre un ennemi sur le front de l’unité du porteur gagnent Charge dévastatrice (+1 Fo, +1 PA) . L’Infanterie ne peut pas utiliser de Lance légère.
Leichte Lanze
Light Lance
Lanza Ligera
Lancia Leggera
Light Troops
Units composed entirely of models with Light Troops are allowed to make any number of Reforms when performing Advance Moves or March Moves. They are allowed to shoot even if they Marched or Reformed. No model can end its movement with its centre further away than its March Rate from its starting position, around any obstructions (including the Unit Spacing rule). This means that when checking the distance travelled by a model, check the path the model would have taken if it was alone, with the exception that the unit as a whole cannot break the Unit Spacing rule while performing the move. If a model performed any action during the movement (such as a Sweeping Attack), the distance moved is counted from its starting position to the point on the Battlefield where it performed that action and then to its final position. If more than half the models in a unit have Light Troops, the unit always counts as having 0 Full Ranks. Characters with Light Troops that are joined to units with one or more models without Light Troops, lose this rule for as long as they remain with the unit. An Infantry Character joined to an Infantry unit with both Light Troops and the same Size as the Character gains Light Troops for as long as it remains with the unit.
Troupe légère
Une unité entièrement composée de figurines avec Troupe légère applique les règles suivantes pour ses Mouvements simples et Marches forcées : • L’unité peut effectuer un nombre illimité de Reformations à tout moment pendant son déplacement, et dans n’importe quel ordre. Cela n’empêche pas ces figurines de tirer lors de ce Tour de joueur. • L’unité peut se déplacer en arrière et sur le côté comme si elle se déplaçait vers l’avant (c’est-à-dire, d’une distance égale à sa valeur de Mouvement simple, et l’unité peut combiner des Mouvements simples en avant, en arrière et de côté), mais aucune partie de son Rectangle d’unité ne peut quitter la table. • L’unité ne peut effectuer aucune Roue. De plus, • Une unité entièrement composée de figurines avec Troupe légère gagne Tir en marche forcée . • Une unité dont plus de la moitié des figurines a Troupe légère compte comme ayant toujours 0 Rang complet . • Un Personnage de type Infanterie et de même Taille que les figurines d’une unité d’Infanterie avec Troupe légère gagne cette règle tant qu’il fait partie de cette unité. Cette instance de Troupe légère est perdue immédiatement lorsqu’il quitte l’unité.
Leichte Truppen
Units composed entirely of models with Light Troops are allowed to make any number of Reforms when performing Advance Moves or March Moves. They are allowed to shoot even if they Marched or Reformed. No model can end its movement with its centre further away than its March Rate from its starting position, around any obstructions (including the Unit Spacing rule). This means that when checking the distance travelled by a model, check the path the model would have taken if it was alone, with the exception that the unit as a whole cannot break the Unit Spacing rule while performing the move. If a model performed any action during the movement (such as a Sweeping Attack), the distance moved is counted from its starting position to the point on the Battlefield where it performed that action and then to its final position. If more than half the models in a unit have Light Troops, the unit always counts as having 0 Full Ranks. Characters with Light Troops that are joined to units with one or more models without Light Troops, lose this rule for as long as they remain with the unit. An Infantry Character joined to an Infantry unit with both Light Troops and the same Size as the Character gains Light Troops for as long as it remains with the unit.
Light Troops
Units composed entirely of models with Light Troops are allowed to make any number of Reforms when performing Advance Moves or March Moves. They are allowed to shoot even if they Marched or Reformed. No model can end its movement with its centre further away than its March Rate from its starting position, around any obstructions (including the Unit Spacing rule). This means that when checking the distance travelled by a model, check the path the model would have taken if it was alone, with the exception that the unit as a whole cannot break the Unit Spacing rule while performing the move. If a model performed any action during the movement (such as a Sweeping Attack), the distance moved is counted from its starting position to the point on the Battlefield where it performed that action and then to its final position. If more than half the models in a unit have Light Troops, the unit always counts as having 0 Full Ranks. Characters with Light Troops that are joined to units with one or more models without Light Troops, lose this rule for as long as they remain with the unit. An Infantry Character joined to an Infantry unit with both Light Troops and the same Size as the Character gains Light Troops for as long as it remains with the unit.
Tropas Ligeras
Units composed entirely of models with Light Troops are allowed to make any number of Reforms when performing Advance Moves or March Moves. They are allowed to shoot even if they Marched or Reformed. No model can end its movement with its centre further away than its March Rate from its starting position, around any obstructions (including the Unit Spacing rule). This means that when checking the distance travelled by a model, check the path the model would have taken if it was alone, with the exception that the unit as a whole cannot break the Unit Spacing rule while performing the move. If a model performed any action during the movement (such as a Sweeping Attack), the distance moved is counted from its starting position to the point on the Battlefield where it performed that action and then to its final position. If more than half the models in a unit have Light Troops, the unit always counts as having 0 Full Ranks. Characters with Light Troops that are joined to units with one or more models without Light Troops, lose this rule for as long as they remain with the unit. An Infantry Character joined to an Infantry unit with both Light Troops and the same Size as the Character gains Light Troops for as long as it remains with the unit.
Truppe Leggere
Units composed entirely of models with Light Troops are allowed to make any number of Reforms when performing Advance Moves or March Moves. They are allowed to shoot even if they Marched or Reformed. No model can end its movement with its centre further away than its March Rate from its starting position, around any obstructions (including the Unit Spacing rule). This means that when checking the distance travelled by a model, check the path the model would have taken if it was alone, with the exception that the unit as a whole cannot break the Unit Spacing rule while performing the move. If a model performed any action during the movement (such as a Sweeping Attack), the distance moved is counted from its starting position to the point on the Battlefield where it performed that action and then to its final position. If more than half the models in a unit have Light Troops, the unit always counts as having 0 Full Ranks. Characters with Light Troops that are joined to units with one or more models without Light Troops, lose this rule for as long as they remain with the unit. An Infantry Character joined to an Infantry unit with both Light Troops and the same Size as the Character gains Light Troops for as long as it remains with the unit.
Lightning Reflexes
Close Combat A Close Combat Attack with Lightning Reflexes gains a +1 to-hit modifier. Model parts with this Attack Attribute wielding Great Weapons do not gain this +1 to-hit modifier, but strike with the Great Weapon at the Initiative Step corresponding to their Agility instead of always striking at Initiative Step 0.
Réflexes foudroyants
Corps à corps Une Attaque de corps à corps avec cette règle gagne un bonus de +1 pour toucher. Si l’élément de figurine porte une Arme lourde, ignorez ce modificateur, mais l’élément de figurine attaque au Palier d’initiative correspondant à son Agilité normale au lieu d’attaquer au Palier d’initiative 0.
Lightning Reflexes
Close Combat A Close Combat Attack with Lightning Reflexes gains a +1 to-hit modifier. Model parts with this Attack Attribute wielding Great Weapons do not gain this +1 to-hit modifier, but strike with the Great Weapon at the Initiative Step corresponding to their Agility instead of always striking at Initiative Step 0.
Lightning Reflexes
Close Combat A Close Combat Attack with Lightning Reflexes gains a +1 to-hit modifier. Model parts with this Attack Attribute wielding Great Weapons do not gain this +1 to-hit modifier, but strike with the Great Weapon at the Initiative Step corresponding to their Agility instead of always striking at Initiative Step 0.
Lightning Reflexes
Close Combat A Close Combat Attack with Lightning Reflexes gains a +1 to-hit modifier. Model parts with this Attack Attribute wielding Great Weapons do not gain this +1 to-hit modifier, but strike with the Great Weapon at the Initiative Step corresponding to their Agility instead of always striking at Initiative Step 0.
Riflessi fulminei
Close Combat A Close Combat Attack with Lightning Reflexes gains a +1 to-hit modifier. Model parts with this Attack Attribute wielding Great Weapons do not gain this +1 to-hit modifier, but strike with the Great Weapon at the Initiative Step corresponding to their Agility instead of always striking at Initiative Step 0.
Lion’s Fur
Armour Equipment If on foot, the wearer gains +1 Armour, which is improved to +2 Armour against Shooting Attacks.
Lion’s Fur
Armour Equipment If on foot, the wearer gains +1 Armour, which is improved to +2 Armour against Shooting Attacks.
Lion’s Fur
Armour Equipment If on foot, the wearer gains +1 Armour, which is improved to +2 Armour against Shooting Attacks.
Lion’s Fur
Armour Equipment If on foot, the wearer gains +1 Armour, which is improved to +2 Armour against Shooting Attacks.
Lion’s Fur
Armour Equipment If on foot, the wearer gains +1 Armour, which is improved to +2 Armour against Shooting Attacks.
Lion’s Fur
Armour Equipment If on foot, the wearer gains +1 Armour, which is improved to +2 Armour against Shooting Attacks.
Master of Spellcrafting
The Wizard's spells have their Casting Value reduced by 1. When performing a Casting Attempt with a single Magic Dice, a natural roll of '1' or '2' is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Maître des arcanes
Les sorts du Magicien ont leur Valeur de lancement réduite de 1. Lors d'une Tentative de lancement avec un seul Dé de magie, un jet naturel de '1' ou '2' est toujours un échec, quels que soient les modificateurs.
Meister des Zauberwebens
Die Zauber des Zauberers haben einen um 1 verringerten Zauberwert. Bei einem Zauberversuch mit einem einzigen Magiewürfel gilt ein natürlicher Wurf von '1' oder '2' immer als fehlgeschlagener Zauberversuch, ungeachtet jeglicher Modifikatoren.
Master of Spellcrafting
The Wizard's spells have their Casting Value reduced by 1. When performing a Casting Attempt with a single Magic Dice, a natural roll of '1' or '2' is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Master of Spellcrafting
The Wizard's spells have their Casting Value reduced by 1. When performing a Casting Attempt with a single Magic Dice, a natural roll of '1' or '2' is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Master of Spellcrafting
The Wizard's spells have their Casting Value reduced by 1. When performing a Casting Attempt with a single Magic Dice, a natural roll of '1' or '2' is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Towering Presence
The model gains Tall and can never be joined or join a unit (unless it is a War Platform). A model with Towering Presence increases its Rally Around the Flag and Commanding Presence ranges by 6".
Présence imposante
La figurine gagne la règle Une tête au dessus . Elle ne peut jamais être rejointe ou rejoindre une unité, à moins qu’elle ne soit une Plateforme de Guerre . La portée de ses éventuelles règles Présence impérieuse et Ralliement au drapeau est augmentée de 6″. Le Rectangle limite d’une unité dont plus de la moitié des figurines a cette règle est considéré comme ayant Présence imposante pour déterminer les Lignes de vue vers lui et si son unité bénéficie d’un Couvert (voir « Classification des figurines », page 98 ).
Riesige Statur
The model gains Tall and can never be joined or join a unit (unless it is a War Platform). A model with Towering Presence increases its Rally Around the Flag and Commanding Presence ranges by 6".
Towering Presence
The model gains Tall and can never be joined or join a unit (unless it is a War Platform). A model with Towering Presence increases its Rally Around the Flag and Commanding Presence ranges by 6".
Presencia Imponente
The model gains Tall and can never be joined or join a unit (unless it is a War Platform). A model with Towering Presence increases its Rally Around the Flag and Commanding Presence ranges by 6".
Presenza Torreggiante
The model gains Tall and can never be joined or join a unit (unless it is a War Platform). A model with Towering Presence increases its Rally Around the Flag and Commanding Presence ranges by 6".
Rage
Attack Attribute – Close Combat. Whenever the model loses a Health Point, it gains +1 Attack Value. Whenever it gains a Health Point, it suffers −1 Attack Value.
Rage
Attack Attribute – Close Combat. Whenever the model loses a Health Point, it gains +1 Attack Value. Whenever it gains a Health Point, it suffers −1 Attack Value.
Rage
Attack Attribute – Close Combat. Whenever the model loses a Health Point, it gains +1 Attack Value. Whenever it gains a Health Point, it suffers −1 Attack Value.
Rage
Attack Attribute – Close Combat. Whenever the model loses a Health Point, it gains +1 Attack Value. Whenever it gains a Health Point, it suffers −1 Attack Value.
Rage
Attack Attribute – Close Combat. Whenever the model loses a Health Point, it gains +1 Attack Value. Whenever it gains a Health Point, it suffers −1 Attack Value.
Rage
Attack Attribute – Close Combat. Whenever the model loses a Health Point, it gains +1 Attack Value. Whenever it gains a Health Point, it suffers −1 Attack Value.
Rebirth
The first time a Phoenix loses its last Health Point, the owner [b]must[/b] roll a D6. The roll is successful on a roll of 5+ (or 3+ if the model has Warden's Bond): • Remove the model as a casualty as usual, but place a marker on the centre of the model's final position. • In the next Player Turn, at the start of step 3 of the Movement Phase Sequence (after Rallying Fleeing units), the Phoenix model is placed back on the Battlefield. The centre of the model [b]must[/b] be placed within 3" of the marker and the model [b]must[/b] be placed more than 1" away from other units and Impassable Terrain, facing any direction. • If the model cannot be placed following these rules, it cannot return for the rest of the game. • The returned model is the same model that left the game, including any and all ongoing effects (such as spells affecting the model), with the exception that it always returns with only 1 Health Point left and counts as Rallied in case it was Fleeing when it lost its last Health Point (and thus is Shaken until the end of the Player Turn). • The model does not grant Victory Point for being Destroyed if it still has Health Points left at the end of the game. If the roll fails, follow the normal rules (i.e. the model is removed as a casualty).
Renaissance
La première fois qu'un Phénix perd son dernier Point de vie, son propriétaire doit lancer 1D6. Sur un jet de 5+ (ou 3+ si la figurine a [b]Gardien lié[/b]), le jet est réussi : - Retirez la figurine comme perte normalement mais placez un marqueur au centre de la position finale de la figurine. - Lors du prochain Tour de joueur, à l'étape 3 de la Phase de mouvement (après le Ralliement des unités), le Phénix est replacé sur le champ de bataille. Le centre de la figurine doit être placé à 3" ou moins du marqueur et la figurine à plus d'1" de toute autre unité ou Terrain infranchissable, orientée dans la direction de votre choix. - Si le Phénix ne peut pas être placé tel que décrit ci-dessus, alors il ne pourra plus revenir en jeu. - La figurine renaissante est la même que celle qui a quitté le jeu, y compris tous les effets en cours (comme les sorts l'affectant), à l'exception qu'elle ne revient qu'avec un seul Point de vie. Si elle fuyait lors de la perte de son dernier Point de vie, elle compte comme venant de réussir son Test de ralliement (et est donc Ébranlée jusqu'à la fin du Tour de joueur). - La figurine ne donne pas de Points de victoire pour avoir été détruite tant qu'il lui reste des Points de vie à la fin de la partie. Si le jet échoue, suivez les règles normales (retirez la figurine comme perte).
Wiedergeburt
Verliert ein Phönix zum ersten Mal seinen letzten Lebenspunkt, wirft der Besitzer einen W6. Bei einem Wurf von 5+ (oder 3+, falls das Modell Verbundenheit des Wächters hat) gelingt der Wurf: • Entferne das Modell wie üblich als Verlust, aber platziere einen Marker auf dem Mittelpunkt der letzten Position des Modells. • Im nächsten Spielerzug, zu Beginn von Schritt 3 des Ablaufs der Bewegungsphase (nach dem Sammeln fliehender Einheiten), wird das Modell wieder auf dem Spielfeld platziert. Der Mittelpunkt des Modells [b]muss[/b] innerhalb von 3" um den Marker platziert werden und das Modell [b]muss[/b] mehr als 1" von anderen Einheiten und unpassierbarem Gelände platziert werden, darf aber in beliebiger Richtung ausgerichtet werden. • Falls das Modell nicht gemäß dieser Regeln platziert werden kann, kann es für den Rest des Spiels nicht zurückkehren. • Das zurückgekehrte Modell ist dasselbe Modell, das das Spiel verlassen hat, einschließlich jeglicher anhaltender Effekte (wie Zauber, die das Modell betreffen), mit der Ausnahme, dass es immer mit nur 1 Lebenspunkt zurückkehrt und dass es als gesammelt gilt, falls es fliehend war, als es seinen letzten Lebenspunkt verlor (weshalb es bis zum Ende des Spielerzugs erschüttert ist). • Für das Modell erhält der Gegner keine Siegpunkte für zerstörte Einheiten, falls es am Ende des Spiels noch einen oder mehrere Lebenspunkte übrig hat. Misslingt der Wurf, folge den normalen Regeln (d.h. das Modell wird als Verlust entfernt).
Rebirth
The first time a Phoenix loses its last Health Point, the owner [b]must[/b] roll a D6. The roll is successful on a roll of 5+ (or 3+ if the model has Warden's Bond): • Remove the model as a casualty as usual, but place a marker on the centre of the model's final position. • In the next Player Turn, at the start of step 3 of the Movement Phase Sequence (after Rallying Fleeing units), the Phoenix model is placed back on the Battlefield. The centre of the model [b]must[/b] be placed within 3" of the marker and the model [b]must[/b] be placed more than 1" away from other units and Impassable Terrain, facing any direction. • If the model cannot be placed following these rules, it cannot return for the rest of the game. • The returned model is the same model that left the game, including any and all ongoing effects (such as spells affecting the model), with the exception that it always returns with only 1 Health Point left and counts as Rallied in case it was Fleeing when it lost its last Health Point (and thus is Shaken until the end of the Player Turn). • The model does not grant Victory Point for being Destroyed if it still has Health Points left at the end of the game. If the roll fails, follow the normal rules (i.e. the model is removed as a casualty).
Rebirth
The first time a Phoenix loses its last Health Point, the owner [b]must[/b] roll a D6. The roll is successful on a roll of 5+ (or 3+ if the model has Warden's Bond): • Remove the model as a casualty as usual, but place a marker on the centre of the model's final position. • In the next Player Turn, at the start of step 3 of the Movement Phase Sequence (after Rallying Fleeing units), the Phoenix model is placed back on the Battlefield. The centre of the model [b]must[/b] be placed within 3" of the marker and the model [b]must[/b] be placed more than 1" away from other units and Impassable Terrain, facing any direction. • If the model cannot be placed following these rules, it cannot return for the rest of the game. • The returned model is the same model that left the game, including any and all ongoing effects (such as spells affecting the model), with the exception that it always returns with only 1 Health Point left and counts as Rallied in case it was Fleeing when it lost its last Health Point (and thus is Shaken until the end of the Player Turn). • The model does not grant Victory Point for being Destroyed if it still has Health Points left at the end of the game. If the roll fails, follow the normal rules (i.e. the model is removed as a casualty).
Rebirth
The first time a Phoenix loses its last Health Point, the owner [b]must[/b] roll a D6. The roll is successful on a roll of 5+ (or 3+ if the model has Warden's Bond): • Remove the model as a casualty as usual, but place a marker on the centre of the model's final position. • In the next Player Turn, at the start of step 3 of the Movement Phase Sequence (after Rallying Fleeing units), the Phoenix model is placed back on the Battlefield. The centre of the model [b]must[/b] be placed within 3" of the marker and the model [b]must[/b] be placed more than 1" away from other units and Impassable Terrain, facing any direction. • If the model cannot be placed following these rules, it cannot return for the rest of the game. • The returned model is the same model that left the game, including any and all ongoing effects (such as spells affecting the model), with the exception that it always returns with only 1 Health Point left and counts as Rallied in case it was Fleeing when it lost its last Health Point (and thus is Shaken until the end of the Player Turn). • The model does not grant Victory Point for being Destroyed if it still has Health Points left at the end of the game. If the roll fails, follow the normal rules (i.e. the model is removed as a casualty).
Steady Aim
The model can shoot from the third rank (in addition to the first and second) and it does not suffer the -1 to-hit modifier for Stand and Shoot Charge Reactions.
Visée stable
La figurine peut tirer au troisième rang (en plus des premier et deuxième rangs) et elle ne souffre pas de la pénalité de -1 lors d'une Réaction à une charge de type Tenir la position et tirerquot;.
Ruhige Hand
Das Modell kann aus dem dritten Glied schießen (zusätzlich zum 1. und 2.) und es erleidet nicht den - 1 Trefferwurfmodifikator für Stehen und Schießen-Angriffsreaktionen.
Steady Aim
The model can shoot from the third rank (in addition to the first and second) and it does not suffer the -1 to-hit modifier for Stand and Shoot Charge Reactions.
Steady Aim
The model can shoot from the third rank (in addition to the first and second) and it does not suffer the -1 to-hit modifier for Stand and Shoot Charge Reactions.
Steady Aim
The model can shoot from the third rank (in addition to the first and second) and it does not suffer the -1 to-hit modifier for Stand and Shoot Charge Reactions.
Sword Sworn
The model part gains a +1 to-hit modifier when attacking with a Great Weapon.
Serment de l'épée
L'élément de figurine gagne +1 pour toucher quand il utilise une Arme lourde.
Schwerteid
Der Modellteil erhält einen +1 Trefferwurf- modifikator für Attacken mit einer Great Weapon.
Sword Sworn
The model part gains a +1 to-hit modifier when attacking with a Great Weapon.
Sword Sworn
The model part gains a +1 to-hit modifier when attacking with a Great Weapon.
Sword Sworn
The model part gains a +1 to-hit modifier when attacking with a Great Weapon.
Sky Reaper
Artillery Weapon. Range 24″, Shots 4, Str 5, AP 3, Quick to Fire.
Sky Reaper
Artillery Weapon. Range 24″, Shots 4, Str 5, AP 3, Quick to Fire.
Sky Reaper
Artillery Weapon. Range 24″, Shots 4, Str 5, AP 3, Quick to Fire.
Sky Reaper
Artillery Weapon. Range 24″, Shots 4, Str 5, AP 3, Quick to Fire.
Sky Reaper
Artillery Weapon. Range 24″, Shots 4, Str 5, AP 3, Quick to Fire.
Sky Reaper
Artillery Weapon. Range 24″, Shots 4, Str 5, AP 3, Quick to Fire.

Magic Items usable by the army

EN FR DE PL ES IT
Alchemist's Alloy
The wearer gains +1 Armour and suffers −2 Offensive Skill.
Alliage d'alchimiste
Enchantement : Armure portée. Le porteur gagne +1 en Armure et subit −2 en Capacité offensive.
Alchemist's Alloy
The wearer gains +1 Armour and suffers −2 Offensive Skill.
Alchemist's Alloy
The wearer gains +1 Armour and suffers −2 Offensive Skill.
Alchemist's Alloy
The wearer gains +1 Armour and suffers −2 Offensive Skill.
Lega dell'alchimista
The wearer gains +1 Armour and suffers −2 Offensive Skill.
Star Metal Alloy
The first time the bearer's model suffers an unsaved wound from an attack with Multiple Wounds while using this Shield, the number of wounds suffered is halved, rounding fractions up.
Alliage stellaire
La première fois que la figurine du porteur subit une blessure non sauvegardée venant d'une attaque avec la règle [b]Blessures multiples[/b], le nombre de Points de vie perdu est divisé par deux (arrondi au supérieur).
Sternenmetalllegierung
Das erste Mal, wenn das Modell des Trägers eine nicht verhinderte Verwundung durch eine Attacke mit Multiple Wounds erleidet, während es den Schild verwendet, wird die Anzahl der erlittenen Wunden halbiert, wobei Brüche aufgerundet werden.
Star Metal Alloy
The first time the bearer's model suffers an unsaved wound from an attack with Multiple Wounds while using this Shield, the number of wounds suffered is halved, rounding fractions up.
Star Metal Alloy
The first time the bearer's model suffers an unsaved wound from an attack with Multiple Wounds while using this Shield, the number of wounds suffered is halved, rounding fractions up.
Star Metal Alloy
The first time the bearer's model suffers an unsaved wound from an attack with Multiple Wounds while using this Shield, the number of wounds suffered is halved, rounding fractions up.
Amethyst Crystal
Dispelling rolls made by the bearer's army gain a +1 modifier.
Cristal d'améthyste
Les jets de dissipation effectués par l'armée du porteur ont un modificateur de +1.
Amethystkristall
Bannwürfe der Armee des Trägers erhalten einen +1 Modifikator.
Amethyst Crystal
Dispelling rolls made by the bearer's army gain a +1 modifier.
Amethyst Crystal
Dispelling rolls made by the bearer's army gain a +1 modifier.
Amethyst Crystal
Dispelling rolls made by the bearer's army gain a +1 modifier.
Ring of the Pearl Throne
After step 4 of the Round of Combat Sequence (after issuing and accepting Duels) of each Round of Combat that the bearer's unit is fighting, choose one of the following: • A single Special Item on a Character or Champion in base contact with the bearer • A single Special Item on a single model unit in base contact with the bearer • A Banner Enchantment carried by a Standard Bearer in base contact with the bearer This Special Item is ignored for as long as its bearer remains in base contact with the bearer of the Ring of the Pearl Throne. Only a single Special Item can be affected at any time. In case the model has more than one instance of the chosen item, only one instance is affected.
Anneau du Trône de perle
Après l'étape 4 d'une Manche de combat (après avoir accepté ou refusé un Duel), désignez (un seul choix) : - Un unique Objet spécial sur un Personnage ou un Champion en contact avec le porteur. - Un unique Objet spécial sur une figurine seule en contact avec le porteur. - Un unique Enchantement d'étendard porté par un Porte-étendard en contact avec le porteur. Cet Objet spécial est ignoré tant que la figurine ciblée est au contact du porteur de l'Anneau du Trône de perle. Un unique Objet spécial peut être affecté à la fois. Dans le cas où la figurine porte plusieurs instances de l'objet choisi, seule l'une d'elles est affectée.
Ring des Perlenthrons
Wähle nach Schritt 4 des Ablaufs einer Nahkampfrunde (nach Duelle aussprechen und annehmen) eines der folgenden: • Einen einzelnen Besonderen Gegenstand, den ein Charakter oder Champion in Basekontakt mit dem Träger trägt • Einen einzelnen Besonderen Gegenstand, den eine aus einem Modell bestehende Einheit in Basekontakt mit dem Träger trägt • Eine Bannerverzauberung, den ein Bannerträger in Basekontakt mit dem dem Träger trägt Dieser besondere Gegenstand kann solange nicht benutzt werden, solange sich ihr Träger in Basekontakt mit dem Träger des Rings des Perlenthrons befindet. Nur ein einzelner besonderer Gegenstand kann zu jedem Zeitpunkt betroffen sein. Sollte das Modell über mehr als eine Ausführung des gewählten Gegenstands verfügen, so ist nur eine Ausführung betroffen.
Ring of the Pearl Throne
After step 4 of the Round of Combat Sequence (after issuing and accepting Duels) of each Round of Combat that the bearer's unit is fighting, choose one of the following: • A single Special Item on a Character or Champion in base contact with the bearer • A single Special Item on a single model unit in base contact with the bearer • A Banner Enchantment carried by a Standard Bearer in base contact with the bearer This Special Item is ignored for as long as its bearer remains in base contact with the bearer of the Ring of the Pearl Throne. Only a single Special Item can be affected at any time. In case the model has more than one instance of the chosen item, only one instance is affected.
Ring of the Pearl Throne
After step 4 of the Round of Combat Sequence (after issuing and accepting Duels) of each Round of Combat that the bearer's unit is fighting, choose one of the following: • A single Special Item on a Character or Champion in base contact with the bearer • A single Special Item on a single model unit in base contact with the bearer • A Banner Enchantment carried by a Standard Bearer in base contact with the bearer This Special Item is ignored for as long as its bearer remains in base contact with the bearer of the Ring of the Pearl Throne. Only a single Special Item can be affected at any time. In case the model has more than one instance of the chosen item, only one instance is affected.
Ring of the Pearl Throne
After step 4 of the Round of Combat Sequence (after issuing and accepting Duels) of each Round of Combat that the bearer's unit is fighting, choose one of the following: • A single Special Item on a Character or Champion in base contact with the bearer • A single Special Item on a single model unit in base contact with the bearer • A Banner Enchantment carried by a Standard Bearer in base contact with the bearer This Special Item is ignored for as long as its bearer remains in base contact with the bearer of the Ring of the Pearl Throne. Only a single Special Item can be affected at any time. In case the model has more than one instance of the chosen item, only one instance is affected.
Destiny's Call
The wearer gains Aegis (4+). In addition, its Armour is set to 3 and can never be improved beyond this.
Appel du destin
Ne peut pas être pris par des figurines avec Présence imposante ou étant un Assemblage de Grande taille. Enchantement : Armure portée. Le porteur gagne Ægide (4+). De plus, son armure passe à 3 et ne peut jamais être améliorée au-delà.
Destiny's Call
The wearer gains Aegis (4+). In addition, its Armour is set to 3 and can never be improved beyond this.
Destiny's Call
The wearer gains Aegis (4+). In addition, its Armour is set to 3 and can never be improved beyond this.
Destiny's Call
The wearer gains Aegis (4+). In addition, its Armour is set to 3 and can never be improved beyond this.
Destiny's Call
The wearer gains Aegis (4+). In addition, its Armour is set to 3 and can never be improved beyond this.
Rod of Battle
The bearer can cast a Bound Spell, Power Level (4/8): Type: Augment. Range 18″. Duration: One Turn. The target gains +1 to hit with its Close Combat Attacks.
Baguette de bataille
Le porteur peut lancer un Sort lié de Niveau de puissance (4/8) : Type : Amélioration. Portée : 18″. Durée : Un tour. La cible gagne +1 pour toucher avec ses Attaques de corps à corps.
Rod of Battle
The bearer can cast a Bound Spell, Power Level (4/8): Type: Augment. Range 18″. Duration: One Turn. The target gains +1 to hit with its Close Combat Attacks.
Rod of Battle
The bearer can cast a Bound Spell, Power Level (4/8): Type: Augment. Range 18″. Duration: One Turn. The target gains +1 to hit with its Close Combat Attacks.
Rod of Battle
The bearer can cast a Bound Spell, Power Level (4/8): Type: Augment. Range 18″. Duration: One Turn. The target gains +1 to hit with its Close Combat Attacks.
Scettro da battaglia
The bearer can cast a Bound Spell, Power Level (4/8): Type: Augment. Range 18″. Duration: One Turn. The target gains +1 to hit with its Close Combat Attacks.
Basalt Infusion
The wearer gains +1 Armour and Aegis (3+, against Flaming Attacks). The wearer automatically fails all Fortitude Saves.
Injection de basalte
Enchantement : Armure portée. Le porteur gagne +1 en Armure et Ægide (3+, contre les Attaques enflammées). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Fortitude.
Basalt Infusion
The wearer gains +1 Armour and Aegis (3+, against Flaming Attacks). The wearer automatically fails all Fortitude Saves.
Basalt Infusion
The wearer gains +1 Armour and Aegis (3+, against Flaming Attacks). The wearer automatically fails all Fortitude Saves.
Basalt Infusion
The wearer gains +1 Armour and Aegis (3+, against Flaming Attacks). The wearer automatically fails all Fortitude Saves.
Infusione di basalto
The wearer gains +1 Armour and Aegis (3+, against Flaming Attacks). The wearer automatically fails all Fortitude Saves.
Dragon Staff
The bearer gains Breath Attack (Str 3, AP 0, Flaming Attacks).
Bâton de dragon
Le porteur gagne une Attaque de souffle (Fo 3, PA 0, Attaque enflammée).
Dragon Staff
The bearer gains Breath Attack (Str 3, AP 0, Flaming Attacks).
Dragon Staff
The bearer gains Breath Attack (Str 3, AP 0, Flaming Attacks).
Dragon Staff
The bearer gains Breath Attack (Str 3, AP 0, Flaming Attacks).
Bastone del drago
The bearer gains Breath Attack (Str 3, AP 0, Flaming Attacks).
Binding Scroll
One use only. May be activated after Siphon the Veil (at the end of step 3 of the Magic Phase Sequence). When activated, pick an enemy model and select one of its Attribute, Bound, or Learned Spells. The selected model cannot cast the chosen instance of the spell during this Magic Phase. Only a single Binding Scroll may be activated during the same phase.
Parchemin d'entrave
0–2 par armée. Usage unique. Peut être activé après avoir siphonné le Voile (étape 3 de la Séquence de la Phase de magie). Une fois activé, désignez une figurine ennemie et choisissez un de ses sorts (y compris les Sorts liés ou Attributs de la Voie). Cette figurine ne peut lancer ce sort durant cette Phase de magie. Un seul Parchemin d’entrave peut être activé durant une même phase.
Binding Scroll
One use only. May be activated after Siphon the Veil (at the end of step 3 of the Magic Phase Sequence). When activated, pick an enemy model and select one of its Attribute, Bound, or Learned Spells. The selected model cannot cast the chosen instance of the spell during this Magic Phase. Only a single Binding Scroll may be activated during the same phase.
Binding Scroll
One use only. May be activated after Siphon the Veil (at the end of step 3 of the Magic Phase Sequence). When activated, pick an enemy model and select one of its Attribute, Bound, or Learned Spells. The selected model cannot cast the chosen instance of the spell during this Magic Phase. Only a single Binding Scroll may be activated during the same phase.
Binding Scroll
One use only. May be activated after Siphon the Veil (at the end of step 3 of the Magic Phase Sequence). When activated, pick an enemy model and select one of its Attribute, Bound, or Learned Spells. The selected model cannot cast the chosen instance of the spell during this Magic Phase. Only a single Binding Scroll may be activated during the same phase.
Pergamena vincolante
One use only. May be activated after Siphon the Veil (at the end of step 3 of the Magic Phase Sequence). When activated, pick an enemy model and select one of its Attribute, Bound, or Learned Spells. The selected model cannot cast the chosen instance of the spell during this Magic Phase. Only a single Binding Scroll may be activated during the same phase.
Blessed Inscriptions
Attacks made with this weapon become Divine Attacks and Magical Attacks, and failed to wound rolls must be rerolled.
Inscriptions bénies
Enchantement : Arme de corps à corps. Les attaques effectuées avec cette arme gagnent Attaque divine et doivent relancer leurs jets pour blesser ratés.
Blessed Inscriptions
Attacks made with this weapon become Divine Attacks and Magical Attacks, and failed to wound rolls must be rerolled.
Blessed Inscriptions
Attacks made with this weapon become Divine Attacks and Magical Attacks, and failed to wound rolls must be rerolled.
Blessed Inscriptions
Attacks made with this weapon become Divine Attacks and Magical Attacks, and failed to wound rolls must be rerolled.
Iscrizioni benedette
Attacks made with this weapon become Divine Attacks and Magical Attacks, and failed to wound rolls must be rerolled.
Book of Arcane Mastery
The bearer’s first Casting Attempt in each Magic Phase gains a +2 Casting Modifier. When using a single Magic Dice for this Casting Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Grimoire de maîtrise cabalistique
Dominant. Ne peut être pris que par un Apprenti ou Adepte magicien. Lors de chaque Phase de magie, le porteur gagne un modificateur de +2 pour sa première Tentative de lancement de sort. S’il n’utilise qu’un seul Dé de magie pour cette Tentative de lancement, un résultat naturel de ‘1’ ou ‘2’ donne toujours un échec, quels que soient les modificateurs.
Book of Arcane Mastery
The bearer’s first Casting Attempt in each Magic Phase gains a +2 Casting Modifier. When using a single Magic Dice for this Casting Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Book of Arcane Mastery
The bearer’s first Casting Attempt in each Magic Phase gains a +2 Casting Modifier. When using a single Magic Dice for this Casting Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Book of Arcane Mastery
The bearer’s first Casting Attempt in each Magic Phase gains a +2 Casting Modifier. When using a single Magic Dice for this Casting Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Book of Arcane Mastery
The bearer’s first Casting Attempt in each Magic Phase gains a +2 Casting Modifier. When using a single Magic Dice for this Casting Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Book of Meladys
Once per Magic Phase, the bearer may reroll a single Magic Dice when making a casting roll, provided the spell was not Miscast. When rerolling a natural '1', the rerolled Magic Dice benefits from Fizzle (if the Casting Attempt fails) regardless of the value rolled from the reroll.
Livre de Meladys
Une fois par Phase de magie, le porteur peut relancer un seul Dé de magie lorsqu'il lance un sort, tant qu'il ne s'agit pas d'un Fiasco. Lorsqu'il relance un '1' naturel, le Dé de magie relancé compte quand même pour la règle [b]Crépitement[/b] (si la Tentative de lancement échoue), quelle que soit la valeur du second jet.
Buch von Meladys
Einmal pro Magiephase darf der Träger einen einzelnen Magiewürfel nach einem Zauberversuch neu würfeln, außer bei einem Kontrollverlust. Wird eine natürliche '1' wiederholt, unterliegt der wiederholte Magiewürfel unabhängig des gewürfelten Werts des Wiederholungswurfes Verpuffung (sollte der Zauberversuch misslingen).
Book of Meladys
Once per Magic Phase, the bearer may reroll a single Magic Dice when making a casting roll, provided the spell was not Miscast. When rerolling a natural '1', the rerolled Magic Dice benefits from Fizzle (if the Casting Attempt fails) regardless of the value rolled from the reroll.
Book of Meladys
Once per Magic Phase, the bearer may reroll a single Magic Dice when making a casting roll, provided the spell was not Miscast. When rerolling a natural '1', the rerolled Magic Dice benefits from Fizzle (if the Casting Attempt fails) regardless of the value rolled from the reroll.
Book of Meladys
Once per Magic Phase, the bearer may reroll a single Magic Dice when making a casting roll, provided the spell was not Miscast. When rerolling a natural '1', the rerolled Magic Dice benefits from Fizzle (if the Casting Attempt fails) regardless of the value rolled from the reroll.
Ranger's Boots
The bearer gains Strider and, unless using Flying Movement, +2″ Advance Rate up to a maximum of 10″, and +4″ March Rate up to a maximum of 20″.
Bottes du forestier
Infanterie de taille Standard uniquement. Le porteur gagne Guide et, à moins qu’il n’effectue un Mouvement de vol, gagne +2″ en valeur de Mouvement simple et +4″ en valeur de Marche forcée, jusqu’à un maximum de respectivement 10″ et 20″.
Ranger's Boots
The bearer gains Strider and, unless using Flying Movement, +2″ Advance Rate up to a maximum of 10″, and +4″ March Rate up to a maximum of 20″.
Ranger's Boots
The bearer gains Strider and, unless using Flying Movement, +2″ Advance Rate up to a maximum of 10″, and +4″ March Rate up to a maximum of 20″.
Ranger's Boots
The bearer gains Strider and, unless using Flying Movement, +2″ Advance Rate up to a maximum of 10″, and +4″ March Rate up to a maximum of 20″.
Ranger's Boots
The bearer gains Strider and, unless using Flying Movement, +2″ Advance Rate up to a maximum of 10″, and +4″ March Rate up to a maximum of 20″.
Crystal Ball
The firsts Dispelling Attempt in each enemy Magic Phase gains a +2 Dispelling Modifier, provided the bearer is on the Battlefield. When using a single Magic Dice for this Dispelling Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Dispelling Attempt, regardless of any modifiers.
Boule de cristal
Usage unique. Peut être activée au début de votre Phase de magie. Pendant cette phase, directement après avoir tiré une Carte de flux, vous pouvez choisir de tirer une nouvelle carte, que vous devez utiliser à la place. Remélangez la carte précédente dans votre paquet de cartes.
Crystal Ball
The firsts Dispelling Attempt in each enemy Magic Phase gains a +2 Dispelling Modifier, provided the bearer is on the Battlefield. When using a single Magic Dice for this Dispelling Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Dispelling Attempt, regardless of any modifiers.
Crystal Ball
The firsts Dispelling Attempt in each enemy Magic Phase gains a +2 Dispelling Modifier, provided the bearer is on the Battlefield. When using a single Magic Dice for this Dispelling Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Dispelling Attempt, regardless of any modifiers.
Crystal Ball
The firsts Dispelling Attempt in each enemy Magic Phase gains a +2 Dispelling Modifier, provided the bearer is on the Battlefield. When using a single Magic Dice for this Dispelling Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Dispelling Attempt, regardless of any modifiers.
Sfera di cristallo
The firsts Dispelling Attempt in each enemy Magic Phase gains a +2 Dispelling Modifier, provided the bearer is on the Battlefield. When using a single Magic Dice for this Dispelling Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Dispelling Attempt, regardless of any modifiers.
Shield Breaker
Attacks made with this weapon gain +6 Armour Penetration, become Magical Attacks, and can never wound on to-wound rolls better than 3+.
Brise-bouclier
Enchantement : Arme de corps à corps. Les attaques effectuées avec cette arme gagnent +6 en Pénétration d’armure, Attaque magique et ne peuvent jamais blesser sur un jet pour blesser meilleur que 3+.
Shield Breaker
Attacks made with this weapon gain +6 Armour Penetration, become Magical Attacks, and can never wound on to-wound rolls better than 3+.
Shield Breaker
Attacks made with this weapon gain +6 Armour Penetration, become Magical Attacks, and can never wound on to-wound rolls better than 3+.
Shield Breaker
Attacks made with this weapon gain +6 Armour Penetration, become Magical Attacks, and can never wound on to-wound rolls better than 3+.
Frantuma scudi
Attacks made with this weapon gain +6 Armour Penetration, become Magical Attacks, and can never wound on to-wound rolls better than 3+.
Lucky Charm
One use only. May be activated when the bearer’s model fails an Armour Save. This failed Armour Save may be rerolled.
Charme de chance
Usage unique. Peut être activé lorsque la figurine du porteur rate une Sauvegarde d'armure. Cette Sauvegarde d'armure peut être relancée.
Lucky Charm
One use only. May be activated when the bearer’s model fails an Armour Save. This failed Armour Save may be rerolled.
Lucky Charm
One use only. May be activated when the bearer’s model fails an Armour Save. This failed Armour Save may be rerolled.
Lucky Charm
One use only. May be activated when the bearer’s model fails an Armour Save. This failed Armour Save may be rerolled.
Monile portafortuna
One use only. May be activated when the bearer’s model fails an Armour Save. This failed Armour Save may be rerolled.
Magical Heirloom
The bearer gains the Hereditary Spell during Spell Selection, always knows it in addition to its other spells, cannot select it during Spell Selection, andcannot replace or otherwise lose it.
Héritage magique
Dominant. Magicien uniquement. Le porteur gagne le Sort héréditaire de son armée durant l’étape de Sélection des sorts. Le porteur connaît toujours ce sort en plus de ses autres sorts et ne peut pas le sélectionner de nouveau durant l’étape de Sélection des sorts. De plus, il ne peut pas le remplacer ou le perdre d’une quelconque manière.
Magical Heirloom
The bearer gains the Hereditary Spell during Spell Selection, always knows it in addition to its other spells, cannot select it during Spell Selection, andcannot replace or otherwise lose it.
Magical Heirloom
The bearer gains the Hereditary Spell during Spell Selection, always knows it in addition to its other spells, cannot select it during Spell Selection, andcannot replace or otherwise lose it.
Magical Heirloom
The bearer gains the Hereditary Spell during Spell Selection, always knows it in addition to its other spells, cannot select it during Spell Selection, andcannot replace or otherwise lose it.
Cimelio magico
The bearer gains the Hereditary Spell during Spell Selection, always knows it in addition to its other spells, cannot select it during Spell Selection, andcannot replace or otherwise lose it.
Cleansing Light
At the start of each Round of Combat, the wielder may choose to have attacks made with this weapon become Flaming Attacks and Magical Attacks.
Lumière purifiante
Enchantement : Arme de corps à corps. Au début de chaque Manche de combat, le porteur peut choisir de donner Attaque enflammée et Attaque magique aux attaques effectuées avec cette arme. Ces effets durent jusqu’à la fin de la Manche de combat.
Cleansing Light
At the start of each Round of Combat, the wielder may choose to have attacks made with this weapon become Flaming Attacks and Magical Attacks.
Cleansing Light
At the start of each Round of Combat, the wielder may choose to have attacks made with this weapon become Flaming Attacks and Magical Attacks.
Cleansing Light
At the start of each Round of Combat, the wielder may choose to have attacks made with this weapon become Flaming Attacks and Magical Attacks.
Luce purificante
At the start of each Round of Combat, the wielder may choose to have attacks made with this weapon become Flaming Attacks and Magical Attacks.
Elu's Heartwood
This weapon gains Shots 3, Str as user +1, AP as user +1, and [b]Magical Attacks[/b].
Cœur de bois d'Elu
Cette arme gagne Tirs 3, Fo de l'utilisateur +1, PA de l'utilisateur +1 et [b]Attaque magique[/b].
Elus Kernholz
Diese Waffe erhält Shots 3, Str wie Träger +1, AP wie Träger +1 und [b]Magical Attacks[/b].
Elu's Heartwood
This weapon gains Shots 3, Str as user +1, AP as user +1, and [b]Magical Attacks[/b].
Elu's Heartwood
This weapon gains Shots 3, Str as user +1, AP as user +1, and [b]Magical Attacks[/b].
Elu's Heartwood
This weapon gains Shots 3, Str as user +1, AP as user +1, and [b]Magical Attacks[/b].
Hero's Heart
The wielder gains +1 Attack Value while using this weapon. Attacks made with this weapon become Magical Attacks and always have at least Strength 5 and at least Armour Penetration 2.
Coeur de héros
Enchantement : Arme de base et Paire d’armes. Le porteur de cette arme gagne +1 en valeur d’Attaque lorsqu’il l’utilise. Les attaques effectuées avec cette arme gagnent Attaque magique et ont toujours une Force d’au moins 5 et une Pénétration d’armure d’au moins 2.
Hero's Heart
The wielder gains +1 Attack Value while using this weapon. Attacks made with this weapon become Magical Attacks and always have at least Strength 5 and at least Armour Penetration 2.
Hero's Heart
The wielder gains +1 Attack Value while using this weapon. Attacks made with this weapon become Magical Attacks and always have at least Strength 5 and at least Armour Penetration 2.
Hero's Heart
The wielder gains +1 Attack Value while using this weapon. Attacks made with this weapon become Magical Attacks and always have at least Strength 5 and at least Armour Penetration 2.
Hero's Heart
The wielder gains +1 Attack Value while using this weapon. Attacks made with this weapon become Magical Attacks and always have at least Strength 5 and at least Armour Penetration 2.
Crown of the Wizard King
During Spell Selection, randomise a Magic Path (from all Paths in this book). The bearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path. It cannot select the Hereditary Spell. The bearer cannot take any Special Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Couronne du roi-magicien
Ne peut être prise par un Magicien. Au moment de l’étape de Sélection des sorts, tirez au sort une Voie de magie parmi celles de ce livre. Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie. Le porteur ne peut choisir le Sort héréditaire de son armée. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet spécial ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
Crown of the Wizard King
During Spell Selection, randomise a Magic Path (from all Paths in this book). The bearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path. It cannot select the Hereditary Spell. The bearer cannot take any Special Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Crown of the Wizard King
During Spell Selection, randomise a Magic Path (from all Paths in this book). The bearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path. It cannot select the Hereditary Spell. The bearer cannot take any Special Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Crown of the Wizard King
During Spell Selection, randomise a Magic Path (from all Paths in this book). The bearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path. It cannot select the Hereditary Spell. The bearer cannot take any Special Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Corona del re mago
During Spell Selection, randomise a Magic Path (from all Paths in this book). The bearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path. It cannot select the Hereditary Spell. The bearer cannot take any Special Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Crown of Autocracy
The model’s range of Commanding Presence (if available) is increased by 3″, up to a maximum of 18″. If the model does not have Commanding Presence, it gains Commanding Presence whose range is always set to 3″.
Couronne d'autocratie
Ne peut pas être pris par des figurines avec Pas un meneur.. La portée de Présence impérieuse du porteur est augmentée de 3″, jusqu’à un maximum de 18″, le cas échéant. Si la figurine n’a pas Présence impérieuse, elle gagne Présence impérieuse dont la portée est toujours de 3″.
Crown of Autocracy
The model’s range of Commanding Presence (if available) is increased by 3″, up to a maximum of 18″. If the model does not have Commanding Presence, it gains Commanding Presence whose range is always set to 3″.
Crown of Autocracy
The model’s range of Commanding Presence (if available) is increased by 3″, up to a maximum of 18″. If the model does not have Commanding Presence, it gains Commanding Presence whose range is always set to 3″.
Crown of Autocracy
The model’s range of Commanding Presence (if available) is increased by 3″, up to a maximum of 18″. If the model does not have Commanding Presence, it gains Commanding Presence whose range is always set to 3″.
Corona dell'autarchia
The model’s range of Commanding Presence (if available) is increased by 3″, up to a maximum of 18″. If the model does not have Commanding Presence, it gains Commanding Presence whose range is always set to 3″.
Dusk Forged
The bearer may choose to reroll its failed Armour Saves while using this Shield. If the reroll from Dusk Forged is failed, the bearer automatically fails any Special Save against that wound.
Crépuscule forgé
Enchantement : Bouclier. Lorsqu’il utilise ce Bouclier, le porteur peut décider de relancer ses jets de sauvegarde d’armure ratés. Si un jet de sauvegarde relancé grâce à cet enchantement rate, l’éventuel jet de sauvegarde spéciale contre cette blessure rate automatiquement.
Dusk Forged
The bearer may choose to reroll its failed Armour Saves while using this Shield. If the reroll from Dusk Forged is failed, the bearer automatically fails any Special Save against that wound.
Dusk Forged
The bearer may choose to reroll its failed Armour Saves while using this Shield. If the reroll from Dusk Forged is failed, the bearer automatically fails any Special Save against that wound.
Dusk Forged
The bearer may choose to reroll its failed Armour Saves while using this Shield. If the reroll from Dusk Forged is failed, the bearer automatically fails any Special Save against that wound.
Vespertino (Scudo)
The bearer may choose to reroll its failed Armour Saves while using this Shield. If the reroll from Dusk Forged is failed, the bearer automatically fails any Special Save against that wound.
Daemon's Bane
The wearer gains +2 Armour against Magical Attacks.
Fléau des démons
Le porteur gagne +2 en Armure contre les [b]Attaques magiques[/b].
Dämonenfluch
Der Träger erhält +2 Rüstung gegen Magical Attacks.
Daemon's Bane
The wearer gains +2 Armour against Magical Attacks.
Daemon's Bane
The wearer gains +2 Armour against Magical Attacks.
Daemon's Bane
The wearer gains +2 Armour against Magical Attacks.
Death Cheater
The wearer gains +1 Armour and Fortitude (4+).
Trompe-la-mort
Enchantement : Armure portée. Le porteur gagne +1 en Armure et Fortitude (4+).
Death Cheater
The wearer gains +1 Armour and Fortitude (4+).
Death Cheater
The wearer gains +1 Armour and Fortitude (4+).
Death Cheater
The wearer gains +1 Armour and Fortitude (4+).
Mortifrago
The wearer gains +1 Armour and Fortitude (4+).
Supernatural Dexterity
The wielder gains +2 Offensive Skill and +2 Agility while using this weapon, and attacks made with it become Magical Attacks.
Dextérité surnaturelle
Enchantement : Arme de corps à corps. Le porteur de cette arme gagne +2 en Capacité offensive et +2 en Agilité lorsqu’il l’utilise ; les attaques effectuées avec cette arme gagnent Attaque magique.
Supernatural Dexterity
The wielder gains +2 Offensive Skill and +2 Agility while using this weapon, and attacks made with it become Magical Attacks.
Supernatural Dexterity
The wielder gains +2 Offensive Skill and +2 Agility while using this weapon, and attacks made with it become Magical Attacks.
Supernatural Dexterity
The wielder gains +2 Offensive Skill and +2 Agility while using this weapon, and attacks made with it become Magical Attacks.
Destrezza ultraterrena
The wielder gains +2 Offensive Skill and +2 Agility while using this weapon, and attacks made with it become Magical Attacks.
Diadem of Protection
The bearer gains [b]Aegis (+2, max 4+)[/b].
Diadème de protection
Le porteur gagne [b]Ægide (+2, max 4+)[/b].
Diadem des Schutzes
Der Träger erhält [b]Aegis (+2, max 4+)[/b].
Diadem of Protection
The bearer gains [b]Aegis (+2, max 4+)[/b].
Diadem of Protection
The bearer gains [b]Aegis (+2, max 4+)[/b].
Diadem of Protection
The bearer gains [b]Aegis (+2, max 4+)[/b].
Dragonfire Gem
The bearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks). The bearer automatically fails all Fortitude Saves.
Gemme de feu dragon
Le porteur gagne la règle À l'épreuve du feu.
Dragonfire Gem
The bearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks). The bearer automatically fails all Fortitude Saves.
Dragonfire Gem
The bearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks). The bearer automatically fails all Fortitude Saves.
Dragonfire Gem
The bearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks). The bearer automatically fails all Fortitude Saves.
Gemma draconica
The bearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks). The bearer automatically fails all Fortitude Saves.
Sliver of the Blazing Dawn
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +2 Armour Penetration, and become [b]Magical Attacks[/b]. Each successful to-hit roll with this weapon causes two hits instead of one.
Éclat de l'aube flamboyante
Les Attaques portées avec cette arme gagnent +1 en Force, +2 en Pénétration d'armure et [b]Attaque magique[/b]. Chaque jet pour toucher réussi avec cette arme cause deux touches au lieu d'une.
Splitter der gleißenden Morgenröte
Attacken mit dieser Waffe erhalten +1 Stärke, +2 Rüstungsdurchschlag und werden [b]Magical Attacks[/b]. Jeder erfolgreiche Trefferwurf mit dieser Waffe verursacht zwei Treffer anstatt einem.
Sliver of the Blazing Dawn
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +2 Armour Penetration, and become [b]Magical Attacks[/b]. Each successful to-hit roll with this weapon causes two hits instead of one.
Sliver of the Blazing Dawn
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +2 Armour Penetration, and become [b]Magical Attacks[/b]. Each successful to-hit roll with this weapon causes two hits instead of one.
Sliver of the Blazing Dawn
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +2 Armour Penetration, and become [b]Magical Attacks[/b]. Each successful to-hit roll with this weapon causes two hits instead of one.
Essence of a Free Mind
The bearer may choose up to two Paths on the Army List instead of one (from the ones normally available to it). During Spell Selection, choose which one of the two Paths to use. The bearer cannot select from the Learned Spells 5 and 6 of its chosen Path.
Essence de libre pensée
Le porteur peut choisir jusqu’à deux Voies de magie sur la Liste d’armée plutôt qu’une, parmi celles qui lui sont normalement accessibles. Sélectionnez laquelle des deux Voies de magie vous comptez utiliser au moment de la Sélection des sorts. Le porteur ne peut choisir les Sorts appris nº5 et 6 de la Voie de magie sélectionnée.
Essence of a Free Mind
The bearer may choose up to two Paths on the Army List instead of one (from the ones normally available to it). During Spell Selection, choose which one of the two Paths to use. The bearer cannot select from the Learned Spells 5 and 6 of its chosen Path.
Essence of a Free Mind
The bearer may choose up to two Paths on the Army List instead of one (from the ones normally available to it). During Spell Selection, choose which one of the two Paths to use. The bearer cannot select from the Learned Spells 5 and 6 of its chosen Path.
Essence of a Free Mind
The bearer may choose up to two Paths on the Army List instead of one (from the ones normally available to it). During Spell Selection, choose which one of the two Paths to use. The bearer cannot select from the Learned Spells 5 and 6 of its chosen Path.
Essenza di una mente libera
The bearer may choose up to two Paths on the Army List instead of one (from the ones normally available to it). During Spell Selection, choose which one of the two Paths to use. The bearer cannot select from the Learned Spells 5 and 6 of its chosen Path.
Essence of Mithril
The wearer’s Armour is set to 5 and can never be improved beyond this.
Essence de mithril
Ne peut pas être pris par des figurines avec Présence imposante ou étant un Assemblage de Grande taille. Enchantement : Armure portée. L’Armure du porteur passe à 5 et ne peut jamais être améliorée au-delà.
Essence of Mithril
The wearer’s Armour is set to 5 and can never be improved beyond this.
Essence of Mithril
The wearer’s Armour is set to 5 and can never be improved beyond this.
Essence of Mithril
The wearer’s Armour is set to 5 and can never be improved beyond this.
Essence of Mithril
The wearer’s Armour is set to 5 and can never be improved beyond this.
Nova Flare
Attacks made with this weapon gain [b]Devastating Charge (+1 Att)[/b] and [b]Lethal Strike[/b], and become [b]Divine Attacks[/b] and [b]Magical Attacks[/b]. One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. The wielder counts as Charging for the purpose of Devastating Charge.
Explosion stellaire
Les Attaques portées avec cette arme gagnent [b]Attaque divine[/b], [b]Attaque magique[/b], [b]Charge dévastatrice (+1 Att)[/b] et [b]Coup fatal[/b]. Usage unique. Peut être activée au début de n'importe quelle Manche de combat. Le porteur est considéré comme ayant chargé pour ce qui concerne la règle [b]Charge dévastatrice[/b].
Sternenleuchtfeuer
Attacken mit dieser Waffe erhalten [b]Lethal Strike[/b] und [b]Devastating Charge (+1 Att)[/b] und werden [b]Divine Attacks[/b] und [b]Divine Attacks[/b]. Nur eine Anwendung. Kann zu Beginn einer jeden Nahkampfrunde aktiviert werden. Der Träger zählt hinsichtlich Devastating Charge als angreifend.
Nova Flare
Attacks made with this weapon gain [b]Devastating Charge (+1 Att)[/b] and [b]Lethal Strike[/b], and become [b]Divine Attacks[/b] and [b]Magical Attacks[/b]. One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. The wielder counts as Charging for the purpose of Devastating Charge.
Nova Flare
Attacks made with this weapon gain [b]Devastating Charge (+1 Att)[/b] and [b]Lethal Strike[/b], and become [b]Divine Attacks[/b] and [b]Magical Attacks[/b]. One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. The wielder counts as Charging for the purpose of Devastating Charge.
Nova Flare
Attacks made with this weapon gain [b]Devastating Charge (+1 Att)[/b] and [b]Lethal Strike[/b], and become [b]Divine Attacks[/b] and [b]Magical Attacks[/b]. One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. The wielder counts as Charging for the purpose of Devastating Charge.
Titanic Might
Attacks made with this weapon gain +3 Strength and become Magical Attacks.
Force des titans
Enchantement : Arme de corps à corps. Les attaques effectuées avec cette arme gagnent +3 en Force et Attaque magique.
Titanic Might
Attacks made with this weapon gain +3 Strength and become Magical Attacks.
Titanic Might
Attacks made with this weapon gain +3 Strength and become Magical Attacks.
Titanic Might
Attacks made with this weapon gain +3 Strength and become Magical Attacks.
Forza titanica
Attacks made with this weapon gain +3 Strength and become Magical Attacks.
Ghostly Guard
The wearer gains +2 Armour against non-Magical Attacks.
Protection fantômatique
Enchantement : Armure lourde et Armure de plates. Le porteur gagne +2 en Armure contre les attaques qui ne sont pas des Attaque magique.
Ghostly Guard
The wearer gains +2 Armour against non-Magical Attacks.
Ghostly Guard
The wearer gains +2 Armour against non-Magical Attacks.
Ghostly Guard
The wearer gains +2 Armour against non-Magical Attacks.
Ghostly Guard
The wearer gains +2 Armour against non-Magical Attacks.
Gleaming Robe
The wearer gains [b]Aegis (3+)[/b]. In addition, its Armour is [b]set[/b] to 1 and can [b]never[/b] be improved beyond this. If the wearer Miscasts and rolls Magical Inferno or Witchfire, the number of hits is halved, rounding fractions up.
Robe étincelante
Le porteur gagne [b]Ægide (3+)[/b]. De plus, son Armure [b]passe[/b] à 1 et ne peut être améliorée. Si le porteur subit un Fiasco de type Feu sorcier ou Brasier magique, le nombre de touches est divisé par deux (arrondi au supérieur).
Sternenmantel
Der Träger erhält [b]Aegis (3+)[/b]. Zusätzlich wird seine Rüstung auf 1 [b]gesetzt[/b] und kann [b]nie[/b] darüber hinaus verbessert werden. Falls der Träger im Rahmen eines Kontrollverlustes Hexenfeuer oder Magisches Inferno erleidet, wird die Anzahl der Treffer halbiert, wobei Brüche aufgerundet werden.
Gleaming Robe
The wearer gains [b]Aegis (3+)[/b]. In addition, its Armour is [b]set[/b] to 1 and can [b]never[/b] be improved beyond this. If the wearer Miscasts and rolls Magical Inferno or Witchfire, the number of hits is halved, rounding fractions up.
Gleaming Robe
The wearer gains [b]Aegis (3+)[/b]. In addition, its Armour is [b]set[/b] to 1 and can [b]never[/b] be improved beyond this. If the wearer Miscasts and rolls Magical Inferno or Witchfire, the number of hits is halved, rounding fractions up.
Gleaming Robe
The wearer gains [b]Aegis (3+)[/b]. In addition, its Armour is [b]set[/b] to 1 and can [b]never[/b] be improved beyond this. If the wearer Miscasts and rolls Magical Inferno or Witchfire, the number of hits is halved, rounding fractions up.
Glittering Lacquer
The bearer gains [b]Hard Target (1)[/b].
Vernis scintillant
Le porteur gagne [b]Cible difficile (1)[/b].
Glitzernder Lack
Der Träger erhält [b]Hard Target (1)[/b].
Glittering Lacquer
The bearer gains [b]Hard Target (1)[/b].
Glittering Lacquer
The bearer gains [b]Hard Target (1)[/b].
Glittering Lacquer
The bearer gains [b]Hard Target (1)[/b].
Willow's Ward
While using this Shield, the bearer cannot use Parry, gains +1 Armour, and Impact Hits distributed onto the bearer suffer −2 Armour Penetration.
Glyphe de saule
Figurines à pied uniquement. Enchantement : Bouclier. Lorsqu’il utilise ce Bouclier, le porteur ne peut utiliser la règle Parade. Il gagne +1 en Armure et les Touches d’impact qui sont réparties sur lui ont −2 en Pénétration d’armure.
Willow's Ward
While using this Shield, the bearer cannot use Parry, gains +1 Armour, and Impact Hits distributed onto the bearer suffer −2 Armour Penetration.
Willow's Ward
While using this Shield, the bearer cannot use Parry, gains +1 Armour, and Impact Hits distributed onto the bearer suffer −2 Armour Penetration.
Willow's Ward
While using this Shield, the bearer cannot use Parry, gains +1 Armour, and Impact Hits distributed onto the bearer suffer −2 Armour Penetration.
Willow's Ward
While using this Shield, the bearer cannot use Parry, gains +1 Armour, and Impact Hits distributed onto the bearer suffer −2 Armour Penetration.
King Slayer
The wielder gains +X Attack Value while using this weapon, and attacks made with this weapon gain +X Strength, +X Armour Penetration, and Magical Attacks, where X is equal to the number of enemy Characters in base contact with the wielder’s unit. This bonus is calculated at the Initiative Step when the attacks are made.
Tueuse de rois
Enchantement : Arme de corps à corps. Lorsqu’il utilise cette arme, son porteur gagne +X en valeur d’Attaque, et les attaques effectuées avec cette arme gagnent +X en Force, +X en Pénétration d’armure et Attaque magique, où « X » est égal au nombre de Personnages ennemis en contact avec l’unité du porteur. Ce bonus est calculé au Palier d’initiative où ces attaques sont effectuées et ne vaut que pour ce palier.
King Slayer
The wielder gains +X Attack Value while using this weapon, and attacks made with this weapon gain +X Strength, +X Armour Penetration, and Magical Attacks, where X is equal to the number of enemy Characters in base contact with the wielder’s unit. This bonus is calculated at the Initiative Step when the attacks are made.
King Slayer
The wielder gains +X Attack Value while using this weapon, and attacks made with this weapon gain +X Strength, +X Armour Penetration, and Magical Attacks, where X is equal to the number of enemy Characters in base contact with the wielder’s unit. This bonus is calculated at the Initiative Step when the attacks are made.
King Slayer
The wielder gains +X Attack Value while using this weapon, and attacks made with this weapon gain +X Strength, +X Armour Penetration, and Magical Attacks, where X is equal to the number of enemy Characters in base contact with the wielder’s unit. This bonus is calculated at the Initiative Step when the attacks are made.
Sterminatrice di re
The wielder gains +X Attack Value while using this weapon, and attacks made with this weapon gain +X Strength, +X Armour Penetration, and Magical Attacks, where X is equal to the number of enemy Characters in base contact with the wielder’s unit. This bonus is calculated at the Initiative Step when the attacks are made.
Lightning Vambraces
The bearer can cast Hand of Heaven (Thaumaturgy) as a Bound Spell with Power Level (4/8).
Manchons foudroyants
Le porteur peut lancer Main des cieux (Thaumaturgie) en tant que Sort lié de Niveau de puissance (4/8).
Lightning Vambraces
The bearer can cast Hand of Heaven (Thaumaturgy) as a Bound Spell with Power Level (4/8).
Lightning Vambraces
The bearer can cast Hand of Heaven (Thaumaturgy) as a Bound Spell with Power Level (4/8).
Lightning Vambraces
The bearer can cast Hand of Heaven (Thaumaturgy) as a Bound Spell with Power Level (4/8).
Vambraci del lampo
The bearer can cast Hand of Heaven (Thaumaturgy) as a Bound Spell with Power Level (4/8).
Obsidian Rock
The bearer gains Magic Resistance (2).
Roc d'obsidienne
Le porteur gagne Résistance à la magie (2).
Obsidian Rock
The bearer gains Magic Resistance (2).
Obsidian Rock
The bearer gains Magic Resistance (2).
Obsidian Rock
The bearer gains Magic Resistance (2).
Pietra d'ossidiana
The bearer gains Magic Resistance (2).
Potion of Strength
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn the bearer gains Crush Attack.
Potion de force
Ne peut être prise par des figurines avec la règle Présence imposante. Usage unique. Peut être activée au début de n'importe quelle Phase ou Manche de combat. Jusqu'à la fin du Tour de joueur, le porteur gagne Attaque écrasante.
Potion of Strength
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn the bearer gains Crush Attack.
Potion of Strength
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn the bearer gains Crush Attack.
Potion of Strength
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn the bearer gains Crush Attack.
Potion of Strength
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn the bearer gains Crush Attack.
Potion of Swiftness
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn, the bearer gains +3 Agility.
Potion de rapidité
Usage unique. Peut être activée au début de n'importe quelle Phase ou Manche de combat Jusqu'à la fin du Tour de joueur, le porteur gagne +3 Agilité, jusqu'à un maximum de 10.
Potion of Swiftness
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn, the bearer gains +3 Agility.
Potion of Swiftness
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn, the bearer gains +3 Agility.
Potion of Swiftness
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn, the bearer gains +3 Agility.
Pozione della rapidit
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn, the bearer gains +3 Agility.
Protection of Dorac
The wearer gains +2 Armour and +2 Defensive Skill.
Protection de Dorac
Le porteur gagne +2 en Capacité défensive et en Armure.
Schutz von Dorac
Der Träger erhält +2 Rüstung und +2 Defensivfertigkeit.
Protection of Dorac
The wearer gains +2 Armour and +2 Defensive Skill.
Protection of Dorac
The wearer gains +2 Armour and +2 Defensive Skill.
Protection of Dorac
The wearer gains +2 Armour and +2 Defensive Skill.
Sceptre of Power
One use only. A Wizard with this Artefact may add a single Magic Dice from its Magic Dice pool to one of its casting rolls or dispelling rolls, after seeing the casting or dispelling roll (note that casting rolls cannot exceed the limit of max 5 Magic Dice).
Sceptre de pouvoir
Usage unique. Un Magicien avec cet Artéfact peut ajouter un (et un seul) Dé de magie de sa Réserve de dés à un de ses jets de lancement ou de dissipation de sort et ce, juste après avoir effectué ce jet de lancement ou de dissipation. (Remarque : les jets de lancement ne peuvent excéder la limite de 5 Dés de magie.)
Sceptre of Power
One use only. A Wizard with this Artefact may add a single Magic Dice from its Magic Dice pool to one of its casting rolls or dispelling rolls, after seeing the casting or dispelling roll (note that casting rolls cannot exceed the limit of max 5 Magic Dice).
Sceptre of Power
One use only. A Wizard with this Artefact may add a single Magic Dice from its Magic Dice pool to one of its casting rolls or dispelling rolls, after seeing the casting or dispelling roll (note that casting rolls cannot exceed the limit of max 5 Magic Dice).
Sceptre of Power
One use only. A Wizard with this Artefact may add a single Magic Dice from its Magic Dice pool to one of its casting rolls or dispelling rolls, after seeing the casting or dispelling roll (note that casting rolls cannot exceed the limit of max 5 Magic Dice).
Scettro del potere
One use only. A Wizard with this Artefact may add a single Magic Dice from its Magic Dice pool to one of its casting rolls or dispelling rolls, after seeing the casting or dispelling roll (note that casting rolls cannot exceed the limit of max 5 Magic Dice).
Talisman of Shielding
The bearer gains Aegis (5+).
Talisman de protection
Le porteur gagne Ægide (5+).
Talisman of Shielding
The bearer gains Aegis (5+).
Talisman of Shielding
The bearer gains Aegis (5+).
Talisman of Shielding
The bearer gains Aegis (5+).
Talismano di protezione
The bearer gains Aegis (5+).
Talisman of the Void
The bearer gains Channel (1).
Talisman du Vide
Le porteur gagne Canalisation (1).
Talisman of the Void
The bearer gains Channel (1).
Talisman of the Void
The bearer gains Channel (1).
Talisman of the Void
The bearer gains Channel (1).
Talismano del vuoto
The bearer gains Channel (1).
Touch of Greatness
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +1 Armour Penetration, and become Magical Attacks. Strength modifiers from this weapon (combining both mundane and Weapon Enchantment modifiers) cannot exceed +2 (but can exceed +2 through modifiers from other sources, such as spells).
Touché par la grâce
Enchantement : Arme de corps à corps. Les attaques effectuées avec cette arme gagnent +1 en Force, +1 en Pénétration d’armure et Attaque magique. Les modificateurs de Force donnés par cette arme (en combinant les bonus conférés par son type d’arme et ceux de son Enchantement) ne peuvent être supérieurs à +2 (mais peuvent néanmoins dépasser cette valeur en vertu de modificateurs provenant d’autres sources, telles que des sorts).
Touch of Greatness
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +1 Armour Penetration, and become Magical Attacks. Strength modifiers from this weapon (combining both mundane and Weapon Enchantment modifiers) cannot exceed +2 (but can exceed +2 through modifiers from other sources, such as spells).
Touch of Greatness
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +1 Armour Penetration, and become Magical Attacks. Strength modifiers from this weapon (combining both mundane and Weapon Enchantment modifiers) cannot exceed +2 (but can exceed +2 through modifiers from other sources, such as spells).
Touch of Greatness
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +1 Armour Penetration, and become Magical Attacks. Strength modifiers from this weapon (combining both mundane and Weapon Enchantment modifiers) cannot exceed +2 (but can exceed +2 through modifiers from other sources, such as spells).
Tocco di grandigia
Attacks made with this weapon gain +1 Strength, +1 Armour Penetration, and become Magical Attacks. Strength modifiers from this weapon (combining both mundane and Weapon Enchantment modifiers) cannot exceed +2 (but can exceed +2 through modifiers from other sources, such as spells).

Magic Standards usable by the army

EN FR DE PL ES IT
Aether Icon
The bearer gains Magic Resistance (1). If the unit contains a model with another instance of Magic Resistance, it increases that model’s Magic Resistance value by 1 instead.
Icône éthérée
L'unité du porteur gagne la règle Résistance à la magie (1).
Aether Icon
The bearer gains Magic Resistance (1). If the unit contains a model with another instance of Magic Resistance, it increases that model’s Magic Resistance value by 1 instead.
Aether Icon
The bearer gains Magic Resistance (1). If the unit contains a model with another instance of Magic Resistance, it increases that model’s Magic Resistance value by 1 instead.
Aether Icon
The bearer gains Magic Resistance (1). If the unit contains a model with another instance of Magic Resistance, it increases that model’s Magic Resistance value by 1 instead.
Icona d'etere
The bearer gains Magic Resistance (1). If the unit contains a model with another instance of Magic Resistance, it increases that model’s Magic Resistance value by 1 instead.
Banner of Becalming
In the opponent's Magic Phase, during Siphon the Veil before converting Veil Tokens into Magic Dice, remove one Veil Token from the opponent's Veil Token pool and add one Veil Token to your Veil Token pool.
Bannière d'apaisement
Durant la Phase de magie adverse, pendant l'étape 3 Siphonner le Voilequot;, avant de convertir les marqueurs Voilequot; en Dés de magie, enlevez un marqueur Voilequot; à votre adversaire et ajoutez-le à votre réserve.
Banner der Besänftigung
Entferne in der gegnerischen Magiephase während Abschöpfen des Schleiers, bevor Schleiermarken in Magiewürfel umgewandelt werden, eine Schleiermarke aus dem gegnerischen Schleier- markenvorrat und füge dem eigenen Schleiermarkenvorrat eine Schleiermarke hinzu.
Banner of Becalming
In the opponent's Magic Phase, during Siphon the Veil before converting Veil Tokens into Magic Dice, remove one Veil Token from the opponent's Veil Token pool and add one Veil Token to your Veil Token pool.
Banner of Becalming
In the opponent's Magic Phase, during Siphon the Veil before converting Veil Tokens into Magic Dice, remove one Veil Token from the opponent's Veil Token pool and add one Veil Token to your Veil Token pool.
Banner of Becalming
In the opponent's Magic Phase, during Siphon the Veil before converting Veil Tokens into Magic Dice, remove one Veil Token from the opponent's Veil Token pool and add one Veil Token to your Veil Token pool.
Navigator's Banner
R&F models in the bearer's unit gain [b]Distracting[/b] in the First Round of Combat against attacks from enemies Engaged in the bearer's unit's Front Facing.
Bannière du Navigateur
Les figurines ordinaires dans l'unité du porteur gagnent [b]Perturbant[/b] durant la première Manche de combat contre les attaques des ennemis engagés sur le front de l'unité.
Banner des Navigators
R&F-Modelle in der Einheit des Trägers erhalten in der ersten Nahkampfrunde [b]Distracting[/b] gegen Attacken von Gegnern, die mit der Vorderkante der Einheit des Trägers im Nahkampf gebunden sind.
Navigator's Banner
R&F models in the bearer's unit gain [b]Distracting[/b] in the First Round of Combat against attacks from enemies Engaged in the bearer's unit's Front Facing.
Navigator's Banner
R&F models in the bearer's unit gain [b]Distracting[/b] in the First Round of Combat against attacks from enemies Engaged in the bearer's unit's Front Facing.
Navigator's Banner
R&F models in the bearer's unit gain [b]Distracting[/b] in the First Round of Combat against attacks from enemies Engaged in the bearer's unit's Front Facing.
Banner of Discipline
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Bannière de Discipline
L'unité du porteur peut relancer ses Tests de panique ratés. Si le Porteur de la grande bannière ou le Général fait partie de l'unité du porteur, cette dernière réussit automatiquement tous ses Tests de panique et tous ses Tests de décimation.
Banner of Discipline
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Banner of Discipline
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Banner of Discipline
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Insegna della disciplina
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Banner of Speed
A unit with one or more Banners of Speed gains +1″ Advance Rate and +2″ March Rate.
Bannière de vitesse
Une unité avec une ou plusieurs Bannières de vitesse gagne +1 en Pas ordinaire et +2 en Pas cadencé.
Banner of Speed
A unit with one or more Banners of Speed gains +1″ Advance Rate and +2″ March Rate.
Banner of Speed
A unit with one or more Banners of Speed gains +1″ Advance Rate and +2″ March Rate.
Banner of Speed
A unit with one or more Banners of Speed gains +1″ Advance Rate and +2″ March Rate.
Insegna della velocit
A unit with one or more Banners of Speed gains +1″ Advance Rate and +2″ March Rate.
Banner of the Relentless Company
One use only. May be activated during the owner’s Movement Phase. All Infantry models in the bearer’s unit always have March Rate 15″, until the end of the Player Turn. Only a single Banner of the Relentless Company may be activated during the same phase.
Bannière de la compagnie infatigable
Cette bannière peut être activée pendant la Phase de mouvement du joueur qui la contrôle. Toutes les figurines d'Infanterie dans l'unité du porteur ont toujours une valeur de Pas cadencé de 15″, jusqu'à la fin de ce Tour de joueur. Une seule Bannière de la compagnie infatigable peut être activée au cours d'une même phase.
Banner of the Relentless Company
One use only. May be activated during the owner’s Movement Phase. All Infantry models in the bearer’s unit always have March Rate 15″, until the end of the Player Turn. Only a single Banner of the Relentless Company may be activated during the same phase.
Banner of the Relentless Company
One use only. May be activated during the owner’s Movement Phase. All Infantry models in the bearer’s unit always have March Rate 15″, until the end of the Player Turn. Only a single Banner of the Relentless Company may be activated during the same phase.
Banner of the Relentless Company
One use only. May be activated during the owner’s Movement Phase. All Infantry models in the bearer’s unit always have March Rate 15″, until the end of the Player Turn. Only a single Banner of the Relentless Company may be activated during the same phase.
Insegna della compagnia implacabile
One use only. May be activated during the owner’s Movement Phase. All Infantry models in the bearer’s unit always have March Rate 15″, until the end of the Player Turn. Only a single Banner of the Relentless Company may be activated during the same phase.
Flaming Standard
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat or before shooting with the bearer’s unit. The bearer’s unit gains Flaming Attacks. If activated when Engaged in Combat, the effect lasts until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. If activated before shooting with the bearer’s unit, the effect lasts until the end of the phase.
Bannière ardente
Cette bannière peut être activée au début d'une Manche de combat ou avant de tirer avec l'unité du porteur. L'unité du porteur gagne la règle Attaques enflammées. Si elle est activée au combat, ses effets durent jusqu'à ce que l'unité du porteur ne soit plus Engagée au combat. Si elle est activée avant de tirer avec l'unité du porteur, ses effets durent jusqu'à la fin de la Phase.
Flaming Standard
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat or before shooting with the bearer’s unit. The bearer’s unit gains Flaming Attacks. If activated when Engaged in Combat, the effect lasts until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. If activated before shooting with the bearer’s unit, the effect lasts until the end of the phase.
Flaming Standard
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat or before shooting with the bearer’s unit. The bearer’s unit gains Flaming Attacks. If activated when Engaged in Combat, the effect lasts until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. If activated before shooting with the bearer’s unit, the effect lasts until the end of the phase.
Flaming Standard
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat or before shooting with the bearer’s unit. The bearer’s unit gains Flaming Attacks. If activated when Engaged in Combat, the effect lasts until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. If activated before shooting with the bearer’s unit, the effect lasts until the end of the phase.
Stendardo infuocato
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat or before shooting with the bearer’s unit. The bearer’s unit gains Flaming Attacks. If activated when Engaged in Combat, the effect lasts until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. If activated before shooting with the bearer’s unit, the effect lasts until the end of the phase.
War Banner of Ryma
R&F model parts without Harnessed in a unit with one or more War Banners of Ryma gain [b]Devastating Charge (+1 Str)[/b]. In addition, all Infantry models in the unit gain [b]Devastating Charge (+1" Adv)[/b].
Bannière de bataille de Rymâ
Les figurines ordinaires dans une unité avec au moins une Bannière de bataille de Ryma, gagnent [b]Charge dévastatrice (+1 Fo)[/b]. Les éléments de figurine avec [b]Harnaché[/b] ne sont pas affectés. De plus, les figurines d'Infanterie gagnent [b]Charge dévastatrice (+1" MS)[/b].
Kriegsbanner von Ryma
R&F-Modellteile ohne Harnessed in einer Einheit mit einem oder mehreren Kriegsbannern von Ryma erhalten Vernichtender [b]Devastating Charge (+1 Str)[/b]). Zusätzlich erhalten alle Infanteriemodelle in der Einheit [b]Devastating Charge (+1" Adv)[/b].
War Banner of Ryma
R&F model parts without Harnessed in a unit with one or more War Banners of Ryma gain [b]Devastating Charge (+1 Str)[/b]. In addition, all Infantry models in the unit gain [b]Devastating Charge (+1" Adv)[/b].
War Banner of Ryma
R&F model parts without Harnessed in a unit with one or more War Banners of Ryma gain [b]Devastating Charge (+1 Str)[/b]. In addition, all Infantry models in the unit gain [b]Devastating Charge (+1" Adv)[/b].
War Banner of Ryma
R&F model parts without Harnessed in a unit with one or more War Banners of Ryma gain [b]Devastating Charge (+1 Str)[/b]. In addition, all Infantry models in the unit gain [b]Devastating Charge (+1" Adv)[/b].
Legion Standard
A unit with one Legion Standard increases the maximum of its Rank Bonus by +1 (normally this means the unit can add up to 4 Full Ranks to its Combat Score). A unit with two or more Legion Standards increases the maximum of its Rank Bonus by +2 instead.
Bannière de la légion
L'unité du porteur augmente son Bonus de rang maximum de +1 (cela signifie généralement que l'unité peut ajouter à son Résultat de combat des bonus jusqu'à 4 Rangs complets, ou jusqu'à 5 Rangs complets si deux étendards portant cet enchantement sont présents dans la même unité).
Legion Standard
A unit with one Legion Standard increases the maximum of its Rank Bonus by +1 (normally this means the unit can add up to 4 Full Ranks to its Combat Score). A unit with two or more Legion Standards increases the maximum of its Rank Bonus by +2 instead.
Legion Standard
A unit with one Legion Standard increases the maximum of its Rank Bonus by +1 (normally this means the unit can add up to 4 Full Ranks to its Combat Score). A unit with two or more Legion Standards increases the maximum of its Rank Bonus by +2 instead.
Legion Standard
A unit with one Legion Standard increases the maximum of its Rank Bonus by +1 (normally this means the unit can add up to 4 Full Ranks to its Combat Score). A unit with two or more Legion Standards increases the maximum of its Rank Bonus by +2 instead.
Stendardo della legione
A unit with one Legion Standard increases the maximum of its Rank Bonus by +1 (normally this means the unit can add up to 4 Full Ranks to its Combat Score). A unit with two or more Legion Standards increases the maximum of its Rank Bonus by +2 instead.
Stalker's Standard
The bearer’s unit gains Strider.
Bannière du rôdeur
L'unité du porteur gagne la règle Guide.
Stalker's Standard
The bearer’s unit gains Strider.
Stalker's Standard
The bearer’s unit gains Strider.
Stalker's Standard
The bearer’s unit gains Strider.
Stendardo dell'oppressore
The bearer’s unit gains Strider.
Rending Banner
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat. Close Combat Attacks from R&F models in the bearer’s unit gain +1 Armour Penetration until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. A model can only be affected by a single Rending Banner at the same time.
Bannière lacérante
Cet Enchantement peut être activé au début d'une Manche de combat. les Attaques de corps à corps effectuées par les figurines ordinaires d'une unité avec une ou plusieurs Bannières lacérantes gagnent +1 en Pénétration d'armure. Ses effets durent jusqu'à ce que l'unité du porteur ne soit plus engagée au combat
Rending Banner
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat. Close Combat Attacks from R&F models in the bearer’s unit gain +1 Armour Penetration until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. A model can only be affected by a single Rending Banner at the same time.
Rending Banner
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat. Close Combat Attacks from R&F models in the bearer’s unit gain +1 Armour Penetration until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. A model can only be affected by a single Rending Banner at the same time.
Rending Banner
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat. Close Combat Attacks from R&F models in the bearer’s unit gain +1 Armour Penetration until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. A model can only be affected by a single Rending Banner at the same time.
Insegna lacerante
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat. Close Combat Attacks from R&F models in the bearer’s unit gain +1 Armour Penetration until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. A model can only be affected by a single Rending Banner at the same time.

Units od the army

EN FR DE PL ES IT
High Prince
Haut prince
Hoher Prinz
High Prince
High Prince
High Prince
Commander
Commandant
Befehlshaber
Commander
Commander
Commander
Mage
Mage
Magier
Mage
Mage
Mage
Elven Horse
Cheval elfique
Elfenross
Elven Horse
Elven Horse
Elven Horse
Giant Eagle
Aigle géant
Riesenadler
Giant Eagle
Giant Eagle
Giant Eagle
Griffon
Griffon
Greif
Griffon
Griffon
Griffon
Young Dragon
Jeune dragon
Junger Drache
Young Dragon
Young Dragon
Young Dragon
Dragon
Dragon
Drache
Dragon
Dragon
Dragon
Ancient Dragon
Dragon ancien
Altehrwürdiger Drache
Ancient Dragon
Ancient Dragon
Ancient Dragon
Reaver Chariot
Char de pillage
Leichter Streitwagen
Reaver Chariot
Reaver Chariot
Reaver Chariot
Lion Chariot
Char à lions
Löwenstreitwagen
Lion Chariot
Lion Chariot
Lion Chariot
Sky Sloop
Cotre aérien
Himmelssegler
Sky Sloop
Sky Sloop
Sky Sloop
Citizen Spears
Lanciers plébéiens
Miliz-Speerträger
Citizen Spears
Citizen Spears
Citizen Spears
Highborn Lancers
Lances patriciennes
Hochgeborene Lanzenreiter
Highborn Lancers
Highborn Lancers
Highborn Lancers
Elein Reavers
Pilleurs eleins
Eleinische Grenzreiter
Elein Reavers
Elein Reavers
Elein Reavers
Citizen Archers
Archers plébéiens
Miliz-Bogenschützen
Citizen Archers
Citizen Archers
Citizen Archers
Sea Guard
Gardes-mer
Seegarde
Sea Guard
Sea Guard
Sea Guard
Sword Masters
Maîtres de l'épée
Schwertmeister
Sword Masters
Sword Masters
Sword Masters
Lion Guard
Gardes-lions
Löwengarde
Lion Guard
Lion Guard
Lion Guard
Flame Wardens
Protecteurs de la flamme
Wächter der Flamme
Flame Wardens
Flame Wardens
Flame Wardens
Knights of Ryma
Chevaliers de Rymâ
Ritter von Ryma
Knights of Ryma
Knights of Ryma
Knights of Ryma
Reaver Chariots
Char de pillage
Leichte Streitwagen
Reaver Chariots
Reaver Chariots
Reaver Chariots
Lion Chariot
Char à lions
Löwenstreitwagen
Lion Chariot
Lion Chariot
Lion Chariot
Giant Eagles
Aigle géant
Riesenadler
Giant Eagles
Giant Eagles
Giant Eagles
Phoenix
Phénix
Phönix
Phoenix
Phoenix
Phoenix
Queen's Guard
Gardes de la Reine
Königinnenwache
Queen's Guard
Queen's Guard
Queen's Guard
Grey Watchers
Veilleurs gris
Graue Wächter
Grey Watchers
Grey Watchers
Grey Watchers
Sea Guard Reaper
Faucheuse garde-mer
Schnitter der Seegarde
Sea Guard Reaper
Sea Guard Reaper
Sea Guard Reaper
Sky Sloop
Cotre aérien
Himmelssegler
Sky Sloop
Sky Sloop
Sky Sloop
Highborn Giant
Highborn Giant
Highborn Giant
Highborn Giant
Highborn Giant
Highborn Giant