Makhar

Makhar

Correspondance des traductions avec la VO

Règles et Équipements utilisés par l'armée

FR EN
Une tête au dessus
La figurine compte comme ayant une Taille supérieure d'un cran (jusqu'à Gigantesque) pour déterminer les Lignes de vue et les Couverts par rapport aux autres figurines de la même Taille sans la règle Une tête au dessus.
Tall
Harnaché
Mélée : Les éléments de figurine avec Harnaché ne peuvent pas effectuer d'attaques de soutien et ne peuvent pas utiliser d'armes. Les Armes de tir portées par les éléments de figurine avec Harnaché peuvent être utilisées par d'autres éléments de la même figurine (tant qu'ils n'ont pas Harnaché ou Inanimé). Une figurine avec au moins un élément avec Harnaché est considérée comme montée.
Harnessed
Model parts with Harnessed cannot make Supporting Attacks and cannot use Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Harnessed can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate). A model with with at least one model part with Harnessed is considered to be mounted.
Peur
Toute unité en contact socle à socle avec au moins une figurine ennemie disposant de cette règle subit un malus de -1 en Discipline. Au début de chaque Manche de combat, toute unité en contact socle à socle avec au moins une figurine ennemie disposant de la règle Peur doit passer un Test de discipline, appelé Test de peur. Si ce test est raté, les figurines de l'unité sont Ébranlées jusqu'à la fin de la Manche de combat. Les figurines provoquant la Peur sont immunisées aux effets de la Peur.
Fear
Units in base contact with one or more enemy models with Fear suffer -1 Discipline. At the start of each Round of Combat, such units must take a Discipline Test, called a Fear Test. If this test is failed, the models in the unit are Shaken until the end of the Round of Combat. Models that have Fear themselves are immune to the effects of Fear.
Apprenti magicien
- Connaît 1 sort. - Peut choisir entre le Sort appris n°1 de la Voie choisie et le Sort héréditaire de son armée. Le magicien sélectionne ses sorts comme décrit dans la partie Séléction des sorts .
Wizard Apprentice
- Knows 1 spell. - Can select between the Learned Spell 1 of its chosen Path and the Hereditary Spell of its army. The Wizard selects its spells as described in Spell Selection .
Arme de base
Toutes les figurines sont équipées d’une Arme de base. Si une figurine possède n’importe quelle autre Arme de corps à corps, elle ne peut pas choisir d’utiliser son Arme de base, à moins que le contraire ne soit précisé. Une Arme de base maniée par une figurine à pied peut être utilisée avec un Bouclier pour obtenir la règle « Parade ».
Hand Weapon
All models come equipped with a Hand Weapon as their default equipment. If a model has any Close Combat Weapon other than a Hand Weapon, it cannot choose to use the Hand Weapon (unless specifically stated). Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry
Armure légère
Armure +1
Light Armour
Armor +1
Armure lourde
+2 Armure
Heavy Armour
+2 Armor
Touches d'impact
Au palier d'initiative 10, un élément de figurine avec cette règle doit choisir une unité ennemie en contact socle à socle sur son Front. Cette unité subit un nombre de touches égal à la valeur indiquée entre parenthèses (X). Ces touches sont résolues avec la Force et la Pénétration d'armure de l'élément de figurine attaquant. Si une figurine dispose d'Attaques de broyage et de Touches d'impact, elle ne peut utiliser qu'une des deux règles au choix lors d'une même Manche de combat (le choix revient au joueur contrôlant la figurine). Seuls les éléments de figurine ayant la règle Harnaché ou Inanimé d'une figurine combinée peuvent utiliser ses Touches d'impact. Quand plusieurs figurines d'une même unité utilisent cette règle, et si X est un nombre aléatoire (Touches d'impact (1D6) par exemple), déterminez le nombre de touches de chaque instance de la règle séparément.
Impact Hits
At Initiative Step 10, a charging model part with Impact Hits must choose an enemy unit that is in base contact with the attacking model's Front Facing. This unit suffers a number of hits equal to the value stated in brackets (X). These hits are resolved with the attacking model part's Strength and Armour Penetration. If a model has both Grind Attacks and Impact Hits, it may only use one of these rules in the same Round of Combat (its controlling player may choose which). In multipart models, only model parts that also have Harnessed or Inanimate can use their Impact Hits. When several models in the same unit have Impact Hits, and when X is a random number (e.g. Impact Hits (D6)), roll for the number of hits separately for each model part.
Avant-garde
Après le Déploiement (y-compris des Éclaireurs), les figurines avec cette règle peuvent effectuer un mouvement de 12″. Il est fait comme un mouvement simple pendant la Phase de mouvement, avec les mêmes restrictions et possibilités d'action, comme la Roue, la reformation, rejoindre et quitter des unités, etc. La distance de déplacement est de 12″ plutôt que de la valeur de la Caractéristique de Pas ordinaire et de Pas cadencé de l'unité. Une unité ne peut pas se retrouver à moins de 12″ d'un ennemi à l'issue de ce mouvement. Cette limite est réduite à 6″ si l'ennemi en question a utilisé la règle Avant-garde ou Éclaireur. Une unité qui a fait un déplacement d'Avant-garde ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour si son camp a joué en premier. Si les deux joueurs désirent faire des déplacements d'Avant-garde, ils alternent les déplacements, une unité après l'autre, en commençant par le joueur qui a fini de se déployer en dernier. Au lieu de déplacer une unité avec la règle Avant-garde, un joueur peut déclarer qu'il arrête tout déplacement d'Avant-garde.
Vanguard
After Deployment (including units with Scout), models with Vanguard may perform a 12" move. The move is performed as an Advance Move in the Movement Phase, including any actions and restrictions the unit would normally have (such as Wheeling, Reforming, joining units, leaving units and so on). The 12" distance is used instead of the unit's Advance Rate and March Rate. This move cannot be used to move within 12" of enemy units. This is decreased to 6" for enemy units which have either Scouted or Vanguarded. Units that have moved in this way may not Declare Charges in the first Player Turn (if their side has the first turn). If both players have units with Vanguard, alternate moving units one at a time, starting with the player that finished deploying last. Instead of moving a unit, a player may declare to not move any more Vanguarding units.
Beast Taker
Universal. Close Combat Attacks and Shooting Attacks from Short Range made by the rider gain Lethal Strike (against Beasts and Cavalry).
Beast Taker
Universal. Close Combat Attacks and Shooting Attacks from Short Range made by the rider gain Lethal Strike (against Beasts and Cavalry).
Insignifiant
Les unités composées entièrement de figurines avec cette règle ne provoquent pas de tests de Panique chez les unités alliées sans cette règle. Seuls les Personnages avec la règle Insignifiant peuvent rejoindre des unités avec cette règle.
Insignificant
Bouclier
+1 Armure
Shield
+1 Armour Hand Weapons wielded by models on foot can be used alongside a Shield, then giving Parry.
Ne peut être piétiné
Une figurine avec cette règle n’est jamais considérée d’une taille Standard contre les Attaques de piétinement d’une figurine ennemie.
Cannot be Stomped
Capture
Une unité dont au moins une figurine possède la règle Capture est considérée comme une Unité de capture et peut être utilisée pour remporter des Objectifs secondaires. Toute armée se doit d'avoir quelques Unités de capture pour pouvoir disputer les Objectifs secondaires, c'est pourquoi les unités qui disposent de la règle Capture sont mises en valeur dans les Livres d'armée par la présence d'un icône représentant un fanion : La règle Capture peut être perdue au cours d'une partie : ● Une unité perd la règle Capture tant qu'elle est en fuite. ● Une unité qui a utilisé la règle Embuscade et qui est entrée sur le champ de bataille au quatrième Tour de jeu ou plus tard perd la règle Capture pour le reste de la partie. ● Une unité qui a effectué une Reformation post-combat perd la règle Capture jusqu'à la fin du Tour de joueur.
Scoring
Units with at least one model with Scoring are considered to be Scoring Units, which are used for winning Secondary Objectives (see section XVI.2 “Scoring Secondary Objectives", page 67). Every army needs a few Scoring units to be able to complete Secondary Objectives, which is why units with Scoring are marked in the Army Books with a special pennant icon: Scoring can be lost during the game: - A unit that is Fleeing loses Scoring for as long as it if Fleeing. - An Ambushing unit that enters the Battlefield on Game Turn 4 or later loses Scoring. - A unit that has performed a Post-Combat Reform loses Scoring until the start of the following Player Turn.
Sans peur
Si plus de la moitié des figurines d’une unité dispose de cette règle, l’unité réussit automatiquement ses Tests de panique. De plus, elle ne peut pas choisir « Fuir » comme Réaction à une charge (sauf si elle fuit déjà). Les figurines Sans peur sont également immunisées aux effets de la Peur.
Fearless
If more than half of a unit's models are Fearless, the unit automatically passes Panic Tests and Decimated Tests and cannot declare a Flee Charge Reaction (unless already Fleeing). Models that are Fearless are also immune to the effects of Fear.
Course rapide
Une unité entièrement composée de figurines avec cette règle lance 1D6 supplémentaire et ignore le dé ayant donné le résultat le plus bas pour ses jets de distance de Charge, Charge irrésistible, Fuite ou Poursuite. En général, cela fait lancer trois dés pour n'en conserver que les deux meilleurs.
Swiftstride
When a unit composed entirely of models with Swiftstride rolls Charge Range, Flee Distance, Pursuit Distance or Overrun Distance, it rolls an additional D6 (normally this will lead to rolling 3D6) and discards the lowest D6 rolled.
Guide
La figurine réussit automatiquement tout Test de terrain dangereux provoqué par les Décors. Une unité dont plus de la moitié des figurines dispose de cette règle ne peut pas perdre son Bonus de rangs ou la règle Indomptable à cause des Décors. Parfois, cette règle ne fonctionne que pour certains types de Décors, qui sont alors précisés entre parenthèses. Dans ce cas, la figurine n'est considérée comme possédant cette règle que lorsqu'elle interagit avec ce ou ces types de Décors.
Strider
The model automatically passes Dangerous Terrain Tests taken due to Terrain. If more than half of a unit's models have Strider, the unit never loses their Steadfast or Rank Bonus due to Terrain. Sometimes Strider is linked to a specific type of Terrain, stated in brackets. In this case, models with Strider are considered Striders only when interacting with such type of Terrain.
Deeds not Words
Attack Attribute. The model part gains Battle Focus and Hatred while joined to one or more R&F models with Makhar Battle Fever.
Deeds not Words
Attack Attribute. The model part gains Battle Focus and Hatred while joined to one or more R&F models with Makhar Battle Fever.
Terreur
La figurine gagne la règle Peur et est immunisée aux effets de la « Terreur ». Quand une unité avec au moins une figurine avec cette règle déclare une charge, la cible doit faire un Test de panique . Si le test est raté, la cible de la charge doit choisir « Fuir » en Réaction à la charge, si elle y est normalement autorisée.
Terror
The model gains Fear and is immune to the effects of Terror. When a unit with one or more models with Terror Declares a Charge, its target must take a Panic Test. If the test is failed, the target of the charge must declare a Flee Charge Reaction, if able to do so.
Repli tactique
Une unité composée uniquement de figurines avec Repli tactique qui choisit volontairement de Fuir comme Réaction de charge, et qui passe ensuite un Test de ralliement lors de son prochain Tour de joueur, ne devient pas Ébranlée. De plus, la Reformation qui est faite après ce Ralliement n'empêche pas l'unité de bouger ni de tirer (mais elle compte quand même comme ayant bougé pour en ce qui concerne ses tirs). Cette règle ne peut pas être appliquée si une unité ne parvient pas à se rallier au prochain Tour de joueur allié ou fuit involontairement, suite à un Test de panique échoué ou si elle fuyait déjà lorsqu'elle était chargée.
Feigned Flight
A unit consisting solely of models with Feigned Flight that voluntarily chooses to Flee as a Charge Reaction, and subsequently passes a Rally Test in its next Player Turn, doesn't become Shaken. Furthermore, the Reform that is made after Rallying in this case doesn't prevent the unit from moving nor from shooting (but it still counts as having moved for shooting purposes). This rule cannot be applied if a unit fails to rally on the next friendly Player Turn or involuntarily Flees, such as a result of a failed Panic Test or if it was already Fleeing when being charged.
Vol
La figurine gagne les règles Course rapide et Troupes légères. Une unité composée entièrement de figurines avec cette règle peut effectuer un Mouvement de vol quand elle fait un Mouvement de charge ou un mouvement. Quand elle fait un Mouvement de vol, remplacez la valeur de la Caractéristique de Pas ordinaire de la figurine par la première valeur donnée entre parenthèses (X) et la valeur de la Caractéristique de Pas cadencé par la seconde valeur (Y). Tous les modificateurs de mouvement habituels s'appliquent aussi à ces valeurs. Une unité qui effectue un Mouvement de vol ignore les Décors et les unités pendant son déplacement, de sa position initiale à sa position finale, mais doit respecter la Règle du pouce d'écart à la fin du mouvement (à moins qu'elle ne charge, car dans ce cas, les exceptions habituelles à cette règle s'appliquent toujours). Elle est toujours affectée par les effets des Décors depuis lesquels elle décolle ou dans lesquels elle atterrit.
Fly
The model gains Light Troops and Swiftstride. Units composed entirely of models with Fly may make Flying Movements when performing a Move Chargers move, an Advance Move, or a March Move. When a unit makes a Flying Movement, substitute its models' Advance Rate with the first value given in brackets (X), and their March Rate with the second value given in brackets (Y). All modifiers to ground movement values are also applied to the flying values of a model. Units using Flying Movement ignore all Terrain Features and units during the Flying Movement (from their starting to their ending position), but must abide by the Unit Spacing rule at the end of the move (unless charging, when the normal exceptions to the Unit Spacing rule apply). They are still affected by the effects of the Terrain Features from which they take off and in which they land.
Follow The Herd
Universal Rule. The unit can never benefits from Commanding Presence or Rally Around the Flag. The unit gains +1 Discipline for each Full Rank.
Follow The Herd
Universal Rule. The unit can never benefits from Commanding Presence or Rally Around the Flag. The unit gains +1 Discipline for each Full Rank.
Frénésie
Une unité avec au moins la moitié de ses figurines avec Frénésie ne peut pas choisir de Fuir comme Réaction à charge. Lors de Tests de discipline, appliquer ce qui suit : ● Pour un Test de panique, de décimation ou de peur : l'unité gagne +2 en Discipline. ● Pour un Test de moral, effectuez le test normalement. ● Pour tout autre Test de discipline, l'unité souffre d'un malus de -2 en Discipline. Au début de la Phase de charge, chacune de vos unités avec au moins une figurine ayant Frénésie qui pourrait déclarer une charge contre une unité ennemie à une distance de Pas ordinaire +7 " (en utilisant la plus basse valeur de Pas ordinaire parmi les figurines de l'unité) doit passer un Test de discipline, appelé Test de frénésie. Si Sommaire 82 Règles spéciales le test échoue, toute l'unité doit déclarer une charge à ce Tour de ce joueur. Notez que les Personnages ne sont jamais obligés de charger en dehors de leur unité.
Frenzy
A unit with at least half its models with Frenzy cannot choose Flee as Charge Reaction, and when taking Discipline Tests, apply the following: - If it is a Panic Test, Decimated Test or Fear Test: the unit gains +2 Discipline. - If it is a Break Test, roll the test as normal. - If it is anyother Discipline Test, the unit suffers -2Discipline. At the start of the Charge Phase, each of your units with at least one model with Frenzy that could Declare a Charge against an enemy unit within the unit's Advance Rate +7" (using the lowest Advance Rate among the unit's models; if a model has more than 1 Advance Rate available, use the highest one) must take a Discipline Test, called a Frenzy Test. If the test is failed, the whole unit must Declare a Charge this Player Turn. Note that Characters are never forced to charge out of their units.
Giant See, Giant Do
Universal Rule. The model gains Battle Fever.
Giant See, Giant Do
Universal Rule. The model gains Battle Fever.
Hell-Forged Armour
Armour Equipment. Follows the rules for Plate Armour (can be enchanted as if it was Plate Armour). The wearer’s model gains Aegis (5+, against Toxic Attacks).
Hell-Forged Armour
Armour Equipment. Follows the rules for Plate Armour (can be enchanted as if it was Plate Armour). The wearer’s model gains Aegis (5+, against Toxic Attacks).
Inanimé
Mêlée Les éléments de figurine avec Inanimé ne peuvent pas effectuer d'Attaques de corps à corps et ne peuvent pas utiliser d'Armes de tir. Les Armes de tir portées par les éléments de figurine avec Inanimé peuvent être utilisées par d'autres éléments de la même figurine (tant qu'ils n'ont pas Harnaché ou Inanimé).
Inanimate
Inanimate - Melee Model parts with Inanimate cannot make Close Combat Attacks and cannot use Shooting Weapons. Shooting Weapons carried by model parts with Inanimate can be used by other model parts of the same model (as long as they do not have Harnessed or Inanimate).
Lance légère
Les attaques portées par une Lance légère et allouées contre un ennemi sur le Front de l'unité du porteur gagnent Charge dévastatrice (+1 Force, +1 Pénétration d'armure). L'Infanterie ne peut pas utiliser de Lance légère.
Light Lance
Troupe légère
Une unité entièrement composée de figurines avec cette règle peut effectuer un nombre illimité de Reformations quand elle se déplace en Mouvement simple comme en Marche forcée. Elle peut tirer même si elle s'est reformée ou a effectué une Marche forcée. Aucune figurine ne peut terminer son mouvement avec son centre plus éloigné de sa position initiale que sa valeur de Pas cadencé, en ayant contourné les obstacles et respecté la Règle du pouce d'écart. Cela signifie que lorsque vous vérifiez la distance parcourue par une figurine, vérifiez le déplacement que la figurine aurait pris si elle était seule, à l'exception que l'unité dans sa globalité ne peut pas enfreindre la règle d'espacement d'unité pendant le déplacement. Si la figurine a effectué une action pendant son déplacement, comme une Attaque au passage, la distance parcourue est mesurée en prenant en compte le passage par le point de l'action. Si plus de la moitié des figurines de l'unité possède la règle Troupes légères, l'unité compte comme n'ayant aucun Rang complet. Un Personnage d'Infanterie rejoignant une unité d'Infanterie avec la règle Troupes légères et ayant la même Taille que le Personnage gagne la règle Troupes légères tant qu'il reste avec l'unité.
Light Troops
Units composed entirely of models with Light Troops are allowed to make any number of Reforms when performing Advance Moves or March Moves. They are allowed to shoot even if they Marched or Reformed. No model can end its movement with its centre further away than its March Rate from its starting position, around any obstructions (including the Unit Spacing rule). This means that when checking the distance travelled by a model, check the path the model would have taken if it was alone, with the exception that the unit as a whole cannot break the Unit Spacing rule while performing the move. If a model performed any action during the movement (such as a Sweeping Attack), the distance moved is counted from its starting position to the point on the Battlefield where it performed that action and then to its final position. If more than half the models in a unit have Light Troops, the unit always counts as having 0 Full Ranks. Characters with Light Troops that are joined to units with one or more models without Light Troops, lose this rule for as long as they remain with the unit. An Infantry Character joined to an Infantry unit with both Light Troops and the same Size as the Character gains Light Troops for as long as it remains with the unit.
Makhar Battle Fever
Units with more than half of their models with Makhar Battle Fever must reroll any natural rolls of ‘1’ when rolling for Charge Range. In addition, the model gains Devastating Charge (Fearless, Hard Target (1)).
Makhar Battle Fever
Units with more than half of their models with Makhar Battle Fever must reroll any natural rolls of ‘1’ when rolling for Charge Range. In addition, the model gains Devastating Charge (Fearless, Hard Target (1)).
Makhar Lance
Close Combat Weapon Lance. Attacks made with a Makhar Lance gain Fight in Extra Rank and TwoHanded
Makhar Lance
Close Combat Weapon Lance. Attacks made with a Makhar Lance gain Fight in Extra Rank and TwoHanded
Parting Shot
As a special Charge Reaction, a unit containing at least one model with this rule may declare a Parting Shot Charge Reaction. All models with Parting Shot in the unit perform a Shoot Charge Reaction. Immediately after this, the unit performs a Flee Charge Reaction. The roll for the Flee Distance of the Parting Shot Charge Reaction is subject to Minimised Roll. Enemy models shooting at a non-Gigantic unit with majority of models with Parting Shot always count as shooting at Long Range.
Parting Shot
As a special Charge Reaction, a unit containing at least one model with this rule may declare a Parting Shot Charge Reaction. All models with Parting Shot in the unit perform a Shoot Charge Reaction. Immediately after this, the unit performs a Flee Charge Reaction. The roll for the Flee Distance of the Parting Shot Charge Reaction is subject to Minimised Roll. Enemy models shooting at a non-Gigantic unit with majority of models with Parting Shot always count as shooting at Long Range.
Path of the Favoured
Universal Rule. Units with more than half of their models with Path of the Favoured must reroll failed Break Tests. In addition, model parts with Path of the Favoured upgraded to a Champion additionally gain +1 Health Point to a maximum of 3, and their Discipline is set to 9.
Path of the Favoured
Universal Rule. Units with more than half of their models with Path of the Favoured must reroll failed Break Tests. In addition, model parts with Path of the Favoured upgraded to a Champion additionally gain +1 Health Point to a maximum of 3, and their Discipline is set to 9.
Présence imposante
La figurine gagne la règle Une tête au dessus. Elle ne peut jamais être rejointe ou rejoindre une unité, à moins que ce soit une Plateforme de Guerre. La portée de ses éventuelles règles Présence impérieuse et Ralliement au drapeau est augmentée de 6″.
Towering Presence
The model gains Tall and can never be joined or join a unit (unless it is a War Platform). A model with Towering Presence increases its Rally Around the Flag and Commanding Presence ranges by 6".
Rage
Attribut d’attaque – Corps à corps. Chaque fois que la figurine perd un Point de vie, elle gagne +1 en valeur d’Attaque. Chaque fois qu’elle gagne un Point de vie, elle subit un malus de –1 en valeur d’Attaque.
Rage
Attack Attribute - Close Combat. Whenever the model loses a Health Point, it gains +1 Attack Value. Whenever it gains a Health Point, it suffers -1 Attack Value.
Recurse Bow
Shooting Weapon Bow. Attacks made with a Recurve Bow gain Quick to Fire. Furthermore, when shooting from Short Range, they gain +1 to hit and +1 Armour Penetration.
Recurse Bow
Shooting Weapon Bow. Attacks made with a Recurve Bow gain Quick to Fire. Furthermore, when shooting from Short Range, they gain +1 to hit and +1 Armour Penetration.
Stampede
Attack Attribute. If the model’s unit has at least one Full Rank, the model’s Impact Hits cause an additional D3 hits for each model in the same file behind it (normally 2D3/3D3/etc. instead of D3).
Stampede
Attack Attribute. If the model’s unit has at least one Full Rank, the model’s Impact Hits cause an additional D3 hits for each model in the same file behind it (normally 2D3/3D3/etc. instead of D3).
Wings
Universal Rule. The model’s March Rate is set to 16″ and it gains Fly (8″, 16″) and Light Troops.
Wings
Universal Rule. The model’s March Rate is set to 16″ and it gains Fly (8″, 16″) and Light Troops.

Objets magiques utilisables par l'armée

FR EN
Alliage d'alchimiste
Le porteur gagne +1 en Armure et subit un malus de -2 en Capacité offensive.
Alchemist's Alloy
The wearer gains +1 Armour and suffers −2 Offensive Skill.
Appel du destin
Le porteur de cette armure enchantée gagne Ægide (4+) ; son armure est fixée à 3 et ne peut être améliorée au-delà de cette valeur.
Destiny's Call
The wearer gains Aegis (4+) and its Armour is set to 3 and can never be improved beyond this.
Baguette de bataille
Le porteur peut lancer un Sort lié de Niveau de puissance (4/8) : Type : Amélioration. Portée : 12″. Durée : Dure un tour. La cible gagne +1 pour toucher avec ses Attaques de corps à corps.
Rod of Battle
The bearer can cast a Bound Spell, Power Level (4/8): Type: Augment. Range 18″. Duration: One Turn. The target gains +1 to hit with its Close Combat Attacks.
Injection de basalte
Le porteur gagne +1 en Armure et la règle À l'épreuve du feu.
Basalt Infusion
The wearer gains +1 Armour and Aegis (3+, against Flaming Attacks). The wearer automatically fails all Fortitude Saves.
Bâton de dragon
Le porteur gagne une Attaque de souffle (Force 3, Pénétration d'armure 0, Attaques enflammées).
Dragon Staff
The bearer gains Breath Attack (Str 3, AP 0, Flaming Attacks).
Parchemin d'entrave
Usage unique. Peut être activé au début de la Phase de magie. Une fois activé, désignez une figurine ennemie et choisissez un de ses sorts (y compris les Sorts liés ou Attributs). Cette figurine ne peut lancer ce sort durant cette Phase de magie.
Binding Scroll
One use only. May be activated after Siphon the Veil (at the end of step 3 of the Magic Phase Sequence). When activated, pick an enemy model and select one of its Attribute, Bound, or Learned Spells. The selected model cannot cast the chosen instance of the spell during this Magic Phase. Only a single Binding Scroll may be activated during the same phase.
Inscriptions bénies
Les attaques effectuées avec cette arme enchantée gagnent la règle Attaques divines et doivent relancer leurs jets pour blesser ratés.
Blessed Inscriptions
Attacks made with this enchanted weapon become Divine Attacks and Magical Attacks, and failed to wound rolls must be rerolled.
Grimoire de maîtrise cabalistique
The bearer’s first Casting Attempt in each Magic Phase gains a +2 Casting Modifier. When using a single Magic Dice for this Casting Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Book of Arcane Mastery
The bearer’s first Casting Attempt in each Magic Phase gains a +2 Casting Modifier. When using a single Magic Dice for this Casting Attempt, a natural roll of ‘1’ or ‘2’ on the Magic Dice is always a failed Casting Attempt, regardless of any modifiers.
Bottes du forestier
Uniquement figurines d'Infanterie de taille Standard. Le porteur gagne la règle Guide et, à moins qu'il n'effectue un Mouvement de vol, gagne +2 en Pas ordinaire et +4 en Pas cadencé (jusqu'à un maximum de respectivement 10 et 20).
Ranger's Boots
The bearer gains Strider and, unless using Flying Movement, +2″ Advance Rate up to a maximum of 10″, and +4″ March Rate up to a maximum of 20″.
Boule de cristal
Usage unique. Peut être activée au début de votre Phase de magie. Pendant cette phase, directement après avoir tiré une Carte de flux, vous pouvez choisir de tirer une nouvelle carte, que vous devez utiliser à la place. Remélangez la carte précédente dans votre paquet de cartes.
Crystal Ball
The firsts Dispelling Attempt in each enemy Magic Phase gains a +2 Dispelling Modifier, provided the bearer is on the Battlefield.
Brise-bouclier
Les attaques effectuées avec cette arme enchantée gagnent +6 en Pénétration d'armure, la règle Attaques magiques et ne peuvent jamais blesser sur un jet pour blesser inférieur à 3+.
Shield Breaker
Attacks made with this enchanted weapon gain +6 Armour Penetration, become Magical Attacks, and can never wound on to-wound rolls better than 3+.
Cape en cuir de mammouth
Leporteur gagne +1 en Armure. Les attaques contre le porteur ne peuvent [b]jamais[/b] avoir une Force supérieure à5.
Mammoth-Hide Cloak
The wearer gains +1 Armour.Attacks against the wearer can [b]never[/b] have a Strength above 5.
Charme de chance
Usage unique. Peut être activé lorsque la figurine du porteur rate une Sauvegarde d'armure. Cette Sauvegarde d'armure peut être relancée.
Lucky Charm
One use only. May be activated when the bearer’s model fails an Armour Save. This failed Armour Save may be rerolled.
Héritage magique
Sorcier Uniquement. Un Magicien avec cet Artéfact connaît le Sort héréditaire de son Armée en plus de ses autres sorts.
Magical Heirloom
The bearer gains the Hereditary Spell during Spell Selection, always knows it in addition to its other spells, cannot select it during Spell Selection, andcannot replace or otherwise lose it.
Lumière purifiante
Au début de chaque Manche de combat, le porteur peut choisir de donner les règles Attaques enflammées et Attaques magiques aux attaques effectuées avec cette arme enchantée.
Cleansing Light
At the start of each Round of Combat, the wielder may choose to have attacks made with this enchanted weapon become Flaming Attacks and Magical Attacks.
Coeur de héros
Le porteur de cette arme enchantée gagne +1 en Valeur d'attaque lorsqu'il l'utilise. Les attaques effectuées avec cette arme enchantée gagnent la règle Attaques magiques et ont toujours une Force d'au moins 5 et une Pénétration d'armure d'au moins 3.
Hero's Heart
The wielder of this enchanted weapon gains +1 Attack Value while using it. Attacks made with this enchanted weapon become Magical Attacks and always have at least Strength 5 and at least Armour Penetration 3.
Coiffe rayonnante de turul
Le porteur gagne[b]Perturbant[/b] et [b]Terreur[/b].
Turul Radiant Headdress
The bearer gains [b]Distracting[/b]and [b]Terror[/b].
Couronne du roi-magicien
Au moment de l'étape de Sélection des sorts, tirez au sort une Voie de magie parmi celles du livre « Voies de magie » Batailles fantastiques : le 9e Âge. Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie. Le porteur ne peut choisir le Sort héréditaire de son Armée.
Crown of the Wizard King
During Spell Selection, randomise a Magic Path (from all Paths in this book). The bearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path. It cannot select the Hereditary Spell. The bearer cannot take any Special Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Couronne d'autocratie
Le porteur gagne +1 en Discipline. Ce modificateur ne peut être utilisé pour accroitre la Discipline du porteur au-dessus de 10. Si cet Artefact est sélectionné par le Général, votre adversaire double ses Points de victoire pour avoir tué votre Général (c-à-d. 400 Points de victoire au lieu des 200 habituels dans la plupart des scénarios).
Crown of Autocracy
The model’s range of Commanding Presence (if available) is increased by 3″, up to a maximum of 18″. If the model does not have Commanding Presence, it gains Commanding Presence whose range is always set to 3″.
Crépuscule forgé
Lorsqu'il utilise ce bouclier enchanté, le porteur peut décider de relancer ses jets de Sauvegarde d'armure ratés ; mais s'il le fait, il ne peut alors effectuer de sauvegarde d'Ægide ou de Régénération.
Dusk Forged
The bearer may choose to reroll its failed Armour Saves while using this Shield. If it does, it automatically fails all Special Saves.
Trompe-la-mort
Le porteur gagne +1 en Armure et la règle Régénération (4+).
Death Cheater
The wearer gains +1 Armour and Fortitude (4+).
Dextérité surnaturelle
Le porteur de cette arme enchantée gagne +2 en Capacité offensive et +2 en Agilité lorsqu'il l'utilise ; les attaques effectuées avec cette règle gagnent la règle Attaques magiques.
Supernatural Dexterity
The wielder of this enchanted weapon gains +2 Offensive Skill and +2 Agility while using it, and attacks made with it become Magical Attacks.
Gemme de feu dragon
Le porteur gagne la règle À l'épreuve du feu.
Dragonfire Gem
The bearer gains Aegis (2+, against Flaming Attacks). The bearer automatically fails all Fortitude Saves.
Plaine infinie
Juste après avoir déterminé qui se déploie en premier (après l’étape 1 de laSéquence de la Phase de déploiement), placez un unique Décor de type « Champ » sur le champ de bataille. Celui-cidoit être placé entièrement en-dehors de la Zone de déploiement adverse, et ne doit pas être plus grand que 10″ delong et 6″ de large.
Endless Plain
After determining Deployment Zones (at the end of step 6 of the Pre-GameSequence), place a single Field Terrain Feature that [b]must[/b] be no larger than 10″ in length and 6″ in widthcompletely outside the opponent’s Deployment Zone.
Esprit du troupeau
Les éléments de figurine de l’unité du porteur qui n’ont pas [b]Harnaché[/b]gagnent [b]Charge dévastatrice (Réflexes foudroyants)[/b].
Spirit of the Herd
Model parts without Harnessed in the bearer’s unit gain [b]Devastating Charge(Lightning Reflexes)[/b].
Essence de libre pensée
Un Magicien qui porte cet Artéfact peut sélectionner jusqu'à deux Voies parmi celles qui lui sont normalement accessibles plutôt qu'une. Sélectionnez laquelle des deux Voies vous comptez utiliser au moment de la Sélection des sorts.
Essence of a Free Mind
The bearer may choose up to two Paths on the Army List instead of one (from the ones normally available to it). During Spell Selection, choose which one of the two Paths to use. The bearer cannot select from the Learned Spells 5 and 6 of its chosen Path.
Essence de mithril
Le porteur gagne +5 en Armure, jusqu'à un maximum de 5.
Essence of Mithril
The wearer’s Armour is set to 5 and can never be improved beyond this.
Force des titans
Les attaques effectuées avec cette arme enchantée gagnent +3 en Force et la règle Attaques magiques.
Titanic Might
Attacks made with this enchanted weapon gain +3 Strength and become Magical Attacks.
Protection fantômatique
Le porteur gagne +2 en Armure. Cet Enchantement d'armure ne peut être utilisé contre des Attaques magiques.
Ghostly Guard
The wearer gains +2 Armour against non-Magical Attacks.
Glyphe de saule
Lorsqu'il utilise ce bouclier enchanté, le porteur ne peut utiliser la règle Parade. Il gagne +1 en Armure et les Touches d'impact qui lui sont attribuées ont toujours Pénétration d'armure 0.
Willow's Ward
While using this Shield, the bearer cannot use Parry, gains +1 Armour, and Impact Hits distributed onto the bearer suffer −2 Armour Penetration.
Malédiction d’aubépine
Lesattaques effectuées avec cette arme gagnent [b]Charge dévastatrice (+2 Fo, +2 PA)[/b] et [b]Attaque magique[/b].Cette arme peut aussi être utilisée comme une Arme de tir (3+) avec le profil suivant : Portée 18″, Tir 1, Fo 3 [6], PA10, [b]Attaque de zone (1×5)[/b], [[b]Blessures multiples (1D3)[/b]] et [b]Rechargez![/b]. Cette Attaque de tir nesubit jamais de modificateurs négatifs pour toucher.
Hawthorne Curse
Attacks made with this weapon gain[b]Devastating Charge (+2 Str, +2 AP)[/b] and become [b]Magical Attacks[/b]. The weapon can be used as a ShootingWeapon (3+) with the following profile: Range 18″, Shots 1, Str 3 [6], AP 10, [b]Area Attack (1×5)[/b], [b]Reload![/b],[[b]Multiple Wounds (D3)[/b]]. This Shooting Attack never suffers negative to-hit modifiers.
Tueuse de rois
Lorsqu'il attaque avec cette arme enchantée, son porteur gagne +X en Force, +X en Pénétration d'armure, +X en Valeur d'attaque et la règle Attaques magiques, où « X » est le nombre de Personnages ennemis en contact socle à socle avec l'unité du porteur. Ce bonus est calculé au palier d'Initiative où ces attaques seront effectuées et ne vaut que pour ce palier.
King Slayer
The wielder of this enchanted weapon gains +X Strength, +X Armour Penetration, +X Attack Value, and Magical Attacks while using it, where X is equal to the number of enemy Characters in base contact with the wielder’s unit. This bonus is calculated at the Initiative Step when the attacks are made.
Manchons foudroyants
Le porteur peut lancer un Sort lié, Niveau de puissance (4/8) : Type : Malédiction, Projectile, Dégâts. Portée : 24″. Durée : Immédiat. La cible subit 2D6 touches avec Force 3 et Pénétration d'armure 0.
Lightning Vambraces
The bearer can cast Hand of Heaven (Thaumaturgy) as a Bound Spell with Power Level (4/8).
Roc d'obsidienne
Le porteur gagne la règle Résistance à la magie (2).
Obsidian Rock
The bearer gains Magic Resistance (2).
Potion de force
Ne peut être prise par des figurines avec la règle Présence imposante. Usage unique. Peut être activée au début de n'importe quelle Phase ou Manche de combat. Jusqu'à la fin du Tour de joueur, le porteur gagne Attaque écrasante.
Potion of Strength
One use only. May be activated at the start of any phase or Round of Combat. Until the end of the Player Turn the bearer gains Crush Attack.
Potion de rapidité
Usage unique. Peut être activée au début de n'importe quelle Phase ou Manche de combat Jusqu'à la fin du Tour de joueur, le porteur gagne +3 Agilité, jusqu'à un maximum de 10.
Potion of Swiftness
One use only. May be activated at the start of any Round of Combat. Until the end of the Player Turn, the bearer gains +3 Agility.
Rafale incendiaire
L’arme a Tirs 4, Fo 4, PA 1 et touche [b]toujours[/b] sur 3+. Lesattaques portées avec cette arme gagnent [b]Attaques enflammées[/b] et [b]Attaques magiques[/b]. Lorsqu’uneunité est touchée par au moins une de ces attaques, jusqu’à la fin du Tour de joueur, elle perd Couvert léger si elle està Couvert léger ou, si elle est à Couvert lourd, elle est considérée comme étant à Couvert léger à la place.
Wildfire Burst
This weapon has Shots 4, Str 4, AP 1 and [b]always[/b] hits on 3+. Attacks madewith this weapon gain [b]Flaming Attacks[/b] and [b]Magical Attacks[/b]. A unit that is hit by these attacks losesSoft Cover until the end of the Player Turn (if it had it). If the enemy unit was in Hard Cover, it is now considered tobe in Soft Cover until the end of the Player Turn.
Sceptre de pouvoir
Dominant. Usage unique. Un Magicien avec cet Artéfact peut ajouter un (et un seul) Dé de magie de sa Réserve de dés à un de ses jets de lancement ou de dissipation de sort et ce, après avoir effectué ce jet de lancement ou de dissipation. (Remarque : les jets de lancement ne peuvent excéder la limite de 5 Dés de magie.)
Sceptre of Power
One use only. A Wizard with this Artefact may add a single Magic Dice from its Magic Dice pool to one of its casting rolls or dispelling rolls, after seeing the casting or dispelling roll (note that casting rolls cannot exceed the limit of max 5 Magic Dice).
Talisman de protection
Le porteur gagne Ægide (5+).
Talisman of Shielding
The bearer gains Aegis (5+).
Talisman du Vide
Le porteur gagne Canalisation (1).
Talisman of the Void
The bearer gains Channel (1).
Touché par la grâce
Les attaques effectuées avec cette arme enchantée gagnent +1 en Force, +1 en Pénétration d'armure et la règle Attaques magiques. Les modificateurs de Force donnés par cette arme (en combinant les bonus conférés par son type d'arme et ceux de son Enchantement) ne peuvent être supérieurs à +2 (mais peuvent toujours dépasser cette valeur en vertu de modificateurs provenant d'autres sources, tels que des sorts).
Touch of Greatness
Attacks made with this enchanted weapon gain +1 Strength, +1 Armour Penetration, and become Magical Attacks. Strength modifiers from this weapon (combining both mundane and Weapon Enchantment modifiers) cannot exceed +2 (but can exceed +2 through modifiers from other sources, such as spells).

Bannières magiques utilisables par l'armée

FR EN
Icône éthérée
L'unité du porteur gagne la règle Résistance à la magie (1).
Aether Icon
The bearer gains Magic Resistance (1). If the unit contains a model with another instance of Magic Resistance, it increases that model’s Magic Resistance value by 1 instead.
Bannière de Discipline
L'unité du porteur peut relancer ses Tests de panique ratés. Si le Porteur de la grande bannière ou le Général fait partie de l'unité du porteur, cette dernière réussit automatiquement tous ses Tests de panique et tous ses Tests de décimation.
Banner of Discipline
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Bannière de vitesse
Une unité avec une ou plusieurs Bannières de vitesse gagne +1 en Pas ordinaire et +2 en Pas cadencé.
Banner of Speed
A unit with one or more Banners of Speed gains +1″ Advance Rate and +2″ March Rate.
Bannière de la compagnie infatigable
Cette bannière peut être activée pendant la Phase de mouvement du joueur qui la contrôle. Toutes les figurines d'Infanterie dans l'unité du porteur ont toujours une valeur de Pas cadencé de 15″, jusqu'à la fin de ce Tour de joueur. Une seule Bannière de la compagnie infatigable peut être activée au cours d'une même phase.
Banner of the Relentless Company
One use only. May be activated during the owner’s Movement Phase. All Infantry models in the bearer’s unit always have March Rate 15″, until the end of the Player Turn. Only a single Banner of the Relentless Company may be activated during the same phase.
Bannière ardente
Cette bannière peut être activée au début d'une Manche de combat ou avant de tirer avec l'unité du porteur. L'unité du porteur gagne la règle Attaques enflammées. Si elle est activée au combat, ses effets durent jusqu'à ce que l'unité du porteur ne soit plus Engagée au combat. Si elle est activée avant de tirer avec l'unité du porteur, ses effets durent jusqu'à la fin de la Phase.
Flaming Standard
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat or before shooting with the bearer’s unit. The bearer’s unit gains Flaming Attacks. If activated when Engaged in Combat, the effect lasts until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. If activated before shooting with the bearer’s unit, the effect lasts until the end of the phase.
Bannière de la légion
L'unité du porteur augmente son Bonus de rang maximum de +1 (cela signifie généralement que l'unité peut ajouter à son Résultat de combat des bonus jusqu'à 4 Rangs complets, ou jusqu'à 5 Rangs complets si deux étendards portant cet enchantement sont présents dans la même unité).
Legion Standard
A unit with one Legion Standard increases the maximum of its Rank Bonus by +1 (normally this means the unit can add up to 4 Full Ranks to its Combat Score). A unit with two or more Legion Standards increases the maximum of its Rank Bonus by +2 instead.
Bannière du rôdeur
L'unité du porteur gagne la règle Guide.
Stalker's Standard
The bearer’s unit gains Strider.
Bannière lacérante
Cet Enchantement peut être activé au début d'une Manche de combat. les Attaques de corps à corps effectuées par les figurines ordinaires d'une unité avec une ou plusieurs Bannières lacérantes gagnent +1 en Pénétration d'armure. Ses effets durent jusqu'à ce que l'unité du porteur ne soit plus engagée au combat
Rending Banner
One use only. May be activated at the start of a Round of Combat. Close Combat Attacks from R&F models in the bearer’s unit gain +1 Armour Penetration until the bearer’s unit is no longer Engaged in Combat. A model can only be affected by a single Rending Banner at the same time.
Torche des Désolations
L’unité du porteur gagne [b]Guide (Ruine)[/b]. Après avoirdéterminé les Zones de déploiement (à la fin de l’étape 6 de la Séquence pré-partie), vous pouvez choisir un seulChamp ou Forêt qui devient une Ruine. De plus, l’unité du porteur gagne [b]Attaques enflammées[/b] lors de lapremière Manche de chaque combat.
Wasteland Torch
The bearer’s unit gains [b]Strider (Ruins)[/b]. After determining DeploymentZones (at the end of step 6 of the Pre-Game Sequence), you may choose a single Field or Forest Terrain Feature thatbecomes Ruins. The bearer’s unit gains [b]Flaming Attacks[/b] in the First Round of Combat.

Unités de l'armée

FR EN
Gyula makhar
Makhar Gyula
Táltosh
Táltos
Palanquin de guerre
War Dais
Ombre chasseresse
Shadow Chaser
Char sombre
Dark Chariot
Chimère
Chimera
Monture sombre
Black Stallion
Grand cerf
Great Elk
Béhémoth des Désolations
Wasteland Behemoth
Chiens-loups de la steppe
Steppe Wolfhounds
Lanciers makhars
Makhar Lancers
Vassaux tamyirs
Tamyir Vassals
Archers à cheval
Horse Archers
Flagelleurs makhars
Makhar Flayers
Char makhar
Makhar Chariot
Guerriers chevaliers
Warrior Knights
Turul
Turul
Troupeau de karkadans
Karkadan Herd
Géant nomade
Nomadic Giant
Mammouth de la steppe
Steppe Mammoth