Nains infernaux

Nains infernaux

Correspondance des traductions avec la VO

Règles et Équipements utilisés par l'armée

FR EN
À toute vapeur !
Full Steam Ahead!
Attaché#1~(#1)
Cette figurine doit être déployée à l’intérieur d’une unité contenant une figurine ordinaire, et ne peut la quitter volontairement.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Armure infernale
La figurine gagne Résistance (Attaque enflammée).
Infernal Armour
The model gains Resistance (Flaming Attacks).
Avant-garde#1~(#1~)
Après le déploiement, une unité entièrement avec cette règle peut immédiatement faire un Déplacement standard (Mouvement simple, Marche forcée ou Reformation) d’avant-partie, soumis aux restrictions suivantes : itemize Si une valeur « X″ » est donnée entre parenthèses, la Mobilité de l’unité est fixée à X″ pour ce mouvement ; sinon, utilisez à la place la Mobilité de l’unité. Aucune figurine ne peut parcourir plus de 12″ pendant ce déplacement, quelle que soit sa Mobilité. L’unité ne peut terminer ce mouvement à~6 d’une unité ennemie. Les figurines attachables ne peuvent quitter leur unité dans le cadre de ce déplacement. itemize Si les deux joueurs ont des unités avec Avant-garde, ils déplacent leurs unités à tour de rôle, en commençant par l’unité à laquelle le Défenseur a attribué la règle Avant-garde~Mob) (3). Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Baliste vassale
Vassal Slingshot
Grand frère
le nombre de Points de vie de la figurine passe à 9 et les dimensions de son socle passent à 75100 . Les lancers de dés déterminant le nombre de touches de ses attaques de Piétinement sont maximisés.%
Big Brother
The model’s HP are set to~9, its base size is changed to 75100~, and the roll for the number of hits it does with its Stomp Attack) is Maximised.
Bouclier
Une figurine avec cette règle est considérée comme utilisant un Bouclier à tout moment, sauf lors de la Phase de mêlée si elle utilise une Arme de corps à corps À deux mains. Tant qu’elle utilise un Bouclier, la figurine gagne +1 en valeur d’Armure. De plus, toute figurine de Taille 1-3 qui manie une Arme de base tout en utilisant un Bouclier gagne la règle Parade. Rappel : étant donné que Bouclier (tout comme Parade) octroie un bonus de caractéristique défensive, ses effets ne s’appliquent pas à un personnage dont la monture a sa propre valeur d’Armure (et de Capacité défensive).
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon. A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry. Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon . ) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
Brise-roc
la Force du Châssis passe à 6 et sa Pénétration d’armure passe à 3.
Rock Crusher
The Chassis’s Strength is set to~6, and its Armour Penetration is set to~3.
Calibre supérieur
la Portée de l’Arme de tir de la figurine est doublée. De plus, toute unité ennemie touchée par cette arme subit une pénalité de –1″ en Vitesse de charge et en Mobilité (toutes deux jusqu’à un minimum de 3″), avec Durée : Un tour.
Higher Calibre
The Range of the model’s Shooting Weapon is doubled. Enemy units hit by the weapon suffer 1~Charge Speed and 1~Mobility, both to a minimum of~3, with Duration: One Turn.
Enchaînés
l’unité de la figurine ne peut jamais volontairement modifier son nombre de colonnes. Si elle fait une Marche forcée, l’unité perd 1D6 PV à la fin de ce déplacement.
Chained Together
The model’s unit may never voluntarily change its number of files. After performing a March Move, the unit loses 1D6~HP.
Clés de la Citadelle
le porteur doit acheter des Enchantements d’arme pour deux de ses armes. La valeur en points d’un de ces Enchantements (le moins cher) est divisée par deux, en arrondissant à l’unité supérieure.
Keys to the Citadel
The model must buy Weapon Enchantments for two of its mundane weapons. The Points Cost of one of the Weapon Enchantments (the cheapest if applicable) is halved, rounding fractions up.
Conclave de magiciens#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ arrive que plusieurs lanceurs de sorts se regroupent, communiant sur le plan mystique pour renforcer leurs capacités magiques. Leur étroite collaboration leur permet de représenter une force formidable sur le champ de bataille.\ is just invisible text for proper layout display L’unité prise dans son ensemble est un Magicien qui connaît X~Sorts appris différents, sélectionnés parmi la liste de sorts disponibles présentée dans son profil d’unité. De plus, si X est supérieur ou égal à 2, elle gagne également Canalisation (1). L’unité ne peut remplacer l’un de ses Sorts appris par le Sort héréditaire de son Livre d’armée que si elle était en mesure de choisir le Sort héréditaire au moment de la Sélection des sorts (dans le cadre de la Planification avant partie). Elle est toujours libre de remplacer l’un de ses sorts par un des autres sorts qu’elle aurait pu choisir à la place. Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Préparatifs avant le combat ». referenceonly Même si l’ensemble de l’unité connaît ces sorts, une seule figurine joue le rôle du Lanceur de sort : à chaque fois que l’unité lance un sort, juste avant de désigner la ou les cible(s) de ce sort, désignez une figurine ordinaire de l’unité en tant que Lanceur du sort. Si un Conclave de magiciens subit un Fiasco, considérez l’ensemble de l’unité comme étant le Lanceur du sort. En ce qui concerne les Objectifs principal et secondaires, considérez également l’ensemble de l’unité comme étant le Lanceur du sort. referenceonly
Wizard Conclave#1~(#1)
This is just invisible text for proper layout display\ of spellcasters may join in mystic communion to enhance their magical abilities. Through close collaboration, they become formidable forces on the battlefield.\ is just invisible text for proper layout display The unit knows X~different Learned Spells, chosen from the list of available spells in its unit entry, is a Wizard and, if X is 2~or more, it also gains Channel (1). The unit may only do a Hereditary Swap if it could have picked the Hereditary Spell during Spell Selection (as part of Pre-game Planning), however it is still eligible for a Universal Swap. See Battle Preparation chapter for details. referenceonly Even though the spells are known to the whole unit, only one model is a Caster: every time you cast the spell, just before choosing the targets, select one Rank-and-File model as the Caster for this spell. If a Wizard Conclave suffers a Miscast, treat the entire unit as the Caster. For the purpose of Primary\- and Secondary Objectives treat the entire unit as a Caster. referenceonly
Trompe-la-mort
les Attaques de mêlée portées contre la figurine ne peuvent jamais blesser sur un résultat meilleur que 4+.
Defy Death
Melee Attacks against the model can never wound on better than~4+.
Énigme
lors de ses Sélections pré-partie, votre adversaire doit choisir soit Pouvoir, soit Savoir. itemize Pouvoir : la figurine gagne Canalisation (1). Savoir : désignez jusqu’à deux entrées dans la liste d’armée de votre adversaire. Elles commencent chacune la partie avec un marqueur Combustible. itemize
Riddle of the Lamassu
During the opponent’s Pre-game~Selections, the opponent must choose Power or Wisdom. itemize Power: the model gains Channel (1). Wisdom: immediately choose up to two units from the opponent’s Army List: the chosen units begin the game with an Incendiary Marker. itemize
Étreinte volcanique#1~(#1)
L’élément de figurine gagne Broyage) (X, PA~4, Attaque enflammée, Attaque magique, Fixe, Zèle (contre Armure métallique)). Ces touches blessent toujours sur 4+.
Volcanic Embrace#1~(#1)
The model part gains Grind Attack) (X, AP~4, Flaming Attacks, Magical Attacks, Unmodifiable, Zeal (towards Metal Armour)). These hits always wound on a~4+.
Plateforme de tir
les Attaques de tir contre l’unité de la figurine sont toutes résolues contre le Bastion infernal lui-même. De plus, tant que l’unité a au moins un Rang complet, appliquez les règles suivantes à l’ensemble des figurines qui se trouvent dans l’unité du Bastion infernal pour ce qui est de tirer et de lancer de sorts : itemize Those models may draw Line of Sight as if they were Taille~5, and from any point of the ’s Front Facing. They may measure their range from the . Un maximum de 20 figurines de l’unité peut tirer. Ces figurines peuvent tirer quelle que soit leur position dans l’unité. itemize
Firing Platform
Shooting Attacks against the model’s unit are all resolved against the . In addition, as long as the unit has at least one Proper Rank, apply the following to all models in the Infernal Bastion's unit when they are shooting or casting spells: itemize Those models may draw Line of Sight as if they were Height~5, and from any point of the ’s Front Facing. They may measure their range from the . A maximum of 20~models can shoot from the unit. They can shoot regardless of the rank they are positioned in. itemize
Flasques d’huile
Après avoir résolu l’ensemble des attaques simultanées, toute unité touchée par au moins une attaque avec cette règle gagne un marqueur « Combustible ».
Oil Flasks
After resolving all simultaneous attacks, any unit hit by at least one attack with Oil Flasks gains an Incendiary Marker.
Vol
Une unité avec cette règle ignore les Décors, le Terrain découvert et les autres unités durant ses Déplacements standard et ses Mouvements de charge. L’unité doit respecter la Règle du pouce d’écart à la fin de l’ensemble de ses déplacements. De plus, les règles des Décors et/ou du Terrain découvert où elle débute et termine son déplacement s’appliquent toujours à elle. Pendant un Mouvement de charge, l’unité chargée n’est pas ignorée ; de plus, il doit y avoir de la place pour permettre au front de l’unité d’entrer en contact avec l’unité chargée avant l’Alignement.
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves. The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it. The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
Fouet infernal
+2~Agi. Une fois par Phase de mêlée, lors du Choix des équipements et des capacités dans un combat à 6″ du porteur, vous pouvez activer la capacité suivante : Désignez une unité alliée à 6″ du porteur (celle-ci peut être le porteur lui-même) : elle gagne Attaque enflammée, Attaque magique, avec Durée : Fin de la phase.
Infernal Lash
+2~Agi. Once per Melee Phase, during Combat Choices in a combat within~6 of the wielder, you may activate the following ability: Select a single friendly unit within~6 of the wielder (which can be the wielder itself). The selected unit gains Flaming Attacks, Magical Attacks. Duration: One Phase.
Géant voit, géant fait
la figurine gagne , Présence impérieuse (12, Insignifiant), Déchaînement (Tenace).
Giant See, Giant Do
The model gains , Commanding Presence (12, Insignificant), First Strike (Stubborn).
Massue géante
+1~Fo, +1~PA.
Giant Club
+1~Str, +1~AP.
Gouverneur
toute unité alliée entièrement avec Vassal à 12 d’au moins une figurine avec cette règle gagne +1 en Mobilité.
Vassal Governor
Friendly units entirely with Vassal within~12 of one or more models with gain +1~Mobility.
Troupe légère
Lorsqu’une unité avec cette règle fait une Reformation, elle peut se déplacer d’une distance maximale équivalant au double de sa Mobilité (au lieu de la moitié de sa Mobilité). Si, lors d’une Reformation, son centre se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité, alors ce déplacement est considéré comme une Marche forcée pour ce qui est des règles qui sont associées à ce type de déplacement (Tests de terrain dangereux, interdiction de faire un déplacement si l’unité a la règle Mort-vivant, etc.). Pour ce qui est du tir, ce mouvement est toujours considéré comme une Reformation. (c.-à-d. que l’unité peut tirer même si elle se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité). Remarque : cette règle est sans effet sur les autres types de Déplacement standard, dont Marche forcée. Une unité contenant Troupe légère est toujours considérée comme ayant zéro Rang complet ; aux fins de cette règle, ignorez les éventuelles figurines attachables avec Troupe légère jointes à l’unité, à moins que l’unité ne soit intégralement constituée de figurines attachables.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Non marqué
la figurine ne peut prendre aucun Objet magique propre à l’armée, et ne peut jamais lancer .
Unbranded
The model cannot take any Army Specific Magic Items, and can never cast .
Pavois
+1~Arm, Parade, Cible difficile (1).
Tower Shield
The model gains +1~Arm, Parry, Hard Target (1).
Séisme ambulant
la Mobilité de la figurine passe à 7 et elle gagne Course rapide,1D3+1.
Walking Earthquake
The models Mobility is set to~7 and it gains Swift\-stride,D3+1.
Solitaire
Une unité contenant cette règle ne peut jamais être rejointe par d’autres figurines, ni se joindre à une autre unité. Remarque : si une figurine a à la fois Solitaire, Attaché, elle ne peut pas être déployée et est retirée comme perte.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Théocratie juridique
l’unité de la figurine, ainsi que toute unité ennemie en contact avec elle, gagnent Résistance à la magie (2). Cette instance de Résistance à la magie s’applique aussi aux sorts alliés. Sa valeur ne peut pas être augmentée.
Theocratic Litigators
The model’s unit, as well as every enemy unit in contact with it, gain Magic Resistance (2), which is also applied to friendly spells. This Magic Resistance value cannot be increased.
Volcan ambulant
la figurine gagne 2.
Walking Volcano
The model gains 2.

Objets magiques utilisables par l'armée

FR EN
Giganticide
Coup écrasant. Ce Coup écrasant gagne un bonus de +1 pour toucher les figurines de Taille 5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Anneau de dessiccation
Lors du Choix de l’équipement et des capacités, chaque unité ennemie en contact avec la figurine du porteur gagne un marqueur Combustible.
Ring of Desiccation
During Combat Choices, each enemy unit in contact with the wearer’s model gains an Incendiary Marker.
Appel du destin
Ægide (4+), et la valeur d’Armure de la figurine est fixée à~3. Remarque : cela signifie que sa valeur d’Armure ne peut jamais être supérieure à 3. Elle reste affectée par la Pénétration d’armure.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Lame vorpal
Les jets de sauvegarde d’armure, de sauvegarde d’Ægide et de sauvegarde de Régénération réussis effectués contre des attaques portées avec cette arme doivent être relancés.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Au crépuscule forgé
Le porteur doit relancer ses jets de sauvegarde d’armure ratés, mais rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde d’Ægide et de Régénération, peu importe qu’il utilise le Bouclier ou non.
Dusk Forged
The bearer must reroll its failed Armour Saves. The bearer automatically fails all Aegis Saves and Regeneration Saves, regardless of whether Using the Shield or not.
Bastion de l’unité
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue) et Résistance (Attaques de corps à corps).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Touché par la Grâce
+1~Fo, +1~PA.
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Infusion de basalte
+1 en valeur d’Armure, Ægide (3+, contre Attaque enflammée). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Régénération.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Parchemin d’entrave
Usage unique. Durée : Fin de la phase Peut être activé au début de l’étape 2 (« Siphonner le Voile ») de la Phase de magie de votre adversaire. Dans ce cas, désignez un Lanceur de sorts et l’un de ses sorts (peu importe qu’il s’agisse d’un Sort lié ou d’un Sort appris) : ce Lanceur de sorts ne peut pas volontairement lancer cette instance de ce sort (remarque : s’il a plusieurs instances de ce sort, il pourra tout de même lancer la ou les autres ; ce pouvoir est sans effet sur les éventuels Fiascos).
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Protection flamboyante
La valeur d’Armure du porteur passe à~6. À la fin du Palier d’initiative 0, toute figurine ennemie en contact avec la figurine du porteur qui aurait pu lui allouer au moins une attaque, mais qui ne l’a pas fait, subit une touche de Fo~4 et PA~0 avec Attaque magique, Attaque enflammée, Fixe.
Blaze of Protection
The bearer’s Armour Equipment value is set to~6. At the end of Agility Step~0, each enemy model in contact with the bearer’s model that could have allocated attacks towards it, but chose not to, suffers one hit with Str~4, AP~0, Magical Attacks, Flaming Attacks, Unmodifiable.
Souffle du Taureau d’airain
La figurine du porteur gagne +1 PV et Déchaînement (Broyage)) (X, Attaque magique, Attaque toxique)}, où « X » est égal au nombre de figurines en contact avec le front de l’unité du porteur.
Breath of the Brass Bull
The bearer’s model gains +1~HP and First Strike (Grind Attack)) (X, Magical Attacks, Toxic Attacks)}. X is equal to the number of models in contact with the bearer’s unit’s Front Facing.
Breuvage draconien
Usage unique. Durée : Fin du tour Attaque de souffle (Fo~4, PA~1, Attaque enflammée, Tenir et tirer !).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Brise-écus
+6~PA.
Shield Breaker
+6~AP.
Cape de camouflage
Se tient derrière. La figurine du porteur perd les règles Tenace, Garde du corps (si elle les avait) et ne peut les gagner d’aucune façon ; elle n’est jamais considérée comme satisfaisant aux critères pour l’activation de la règle Garde du corps. De plus, elle ne peut porter d’Attaques de soutien.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Héritage magique
Le porteur connaît le Sort héréditaire de son Livre d’armée en plus de ses autres sorts (il ne peut l’échanger pendant les Sélections pré-partie, ne peut le remplacer par un autre sort ni le perdre d’aucune manière).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Cœur de héros
+1 Att, toujours au moins Fo 5 et au moins PA 2.
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
Couronne du Roi-magicien
Pendant les Sélections pré-partie, tirez au sort une Voie de magie parmi les dix figurant dans ce livre. Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie, qui ne peut échanger de sorts. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet magique ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Dés de Lugar
Un unique élément de la figurine du porteur peut relancer un unique jet pour toucher, pour blesser ou de sauvegarde d’armure par Tour de joueur. Cet effet ne peut pas être utilisé dans le cadre d’une Attaque écrasante.
Lugar’s Dice
A single model part of the bearer’s model can reroll a single failed to-hit, to-wound, or Armour Save roll per Player Turn. This cannot be used for Crush Attacks.
Entrave de kadim
Ægide (+1, contre Attaque enflammée, max. 3+), Poigne de fer.
Kadim Binding
Aegis (+1, against Flaming Attacks, max.~3+), Hand-and-a-Half.
Œil du taureau
L’effet de cet enchantement s’applique tant aux Attaques de corps à corps standard qu’aux Attaques de tir. Valeur d’Attaque fixée à~1, Force fixée à~5, Pénétration d’armure fixée à~10, Touches automatiques, Blessures multiples (2, Corps à corps).
Eye of the Bull
Affects both Shooting and Standard Melee Attacks. Attack Value is always~1, Strength always~5, and Armour Penetration always~10. Automatic Hits, Multiple Wounds (2, Melee).
Flamme de l’Est
Attaque enflammée, 1D3+1.
Flame of the East
Flaming Attacks, D3+1.
Garde fantomatique
+2 en valeur d’Armure contre les attaques non magiques.
Ghostly Guard
+2~Arm against non-Magical Attacks.
Garde sauvage
+3 en valeur d’Armure. La valeur d’Armure du porteur ne peut jamais être supérieure à~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Idole dorée de Shamut
Le porteur peut lancer Épées flamboyantes (sort nº 2 de la Pyromancie) en tant que Sort lié (4). De plus, si la figurine du porteur est de Taille 1, sa Vitesse de charge passe à~4, sa Mobilité passe à~6, et elle gagne Mouvement spectral.
Golden Idol of Shamut
The bearer can cast Flaming Swords (Pyromancy) as a Bound Spell (4). In addition, if the bearer’s model is of Height~1, its Charge Speed is set to~4, its Mobility is set to~6, and it gains Ghost Step.
Régicide
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue). Tant qu’au moins un personnage ennemi est en contact avec l’unité du porteur, ce dernier gagne +1 en valeur d’Attaque, +2 en Force et +2 en Pénétration d’armure.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
Masque des Âges
Le porteur gagne Ægide (5+, contre Broyage), Impact)), Attaque magique, Piétinement)}}, Terreur, Haine}.
Mask of Ages
The wearer gains Aegis (5+, against Grind Attack), Impact Hits)), Magical Attacks, Stomp Attack)}}, Terror, Hatred}.
Noyau d’onyx
Force fixée à~6; Attaque enflammée, Blessures multiples (1D3, contre Faiblesse (Attaque enflammée)).
Onyx Core
Strength always~6; Flaming Attacks, Multiple Wounds (D3, towards Weakness (Flaming Attacks)).
Roche d’obsidienne
Résistance à la magie (2).
Obsidian Rock
Magic Resistance (2).
Parchemin de libre-pensée
Usage unique. Durée : Permanent. Peut être activé lors de votre Phase de magie, avant de tirer une Carte de flux : le porteur perd l’ensemble des Sorts appris qu’il connaît dans la Voie de magie conférée par sa règle Apprenti magicien, Adepte magicien ou Maître magicien, ou par un Échange universel (le Sort héréditaire, de même que les sorts conférés par d’autres sources, ne sont pas concernés). Le porteur gagne le même nombre de sorts d’une autre Voie de magie qui lui était accessible au moment de la composition de la liste d’armée. Ces sorts sont gagnés en commençant par le sort nº 1, et en progressant le long de la Voie, un sort à la fois. Ceci ne modifie pas le choix de la Voie de magie du porteur.Remarque : ce faisant, il est possible qu’un même Magicien connaisse deux fois le même sort, sans pour autant pouvoir lancer ce même sort plusieurs fois (par exemple, un Hiérarque du culte des morts avec Adepte magicien et Passeur d’âmes qui a sélectionné les sorts nº 1 et nº 3 de Divination et qui a échangé l’un de ces sorts contre Gardien éternel ! au cours des Derniers préparatifs utilise cet objet et choisit Évocation : il connait à présent deux fois le sort nº 1 de l’Évocation, ainsi que le sort nº 2 et Gardien éternel).
Scroll of a Free Mind
One use only. Duration: Permanent. Can be activated in a friendly Magic Phase, before drawing a Flux card: the bearer loses all its Learned Spells from its selected Magic Path granted by Wizard Apprentice, Wiz\-ard Adept, Wizard Master, or Universal Swap (the Hereditary Spell, as well as spells granted by other sources, are unaffected). The bearer gains the same number of spells from a single other Path available to them during list creation. The spells are gained starting from the first spell of the Path, progressing towards the last spell of the Path. This does not change the bearer’s chosen Magic Path. Note: by doing so, it is possible that a single Wizard gain the same spell twice – yet they still won’t be able to cast that same spell multiple times (for example, a Death Cult Hierarch with Wiz\-ard Adept and Soul Conduit that selected spells \#1 and \#3 from Divination and swapped to Eternal Guardian during Battle Setup selects Evocation with Scroll of the Free Mind: they now know Whispers of the Veil twice, as well as Danse Macabre, and Eternal Guardian).
Parchemin de sort#1{}{~(#1)}
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Peut être activé à tout moment pendant votre Phase de magie : le porteur connaît le sort indiqué entre parenthèses (« X ») en plus de ses autres sorts (à moins qu’il ne le connaisse déjà).
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
Potion de rapidité
Usage unique. Durée : Manche de combat.+3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion de préservation du pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être utilisé immédiatement après qu’un Jet de lancement de sort ou de dissipation a échoué (en raison d’un résultat insuffisant donné par les dés) : ne défaussez pas les Dés de magie utilisés pour ce jet.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Sceau de protection
+1 en valeur d’Armure.
Sigil of Protection
+1~Arm.
Tablette de Vezodinezh
Chaque fois que le porteur tente de lancer un Sort appris avec au moins quatre Dés de magie, un unique résultat de 1 ou de 2 est considéré comme un résultat de ‘3’ à la place.
Tablet of Vezodinezh
When the bearer attempts to cast a Learned Spell using four or more Magic Dice, treat a single rolled~1 or~2 as a~3.
Talisman de protection
Ægide (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman du Vide
Canalisation (1). Cet objet ne peut être utilisé que si la somme des valeurs de Canalisation déjà présentes dans l’armée est inférieure ou égale à 2 (sans tenir compte de la Canalisation conférée par cet objet).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).

Bannières magiques utilisables par l'armée

FR EN
Icône éthérée
L’unité du porteur gagne Résistance à la magie (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Bannière de lacération
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : toutes les figurines ordinaires dans l’unité du porteur gagnent +1 en Pénétration d’armure.
Rending Banner
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: Rank-and-File models in the bearer’s unit gain +1~AP.
Bannière du courage
L’unité du porteur peut relancer ses Tests de panique ratés. Si le Général ou le porteur de la Grande Bannière se trouve dans l’unité du porteur, à la place, elle réussit automatiquement tous ses Tests de panique.
Banner of Courage
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Bannière de Shamut
Les figurines dans l’unité du porteur gagnent +1 en Capacité offensive. En outre, une unité contenant une Bannière de Shamut ajoute +1 au Résultat de combat de son camp.
Banner of Shamut
Models in the bearer’s unit gain +1~Off. In addition, a unit containing a Banner of Shamut adds +1 to the Combat Score of its side.
Banner of the Twice Branded
Banner of the Twice Branded
Bannière ardente
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : l’unité du porteur gagne Attaque enflammée.
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Bannière de subjugation
Appliquez les effets suivants tant que l’unité du porteur se trouve à portée de l’effet de la règle Présence impérieuse d’une figurine alliée : smallitemizeitem Les éléments de figurine avec Vassal dans l’unité du porteur gagnent Fureur. L’unité du porteur doit relancer ses jets de Portée de charge ratés au cours de la Phase de charge. smallitemizeitem
Their Master’s Banner
Apply the following effects while the bearer’s unit is within range of a friendly model’s Commanding Presence: smallitemizeitem Model parts with Vassal in the bearer’s unit gain Fury. The bearer’s unit must reroll failed Charge Range rolls in the Charge Phase. smallitemizeitem
Bannière du refuge
Contre les attaques dont la Pénétration d’armure est inférieure ou égale à 3, les chances de l’unité du porteur de réussir leurs jets de sauvegarde d’armure sont toujours d’au moins de 6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Bannière du rôdeur
L’unité du porteur gagne Guide.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.

Unités de l'armée

FR EN
Despote
Overlord
Prophète
Prophet
Vizir
Vizier
Commissaire taurukh
Taurukh Commissioner
Conjurateur vassal
Vassal Conjurer
Érudit lamassu
Lamassu Scholar
Siège d’autorité
Seat of Authority
Monture des steppes
Steppe Steed
Char kadim (monture)
Kadim Chariot (mount)
Taureau de Shamut
Bull of Shamut
Taureau-goliath de Shamut
Great Bull of Shamut
Bastion infernal (monture)
Infernal Bastion (mount)
Guerriers infernaux
Infernal Warriors
Cerbères de la Citadelle
Citadel Guard
Conscrits vassaux
Vassal Levies
Esclaves enchaînés
Shackled Slaves
Avatars kadims
Kadim Incarnates
Char kadim
Kadim Chariot
Immortels
Immortals
Disciples de Lugar
Disciples of Lugar
Exécuteurs taurukh
Taurukh Enforcers
Taurukh sanctifié
Taurukh Anointed
Cavalerie vassale
Vassal Cavalry
Baliste vassale
Vassal Slingshot
Équipe d’artilleurs
Gunnery Team
Artillerie infernale
Infernal Artillery
Bastion infernal
Infernal Bastion
Mécanique infernale
Infernal Engine
Titan kadim
Kadim Titan
Géant citoyen
Citizen Giant