Dread Elves

Dread Elves

Correspondence of translations with another language

Rules and Equipments used by the army

EN FR DE PL ES IT ZH RU
Academy Commander
The model part gains Academy. Model parts with Academy in the model’s unit gain .
Commandant de l’Académie
l’élément de figurine gagne Académie. Les éléments de figurine alliés avec Académie dans l’unité de la figurine gagnent .
Academy Commander
The model part gains Academy. Model parts with Academy in the model’s unit gain .
Academy Commander
The model part gains Academy. Model parts with Academy in the model’s unit gain .
Comandante de la Academia
La parte de la miniatura gana Academia. Las partes de miniatura con Academia en la unidad de la miniatura ganan .
Comandante dell’Accademia
La parte del modello ottiene Accademia. Le parti del modello con Accademia nell’unità del modello ottengono.
Academy Commander
The model part gains Academy. Model parts with Academy in the model’s unit gain .
Academy Commander
The model part gains Academy. Model parts with Academy in the model’s unit gain .
Temple Acolytes
The “” model part gains , Paired Weapons and Temple.
Acolytes du Temple
l’élément de figurine «  » gagne , une Paire d’armes et Temple.
Temple Acolytes
The “” model part gains , Paired Weapons and Temple.
Temple Acolytes
The “” model part gains , Paired Weapons and Temple.
Acólitos del Templo
La parte de miniatura “” gana , Armas Emparejadas y Templo.
Accoliti del Tempio
La parte del modello dell’“” ottiene , Coppia d’Armi eTempio.
Temple Acolytes
The “” model part gains , Paired Weapons and Temple.
Temple Acolytes
The “” model part gains , Paired Weapons and Temple.
Warlock Acolytes
The unit gains Wizard Conclave (2),. The “” model part gains . The unit selects its spells from: itemize Ice and Fire () Whispers of the Veil () Illusory Paths () itemize
Acolytes conjurateurs
l’unité gagne Conclave de magiciens (2),. L’élément de figurine «  » gagne . L’unité choisit ses sorts parmi : itemize[label=] De glace et de feu (sort nº 4 de la Cosmologie) Murmure du Voile (sort nº 1 de l’Évocation) Sentiers illusoires (sort nº 3 de la Sorcellerie) itemize
Warlock Acolytes
The unit gains Wizard Conclave (2),. The “” model part gains . The unit selects its spells from: itemize Ice and Fire () Whispers of the Veil () Illusory Paths () itemize
Warlock Acolytes
The unit gains Wizard Conclave (2),. The “” model part gains . The unit selects its spells from: itemize Ice and Fire () Whispers of the Veil () Illusory Paths () itemize
Brujos Acólitos
La unidad gana Cónclave de Magos (2),. Las partes de miniatura “” ganan . La unidad selecciona sus hechizos de: itemize Hielo y Fuego () Susurros del Velo () Caminos Ilusorios () itemize
Stregoni Accoliti
L’unità ottiene Conclave di Maghi (2),. La parte del modello dell’“” ottiene . L’unità sceglie i suoi incantesimi tra: itemize Ghiaccio e Fuoco () Sussurri del Velo () Sentieri Illusori () itemize
Warlock Acolytes
The unit gains Wizard Conclave (2),. The “” model part gains . The unit selects its spells from: itemize Ice and Fire () Whispers of the Veil () Illusory Paths () itemize
Warlock Acolytes
The unit gains Wizard Conclave (2),. The “” model part gains . The unit selects its spells from: itemize Ice and Fire () Whispers of the Veil () Illusory Paths () itemize
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Attaché#1~(#1)
Cette figurine doit être déployée à l’intérieur d’une unité contenant une figurine ordinaire, et ne peut la quitter volontairement.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Adjuntable#1~(#1)
Esta miniatura debe ser Desplegada dentro de una unidad con al menos una miniatura deTropa, y no puede abandonar voluntariamente su unidad.
Aggregato#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Ranghi-e-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Altar of Nabh
The model gains Attached, Exclusive (Height~1), Frenzy, Fury, War10000\ Platform, Unruly. Model parts with Elf in friendly units within~12 of the gain Fury.
Autel de Nabh
la figurine gagne Attaché, Exclusif (Taille~1), Frénésie, Fureur, Plateforme de guerre, Indiscipliné. De plus, les éléments de figurine avec Elfe dans les unités alliées à 12 de la figurine gagnent Fureur.
Altar of Nabh
The model gains Attached, Exclusive (Height~1), Frenzy, Fury, War10000\ Platform, Unruly. Model parts with Elf in friendly units within~12 of the gain Fury.
Altar of Nabh
The model gains Attached, Exclusive (Height~1), Frenzy, Fury, War10000\ Platform, Unruly. Model parts with Elf in friendly units within~12 of the gain Fury.
Altar de Nabh
La miniatura gana Adjuntable, Exclusivo (Altura~1), Frenesí, Furia, Plataforma10000\ de Guerra, Indomable. Las partes de miniatura con Elfo en unidades amigas dentro de~12 de un ganan Furia.
Altare di Nabh
Il modello ottiene Aggregato, Esclusivo (Altezza~1), Frenesia, Furia, Piattaforma di Guerra, Ribelle. Le parti del modello con Elfo nelle unità amiche entro~12 da un ottengono Furia.
Altar of Nabh
The model gains Attached, Exclusive (Height~1), Frenzy, Fury, War10000\ Platform, Unruly. Model parts with Elf in friendly units within~12 of the gain Fury.
Altar of Nabh
The model gains Attached, Exclusive (Height~1), Frenzy, Fury, War10000\ Platform, Unruly. Model parts with Elf in friendly units within~12 of the gain Fury.
Altar of Yema
The model gains Attached, War10000\ Platform, Exclusive (Height~1), and a single Attendant model part gains . Whenever a friendly unit within~12 of the initiates any kind of move (see the Definition and Terminology chapter in the Reference Handbook), the unit gains +1~Mobility and Devastating Charge (Stri\-der), with Duration: End of Turn.
Autel de Yema
la figurine gagne Attaché, Plateforme de guerre, Exclusif (Taille~1). De plus, un unique élément de figurine Gardien gagne . De plus, chaque fois qu’une unité alliée à~12 de la figurine fait un Mouvement (voir le chapitre « Définitions et terminologie du Manuel de référence), l’unité gagne +1 en Mobilité et Charge dévastatrice (Guide), avec Durée : Fin du tour.
Altar of Yema
The model gains Attached, War10000\ Platform, Exclusive (Height~1), and a single Attendant model part gains . Whenever a friendly unit within~12 of the initiates any kind of move (see the Definition and Terminology chapter in the Reference Handbook), the unit gains +1~Mobility and Devastating Charge (Stri\-der), with Duration: End of Turn.
Altar of Yema
The model gains Attached, War10000\ Platform, Exclusive (Height~1), and a single Attendant model part gains . Whenever a friendly unit within~12 of the initiates any kind of move (see the Definition and Terminology chapter in the Reference Handbook), the unit gains +1~Mobility and Devastating Charge (Stri\-der), with Duration: End of Turn.
Altar de Yema
La miniatura gana Adjuntable, Plataforma10000\ de Guerra, Exclusivo (Altura~1), y una única parte de miniatura Asistente gana . Cuando una unidad amiga dentro de~12 del inicia cualquier tipo de movimiento (ver el capítulo de Definiciones y Terminología en el Manual de Referencia), la unidad gana +1~Movilidad y Carga Devastadora (Cruzar), con Duración: Final del Turno.
Altare di Yema
Il modello ottiene Aggregato, Piattaforma di Guerra, Esclusivo (Altezza~1),e una singola parte del modello Attendente ottiene . Quando un’unità amica entro~12 dall’ inizia una qualsiasi tipologia di movimento (vedi il capitolo Definizioni e Terminologia nel Manuale dei Riferimenti), l’unità ottiene +1~Mobilità eCarica Devastante (Viaggiatore), con Durata: Fine del Turno.
Altar of Yema
The model gains Attached, War10000\ Platform, Exclusive (Height~1), and a single Attendant model part gains . Whenever a friendly unit within~12 of the initiates any kind of move (see the Definition and Terminology chapter in the Reference Handbook), the unit gains +1~Mobility and Devastating Charge (Stri\-der), with Duration: End of Turn.
Altar of Yema
The model gains Attached, War10000\ Platform, Exclusive (Height~1), and a single Attendant model part gains . Whenever a friendly unit within~12 of the initiates any kind of move (see the Definition and Terminology chapter in the Reference Handbook), the unit gains +1~Mobility and Devastating Charge (Stri\-der), with Duration: End of Turn.
Altar of Tila
The model’s Charge Speed and Mobility are always~0. In addition, it gains Channel (2), Emplacement, Solitary, Fearless, Stubborn, Un\-stable. When another friendly unit within~18 of the model suffers one or more HP losses from an enemy attack, the may cause three hits with Str~4, AP~2, and Unmodifiable onto the enemy unit that caused those losses. This effect can only be used once per phase.
Autel de Tila
la Vitesse de charge et la Mobilité de la figurine sont toujours~0 ; la figurine gagne Canalisation (2), Statique, Solitaire, Sans peur, Tenace, Instable. De plus, lorsqu’une autre unité alliée à 18 de la figurine subit au moins une perte de Point de vie en raison d’une attaque ennemie, l’ peut choisir d’infliger 3~touches de Force~4 et de Pénétration d’armure~2 (Fixes), à l’unité ennemie qui a causé cette perte. Cet effet ne peut être utilisé qu’une seule fois par phase.
Altar of Tila
The model’s Charge Speed and Mobility are always~0. In addition, it gains Channel (2), Emplacement, Solitary, Fearless, Stubborn, Un\-stable. When another friendly unit within~18 of the model suffers one or more HP losses from an enemy attack, the may cause three hits with Str~4, AP~2, and Unmodifiable onto the enemy unit that caused those losses. This effect can only be used once per phase.
Altar of Tila
The model’s Charge Speed and Mobility are always~0. In addition, it gains Channel (2), Emplacement, Solitary, Fearless, Stubborn, Un\-stable. When another friendly unit within~18 of the model suffers one or more HP losses from an enemy attack, the may cause three hits with Str~4, AP~2, and Unmodifiable onto the enemy unit that caused those losses. This effect can only be used once per phase.
Atar de Tila
La Velocidad de Carga y Movilidad de la miniatura son siempre~0. Adicionalmente, gana Canalizar (2), Emplazamiento, Solitario, Coraje, Tozudo, Inestable. Cuando otra unidad amiga dentro de~18 de la miniatura sufre una o más heridas no salvadas debido a un ataque enemigo, el puede causar 3~impactos con Fue~4, PA~2, y Inmodificable contra la unidad enemiga que causó las heridas. Este efecto solo puede ser usado una vez por Fase.
Altare di Tila
La Velocità di Carica del modello e la sua Mobilità sono sempre~0. In più, esso ottiene Incanalare (2), Postazione di Fuoco, Solitario, Impassibile, Determinato, Instabile. Quando un’altra unità amica entro~18 dal modello subisce una o più perdite di PF a causa di un attacco nemico, l’ può indirizzare tre colpi con For~4, Pen~2, e Immodificabile contro l’unità nemica che ha causato quelle perdite. Questo effetto può essere utilizzato solo una volta per fase.
Altar of Tila
The model’s Charge Speed and Mobility are always~0. In addition, it gains Channel (2), Emplacement, Solitary, Fearless, Stubborn, Un\-stable. When another friendly unit within~18 of the model suffers one or more HP losses from an enemy attack, the may cause three hits with Str~4, AP~2, and Unmodifiable onto the enemy unit that caused those losses. This effect can only be used once per phase.
Altar of Tila
The model’s Charge Speed and Mobility are always~0. In addition, it gains Channel (2), Emplacement, Solitary, Fearless, Stubborn, Un\-stable. When another friendly unit within~18 of the model suffers one or more HP losses from an enemy attack, the may cause three hits with Str~4, AP~2, and Unmodifiable onto the enemy unit that caused those losses. This effect can only be used once per phase.
Scent of Blood
Charge Range rolls made by units entirely with gain Maximised if the target of the Charge contains a Health Pool that has fewer Health Points than its starting value.
Excité par le sang
Les jets de Portée de charge des unités entièrement avec cette règle sont maximisés lorsque la cible de la charge contient une Réserve de Points de vie qui a moins de Points de vie qu’elle n’en avait au début de la partie.
Scent of Blood
Charge Range rolls made by units entirely with gain Maximised if the target of the Charge contains a Health Pool that has fewer Health Points than its starting value.
Scent of Blood
Charge Range rolls made by units entirely with gain Maximised if the target of the Charge contains a Health Pool that has fewer Health Points than its starting value.
Aroma de Sangre
Las tiradas de Alcance de Carga hechas por unidades enteramente con ganan Maximizada, si el objetivo de la Carga contiene una Reserva de Heridas que tenga menos Puntos de Vida que su valor inicial.
Odore del Sangue
I tiri per la Distanza di Carica effettuati da unità interamente con ottengono Massimizzato se il bersaglio della Carica contiene una Riserva di Punti Ferita che ha un numero di Punti Ferita inferiore al suo valore iniziale di Punti Ferita.
Scent of Blood
Charge Range rolls made by units entirely with gain Maximised if the target of the Charge contains a Health Pool that has fewer Health Points than its starting value.
Scent of Blood
Charge Range rolls made by units entirely with gain Maximised if the target of the Charge contains a Health Pool that has fewer Health Points than its starting value.
Artistry of Death
Standard Melee Attacks gain +1 to wound.
Art du meurtre
Les Attaques de corps à corps standard gagnent +1 pour blesser.
Artistry of Death
Standard Melee Attacks gain +1 to wound.
Artistry of Death
Standard Melee Attacks gain +1 to wound.
El Arte de la Muerte
Los Ataques Estándar de Melé ganan+1 a herir.
Maestria della Morte
Gli Attacchi da Mischia Standard ottengono +1 a ferire.
Artistry of Death
Standard Melee Attacks gain +1 to wound.
Artistry of Death
Standard Melee Attacks gain +1 to wound.
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Attaque empoisonnée#1~(#1)
Lorsqu’une attaque avec cet attribut touche sur un~6, elle blesse automatiquement (aucun jet pour blesser n’est requis). Si une attaque a au moins deux instances de cette règle, à la place, elle blesse automatiquement sur un résultat de ‘5’ ou ‘6’ pour toucher. referenceonly Si l’attaque génère plus d’une touche (ex. : parce qu’elle a aussi les attributs Attaque de zone, Fureur), seule une touche, choisie par l’attaquant, blesse automatiquement ; toutes les autres touches doivent faire des jets pour blesser selon les règles habituelles. referenceonly
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Ataques Envenenados#1~(#1)
Siempre que un ataque con Ataques Envenenados impacte con una tirada para impactar de~6, hiere automáticamente (no se necesita tirar para herir). Si el ataque tiene dos o más instancias de Ataques Envenenados, hiere automáticamente con una tirada para impactar exitosa de~5 o~6 en su lugar. referenceonly Si el ataque se convierte en más de un impacto (p.e. un impacto Ataque de Área, Furia), solo un impacto, elegido por el atacante, hiere automáticamente. Todos los otros impactos deben de tirar para herir normalmente. referenceonly
Attacchi Venefici#1~(#1)
Whenever an attack with Attacchi Venefici hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Attacchi Venefici, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Attacco ad Area, Furia), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. Per tutti gli altri colpi a segno dovrai tirare per ferire come al solito. referenceonly
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Avant-garde#1~(#1~)
Après le déploiement, une unité entièrement avec cette règle peut immédiatement faire un Déplacement standard (Mouvement simple, Marche forcée ou Reformation) d’avant-partie, soumis aux restrictions suivantes : itemize Si une valeur « X″ » est donnée entre parenthèses, la Mobilité de l’unité est fixée à X″ pour ce mouvement ; sinon, utilisez à la place la Mobilité de l’unité. Aucune figurine ne peut parcourir plus de 12″ pendant ce déplacement, quelle que soit sa Mobilité. L’unité ne peut terminer ce mouvement à~6 d’une unité ennemie. Les figurines attachables ne peuvent quitter leur unité dans le cadre de ce déplacement. itemize Si les deux joueurs ont des unités avec Avant-garde, ils déplacent leurs unités à tour de rôle, en commençant par l’unité à laquelle le Défenseur a attribué la règle Avant-garde~Mob) (3). Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Van\-guardia#1~(#1~)
Después del Despliegue, las unidades enteramente con Vanguardia pueden realizar un Movimiento de Reforma, Avance, o Marcha pre-partida, llamado un Movimiento de Vanguardia, con las siguientes excepciones: itemize Si un valor X es dado, la Movilidad de la unidad es fijada a~X durante el Movimiento de Vanguardia, en otro caso utiliza la Movilidad de la unidad. Ninguna miniatura puede mover más de~12 durante el Movimiento de Vanguardia, independientemente de su Movilidad. La unidad no puede finalizar su Movimiento de Vanguardia dentro de~6 de una unidad enemiga. Miniaturas Adjuntables no pueden salir de una unidad como parte del Movimiento de Vanguardia. itemize Si ambos jugadores tienen unidades completamente con Van\-guardia~Mov), se alternan moviendo sus unidades una por una, empezando por la unidad a la que el defensor dió Van\-guardia~Mov) (3). Una unidad que empiece la partida fuera de su propia Zona de Despliegue no puede declarar una Carga en el primer Turno de Jugador del primer Turno de Juego.
Avanguardia#1~(#1)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Modelli Aggregabili cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Avanguardia), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Avanguardia) (3) to. Un’unità che inizia la partita fuori dalla sua Zona di Schieramento non può dichiarare una Carica nel primo Turno del Giocatore del primo Turno di Gioco.
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Daeb Bolt Thrower
Baliste daèbe
Daeb Bolt Thrower
Daeb Bolt Thrower
Lanzavirotes Daeb
Scagliadardi Daeb
Daeb Bolt Thrower
Daeb Bolt Thrower
Beastmaster
The model part gains Slaver. Apply the following effects to units within range of this model’s Commanding Presence (friend or foe): itemize Friendly units containing Beast: Courage Tests gain Minimised. Friendly units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Maximised. Enemy units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Minimised. itemize
Belluaire
l’élément de figurine gagne Esclavagiste. Appliquez les effets suivants aux unités à portée de la règle Présence impérieuse de cette figurine : itemize[label=] Unités alliées contenant Bête : Tests de bravoure minimisés. Unités alliées : les lancers de dés déterminant le nombre de touches des attaques de Piétinement sont maximisés. Unités ennemies : les lancers de dés déterminant le nombre de touches des attaques de Piétinement sont minimisés. itemize
Beastmaster
The model part gains Slaver. Apply the following effects to units within range of this model’s Commanding Presence (friend or foe): itemize Friendly units containing Beast: Courage Tests gain Minimised. Friendly units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Maximised. Enemy units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Minimised. itemize
Beastmaster
The model part gains Slaver. Apply the following effects to units within range of this model’s Commanding Presence (friend or foe): itemize Friendly units containing Beast: Courage Tests gain Minimised. Friendly units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Maximised. Enemy units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Minimised. itemize
Maestro de Bestias
La parte de la miniatura gana Esclavista. Aplica los siguientes efectos a las unidades al alcance de la Presencia Inspiradora de esta miniatura (amigas y enemigas): itemize Unidades amigas que contengan Bestia: los Chequeos de Disciplina ganan Minimizada. Unidades amigas: las tiradas para el número de impactos de Pisotón) ganan Maximizada. Unidades enemigas: las tiradas para el número de impactos de Pisotón) ganan Minimizada. itemize
Padrone del Serraglio
La parte del modello ottiene Schiavista. Applica i seguenti effetti alle unità entro la gittata dell’Aura di Comando di questo modello (amiche o nemiche): itemize Le unità amiche contenentiBestia: I Test di Coraggio ottengono Minimizzato. Unità amiche: i tiri per determinare il numero di colpi dell’Attacco di Calpestamento) ottengono Massimizzato. Unità nemiche: i tiri per determinare il numero di colpi dell’Attacco di Calpestamento) ottengono Minimizzato. itemize
Beastmaster
The model part gains Slaver. Apply the following effects to units within range of this model’s Commanding Presence (friend or foe): itemize Friendly units containing Beast: Courage Tests gain Minimised. Friendly units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Maximised. Enemy units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Minimised. itemize
Beastmaster
The model part gains Slaver. Apply the following effects to units within range of this model’s Commanding Presence (friend or foe): itemize Friendly units containing Beast: Courage Tests gain Minimised. Friendly units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Maximised. Enemy units: rolls for the number of hits from Stomp Attack) gain Minimised. itemize
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon. A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry. Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon . ) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
Bouclier
Une figurine avec cette règle est considérée comme utilisant un Bouclier à tout moment, sauf lors de la Phase de mêlée si elle utilise une Arme de corps à corps À deux mains. Tant qu’elle utilise un Bouclier, la figurine gagne +1 en valeur d’Armure. De plus, toute figurine de Taille 1-3 qui manie une Arme de base tout en utilisant un Bouclier gagne la règle Parade. Rappel : étant donné que Bouclier (tout comme Parade) octroie un bonus de caractéristique défensive, ses effets ne s’appliquent pas à un personnage dont la monture a sa propre valeur d’Armure (et de Capacité défensive).
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon. A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry. Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon . ) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon. A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry. Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon . ) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
Escudo
Una miniatura con Escudo se considera que está usando un Escudo en todo momento, excepto durante la Fase de Melé si está usando una Arma de Melé A Dos-Manos. Una miniatura usando un Escudo gana +1~Arm. Adicionalmente, cualquier miniatura de Altura~1-3 utilizando una Arma de Mano mientras usa un Escudo gana Parada. Nota: Un Escudo no proporciona ningún beneficio contra Ataques de Melé mientras se usa un Arma de Melé A Dos Manos. ) proporcionan modificadores a Características Defensivas, sus efectos no se aplican a un Personaje en una montura que tenga su propia Habilidad Defensiva o Equipamiento de Armadura.
Scudo
A model with Shield is considered to be using a Scudo at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon. A model using a Scudo gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Arma Bianca while using a Scudo gains Parata. Note: Scudo provides no benefit against Melee Attacks when using a A Due Mani Melee Weapon . ) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Personaggio on a mount that has its own Abilità Difensiva or Armature Equipaggiate.
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon. A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry. Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon . ) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon. A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry. Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon . ) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
Coastal Predator
The unit benefits from Hard Target (1) while in contact with a Water Terrain.
Prédateur côtier
l’unité bénéficie de la règle Cible difficile (1) tant qu’elle est en contact avec un Terrain aquatique.
Coastal Predator
The unit benefits from Hard Target (1) while in contact with a Water Terrain.
Coastal Predator
The unit benefits from Hard Target (1) while in contact with a Water Terrain.
Depredador Costero
La unidad gana Objetivo Difícil (1) mientras esté en contacto con un Lago.
Predatore delle Coste
L’unità beneficia della regola Bersaglio Difficile (1) quando è in contatto con un Terreno Acquatico.
Coastal Predator
The unit benefits from Hard Target (1) while in contact with a Water Terrain.
Coastal Predator
The unit benefits from Hard Target (1) while in contact with a Water Terrain.
Colossal Kraken
The model’s base size is changed to 100150~, the number of its HP is set to~8, and it gains 2~additional Lashmasters.
Kraken colossal
le nombre de Points de vie de la figurine passe à 8, les dimensions de son socle passent à 100150 , et elle gagne deux Maîtres fouetteurs de plus.
Colossal Kraken
The model’s base size is changed to 100150~, the number of its HP is set to~8, and it gains 2~additional Lashmasters.
Colossal Kraken
The model’s base size is changed to 100150~, the number of its HP is set to~8, and it gains 2~additional Lashmasters.
Kraken Colosal
La peana de la miniatura cambia a 100150~, su número de PV establece a~8, y gana 2~Domadores adicionales.
Kraken Colossale
La dimensione della base del modello diventa 100150~, il numero dei suoi PV è impostato a~8, ed esso ottiene 2~ Fustigatori aggiuntivi.
Colossal Kraken
The model’s base size is changed to 100150~, the number of its HP is set to~8, and it gains 2~additional Lashmasters.
Colossal Kraken
The model’s base size is changed to 100150~, the number of its HP is set to~8, and it gains 2~additional Lashmasters.
Meeting of Minds
When initiating a Move Manoeuvre, the model can choose to lose Fly and gain +2~Mobility. Duration: One Phase.
Les grands esprits se rencontrent
au moment de faire un Déplacement standard, la figurine peut choisir de perdre Vol pour gagner +2 en Mobilité, avec Durée : Fin de la phase.
Meeting of Minds
When initiating a Move Manoeuvre, the model can choose to lose Fly and gain +2~Mobility. Duration: One Phase.
Meeting of Minds
When initiating a Move Manoeuvre, the model can choose to lose Fly and gain +2~Mobility. Duration: One Phase.
Conexión de Mentes
When initiating a Move Manoeuvre, the model can choose to lose Fly and gain +2~Mobility. Duration: One Phase.
Unione di Menti
When initiating a Move Manoeuvre, the model can choose to lose Fly and gain +2~Mobility. Duration: One Phase.
Meeting of Minds
When initiating a Move Manoeuvre, the model can choose to lose Fly and gain +2~Mobility. Duration: One Phase.
Meeting of Minds
When initiating a Move Manoeuvre, the model can choose to lose Fly and gain +2~Mobility. Duration: One Phase.
Daeb Warfare
When a unit containing is part of a Combined Charge, its Charge Range rolls gain Maximised. When multiple units containing are Engaged in the same Combined Combat, each of these units gains First Strike (Resolute).
Tactique daèbe
Lorsqu’une unité contenant cette règle fait partie d’une charge combinée, ses jets de Portée de charge sont maximisés. De plus, lorsque plusieurs unités contenant cette règle sont engagées dans le même combat, chacune d’entre elles gagne Déchaînement (Résolu).
Daeb Warfare
When a unit containing is part of a Combined Charge, its Charge Range rolls gain Maximised. When multiple units containing are Engaged in the same Combined Combat, each of these units gains First Strike (Resolute).
Daeb Warfare
When a unit containing is part of a Combined Charge, its Charge Range rolls gain Maximised. When multiple units containing are Engaged in the same Combined Combat, each of these units gains First Strike (Resolute).
Saber de la Guerra Daeb
Cuando una unidad conteniendo es parte de una Carga Combinada, sus tiradas de Alcance de Carga ganan Maximizada. Cuando múltiples unidades conteniendo están Trabadas en el mismo Combate Combinado, cada una de estas unidades gana Primer Golpe (Resuelto).
Tattiche Daeb
Quando un’unità contenente è parte di una Carica Combinata, i suoi tiri per la Distanza di Carica ottengono Massimizzato. Quando più unità contenenti sono Ingaggiate nello stesso Combattimento Combinato, ciascuna di queste unità ottiene Primo Colpo (Risoluto).
Daeb Warfare
When a unit containing is part of a Combined Charge, its Charge Range rolls gain Maximised. When multiple units containing are Engaged in the same Combined Combat, each of these units gains First Strike (Resolute).
Daeb Warfare
When a unit containing is part of a Combined Charge, its Charge Range rolls gain Maximised. When multiple units containing are Engaged in the same Combined Combat, each of these units gains First Strike (Resolute).
Elven Finesse
Prioritising graceful styles and benefiting from the training and experience of their long lives, elven soldiers often demonstrate particularly refined forms of combat. Their fluid movements and precise strikes grant them a mastery that can appear almost supernatural to their enemies. A model part with this Attack Attribute attacking with a Great Weapon strikes at 1~Agility instead of always at Agility~0.
Grâce elfique
Avec leur mode de vie raffiné et la grande maîtrise conférée par leur incroyable longévité, les soldats elfiques pratiquent souvent des formes de combat particulièrement gracieuses. La fluidité de leurs mouvements et la précision de leurs frappes paraît souvent surnaturelle aux yeux de leurs ennemis. Lorsqu’un élément de figurine avec cet attribut manie une Arme lourde, il subit une pénalité de –1 en Agilité au lieu de toujours attaquer au Palier d’initiative~0.
Elven Finesse
Prioritising graceful styles and benefiting from the training and experience of their long lives, elven soldiers often demonstrate particularly refined forms of combat. Their fluid movements and precise strikes grant them a mastery that can appear almost supernatural to their enemies. A model part with this Attack Attribute attacking with a Great Weapon strikes at 1~Agility instead of always at Agility~0.
Elven Finesse
Prioritising graceful styles and benefiting from the training and experience of their long lives, elven soldiers often demonstrate particularly refined forms of combat. Their fluid movements and precise strikes grant them a mastery that can appear almost supernatural to their enemies. A model part with this Attack Attribute attacking with a Great Weapon strikes at 1~Agility instead of always at Agility~0.
Precisión Élfica
Priorizando estilos gráciles y beneficiándose de el entrenamiento y la experiencia de sus largas vidas, los soldados elfos suelen demostrar estilos de combate particularmente refinados. Sus fluidos movimientos y golpes precisos les garantizan una maestría que puede parecer casi sobrenatural a sus enemigos. Una parte de miniatura con este Atributo de Ataque atacando con una Arma a Dos Manos golpea a 1~Agilidad en vez de siempre a Agilidad~0.
Raffinatezza Elfica
Prioritising graceful styles and benefiting from the training and experience of their long lives, elven soldiers often demonstrate particularly refined forms of combat. Their fluid movements and precise strikes grant them a mastery that can appear almost supernatural to their enemies. A model part with this Attributo d’attacco attacking with a Grande Arma strikes at 1~Agilità instead of always at Agilità~0.
Elven Finesse
Prioritising graceful styles and benefiting from the training and experience of their long lives, elven soldiers often demonstrate particularly refined forms of combat. Their fluid movements and precise strikes grant them a mastery that can appear almost supernatural to their enemies. A model part with this Attack Attribute attacking with a Great Weapon strikes at 1~Agility instead of always at Agility~0.
Elven Finesse
Prioritising graceful styles and benefiting from the training and experience of their long lives, elven soldiers often demonstrate particularly refined forms of combat. Their fluid movements and precise strikes grant them a mastery that can appear almost supernatural to their enemies. A model part with this Attack Attribute attacking with a Great Weapon strikes at 1~Agility instead of always at Agility~0.
Extraordinary Specimen
The Manticore gains Stomp Attack) (D3), and its base size is changed to 50100~.
Spécimen extraordinaire
la Manticore gagne Piétinement) (1D3), et la taille de son socle passe à 50100 .
Extraordinary Specimen
The Manticore gains Stomp Attack) (D3), and its base size is changed to 50100~.
Extraordinary Specimen
The Manticore gains Stomp Attack) (D3), and its base size is changed to 50100~.
Espécimen Extraordinario
La Mantícora gana Pisotón) (1D3) y el tamaño de su peana cambia a 50100~.
Esemplare Straordinario
La Manticora ottiene Attacco di Calpestamento) (D3) e la dimensione della sua base diventa 50100 .
Extraordinary Specimen
The Manticore gains Stomp Attack) (D3), and its base size is changed to 50100~.
Extraordinary Specimen
The Manticore gains Stomp Attack) (D3), and its base size is changed to 50100~.
Harpoon Launcher
Any unit that suffers one or more hits from this weapon loses Swift\-stride, and cannot regain it in any way, until the start of the Active Player’s next Turn.
Lance-harpon
Une unité qui subit au moins une touche de cette arme perd la règle Course rapide (si elle l’avait) et ne peut la regagner d’aucune façon jusqu’au début de votre prochain tour.
Harpoon Launcher
Any unit that suffers one or more hits from this weapon loses Swift\-stride, and cannot regain it in any way, until the start of the Active Player’s next Turn.
Harpoon Launcher
Any unit that suffers one or more hits from this weapon loses Swift\-stride, and cannot regain it in any way, until the start of the Active Player’s next Turn.
Lanzador de Arpones
Cualquier unidad que sufra uno o más impactos de esta arma pierde Zancada Veloz, y no podrá recuperarla de ninguna forma, hasta el principio del siguiente Turno del Jugador Activo.
Lancia Arpioni
Ogni unità che subisce uno o più colpi da quest’arma perde Falcata Rapida, e non può riguadagnarlo in nessun modo, fino all’inizio del prossimo Turno del Giocatore Attivo.
Harpoon Launcher
Any unit that suffers one or more hits from this weapon loses Swift\-stride, and cannot regain it in any way, until the start of the Active Player’s next Turn.
Harpoon Launcher
Any unit that suffers one or more hits from this weapon loses Swift\-stride, and cannot regain it in any way, until the start of the Active Player’s next Turn.
Irresistible Will
When casting a Learned Spell, any Dispelling Roll made against its Casting Roll suffers a~1 modifier.
Volonté irrésistible
Lorsque la figurine lance un Sort appris, tout Jet de dissipation effectué contre son Jet de lancement subit une pénalité de −1.
Irresistible Will
When casting a Learned Spell, any Dispelling Roll made against its Casting Roll suffers a~1 modifier.
Irresistible Will
When casting a Learned Spell, any Dispelling Roll made against its Casting Roll suffers a~1 modifier.
Voluntad Irresistible
Cuando esta miniatura lance un Hechizo Aprendido, cualquier Tirada de Dispersión hecha contra su Tirada de Lanzamiento sufre un modificador de~1.
Volontà Irresistibile
Quando il modello lancia un Incantesimo Appreso, ogni Tiro di Dispersione effettuato contro il suo Tentativo di Lancio subisce un modificatore di~1.
Irresistible Will
When casting a Learned Spell, any Dispelling Roll made against its Casting Roll suffers a~1 modifier.
Irresistible Will
When casting a Learned Spell, any Dispelling Roll made against its Casting Roll suffers a~1 modifier.
Kraken’s Hide
The wearer gains +1~Armour Equipment and Stri\-der (Water Terrain).
Peau de kraken
Le porteur gagne +1 en valeur d’Armure et Guide (Terrain aquatique).
Kraken’s Hide
The wearer gains +1~Armour Equipment and Stri\-der (Water Terrain).
Kraken’s Hide
The wearer gains +1~Armour Equipment and Stri\-der (Water Terrain).
Piel de Kraken
El portador gana +1~ Equipamiento de Armadura y Cruzar (Lago).
Pelle del Kraken
Il portatore ottiene +1 Armatura e Viaggiatore (Terreno Acquatico).
Kraken’s Hide
The wearer gains +1~Armour Equipment and Stri\-der (Water Terrain).
Kraken’s Hide
The wearer gains +1~Armour Equipment and Stri\-der (Water Terrain).
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Troupe légère
Lorsqu’une unité avec cette règle fait une Reformation, elle peut se déplacer d’une distance maximale équivalant au double de sa Mobilité (au lieu de la moitié de sa Mobilité). Si, lors d’une Reformation, son centre se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité, alors ce déplacement est considéré comme une Marche forcée pour ce qui est des règles qui sont associées à ce type de déplacement (Tests de terrain dangereux, interdiction de faire un déplacement si l’unité a la règle Mort-vivant, etc.). Pour ce qui est du tir, ce mouvement est toujours considéré comme une Reformation. (c.-à-d. que l’unité peut tirer même si elle se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité). Remarque : cette règle est sans effet sur les autres types de Déplacement standard, dont Marche forcée. Une unité contenant Troupe légère est toujours considérée comme ayant zéro Rang complet ; aux fins de cette règle, ignorez les éventuelles figurines attachables avec Troupe légère jointes à l’unité, à moins que l’unité ne soit intégralement constituée de figurines attachables.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Tropas Ligeras
Una unidad enteramente con Tropa Ligera puede realizar Movimientos de Reforma hasta el doble de su Movilidad (en vez de a la mitad de su Movilidad). Si, mientras realiza una Reforma, su centro se mueve más allá de su Movilidad, el movimiento es considerado un Movimiento de Marcha a propósito de las reglas activadas por Marchar (p.e. Chequeos de Terreno Peligroso y, si es No Muerto, tener restringido hacer Movimientos de Marcha, etc.). Para el propósito de disparar, se sigue considerando un Movimiento de Reforma. P.e. la unidad puede disparar si mueve más de su Movilidad Nota: esta regla no tiene efecto en otras Maniobras de movimiento, incluyendo Movimientos de Marcha Una unidad que contenga Tropas Ligeras es siempre considerada como que tiene cero Filas Completas; ignora Miniaturas Adjuntables con Tropas Ligeras unida a una unidad para este propósito, a menos que la unidad consista solo en Miniaturas Adjuntables.
Truppe Leggere
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobilità Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Truppe Leggere is always considered to have zero Ranghi Adeguati; ignore Modelli Aggregabili with Truppe Leggere joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Modelli Aggregabili.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Petrifying Stare
At the model part’s Agility Step, each enemy unit in contact with it suffers two hits that are set to-wound on~5+, always have AP~10, Magical Attacks, Unmodifiable.
Regard pétrifiant
Lors du Palier d’initiative au cours duquel l’élément de figurine porte ses attaques, chaque unité ennemie en contact avec lui subit 2 touches dont les jets pour blesser passent à 5+ et dont la Pénétration d’armure est toujours de 10, avec Attaque magique, Fixe.
Petrifying Stare
At the model part’s Agility Step, each enemy unit in contact with it suffers two hits that are set to-wound on~5+, always have AP~10, Magical Attacks, Unmodifiable.
Petrifying Stare
At the model part’s Agility Step, each enemy unit in contact with it suffers two hits that are set to-wound on~5+, always have AP~10, Magical Attacks, Unmodifiable.
Mirada Petrificante
En el Paso de Agilidad de la parte de miniatura, cada unidad enemiga en contacto con ella sufre dos impactos cuya tirada para herir se establecida a~5+, siempre tienen PA~10, Ataques Mágicos, Inmodificable.
Sguardo Pietrificante
In corrispondenza dello Step di Agilità della parte del modello, ciascuna unità nemica in contatto con essa subisce due colpi che sono impostati per ferire al~5+, hanno sempre Pen~10, Attacchi Magici, Immodificabile.
Petrifying Stare
At the model part’s Agility Step, each enemy unit in contact with it suffers two hits that are set to-wound on~5+, always have AP~10, Magical Attacks, Unmodifiable.
Petrifying Stare
At the model part’s Agility Step, each enemy unit in contact with it suffers two hits that are set to-wound on~5+, always have AP~10, Magical Attacks, Unmodifiable.
Under the Cover of Mists
Enemy units within~8 of one or more suffer~1 to hit with Shooting Attacks. In addition, during the first Game Turn, all models in friendly units containing Height~1 within~8 of one or more gain Hard Target (1).
Sous le couvert des brumes
les unités ennemies à 8 d’au moins un subissent une pénalité de –1 pour toucher avec leurs Attaques de tir. De plus, pendant le premier Tour de jeu, toutes les figurines dans des unités contenant Taille 1 à 8″ d’au moins un gagnent Cible difficile (1).
Under the Cover of Mists
Enemy units within~8 of one or more suffer~1 to hit with Shooting Attacks. In addition, during the first Game Turn, all models in friendly units containing Height~1 within~8 of one or more gain Hard Target (1).
Under the Cover of Mists
Enemy units within~8 of one or more suffer~1 to hit with Shooting Attacks. In addition, during the first Game Turn, all models in friendly units containing Height~1 within~8 of one or more gain Hard Target (1).
Ocultos por la Bruma
Las unidades enemigas dentro de~8 de uno o más sufren~1 a impactar con Ataques de Disparo. Adicionalmente, durante el primer Turno de Juego, todas las miniaturas en unidades amigas que contengan Altura~1 dentro de~8 de uno o más ganan Objetivo Difícil (1).
Sotto la Copertura della Nebbia
Le unità nemiche entro 8 da uno o più Leviatani delle Nebbie subiscono 1 ai tiri per colpire con Attacchi da Tiro. In più, durante il primo Turno di Gioco, tutti i modelli nelle unità amiche contenenti Altezza~1 entro~8 da uno o più ottengono Bersaglio Difficile (1).
Under the Cover of Mists
Enemy units within~8 of one or more suffer~1 to hit with Shooting Attacks. In addition, during the first Game Turn, all models in friendly units containing Height~1 within~8 of one or more gain Hard Target (1).
Under the Cover of Mists
Enemy units within~8 of one or more suffer~1 to hit with Shooting Attacks. In addition, during the first Game Turn, all models in friendly units containing Height~1 within~8 of one or more gain Hard Target (1).
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Solitaire
Une unité contenant cette règle ne peut jamais être rejointe par d’autres figurines, ni se joindre à une autre unité. Remarque : si une figurine a à la fois Solitaire, Attaché, elle ne peut pas être déployée et est retirée comme perte.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Solitario
Unidades que contengan Solitario no pueden unirse a otras unidades y no pueden unirseles otras miniaturas. Nota: si una minaitura tiene tanto Solitario, Adjuntable, no puede ser Desplegado y se considera entonces una baja.
Solitario
Units containing Solitario can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitario, Aggregato, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.

Magic Items usable by the army

EN FR DE PL ES IT ZH RU
Height of Hubris
First Strike (Hatred, Multiple Wounds (2)).
Comble de l’orgueil
Déchaînement (Haine, Blessures multiples (2)).
Height of Hubris
First Strike (Hatred, Multiple Wounds (2)).
Height of Hubris
First Strike (Hatred, Multiple Wounds (2)).
Altura de la Arrogancia
Primer Golpe (Odio, Heridas Múltiples (2)).
Culmine della Tracotanza
Primo Colpo (Odio, Ferite Multiple (2)).
Height of Hubris
First Strike (Hatred, Multiple Wounds (2)).
Height of Hubris
First Strike (Hatred, Multiple Wounds (2)).
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Giganticide
Coup écrasant. Ce Coup écrasant gagne un bonus de +1 pour toucher les figurines de Taille 5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Matagigantes
Ataque Demoledor. Este Ataque Demoledor gana +1 a impactar contra miniaturas de Altura~5.
Ammazzagiganti
Attacco Distruttivo. Questo Attacco Distruttivo ottiene +1 a colpire contro modelli di Altezza~5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Ring of the Obsidian Thrones
Unless the wearer is Shaken, Courage Tests taken by friendly units within~6 of the wearer benefit from Minimised.
Anneau des Trônes d’obsidienne
Les Tests de moral et les Tests de panique effectués par les unités alliées à 6 du porteur sont minimisés, à moins que le porteur ne soit ébranlé.
Ring of the Obsidian Thrones
Unless the wearer is Shaken, Courage Tests taken by friendly units within~6 of the wearer benefit from Minimised.
Ring of the Obsidian Thrones
Unless the wearer is Shaken, Courage Tests taken by friendly units within~6 of the wearer benefit from Minimised.
Anillo de los Tronos de Obsidiana
A menos que la miniatura del portador esté Aturdida, los Chequeos de Pánico y Chequeos de Desmoralización hechos por unidades amigas dentro de~6 del portador ganan Minimizada.
Anello dei Troni di Ossidiana
A meno che il portatore non sia Scosso, i Test di Rotta e i Test di Panico effettuati dalle unità amiche entro~6 dal portatore ottengono Minimizzato.
Ring of the Obsidian Thrones
Unless the wearer is Shaken, Courage Tests taken by friendly units within~6 of the wearer benefit from Minimised.
Ring of the Obsidian Thrones
Unless the wearer is Shaken, Courage Tests taken by friendly units within~6 of the wearer benefit from Minimised.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Appel du destin
Ægide (4+), et la valeur d’Armure de la figurine est fixée à~3. Remarque : cela signifie que sa valeur d’Armure ne peut jamais être supérieure à 3. Elle reste affectée par la Pénétration d’armure.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Llamada del Destino
Égida (4+), y la Equipamiento de Armadura de la miniatura es fijada a~3. Notar que esto significa que no puede ser mejorada más allá de~3. Sigue siendo afectada por la Penetración de Armadura.
Chiamata del Destino
Egida (4+), e l’Arm del modello è fissata a~3. Nota che ciò significa che l’Armatura non può essere migliorata oltre il~3. É comunque influenzata dalla Penetrazione dell’Armatura.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Lame vorpal
Les jets de sauvegarde d’armure, de sauvegarde d’Ægide et de sauvegarde de Régénération réussis effectués contre des attaques portées avec cette arme doivent être relancés.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Atadura Vorpal
Las Salvaciones de Armadura y Salvaciones Especiales exitosas contra ataques hechos con Atadura Vorpal deben repetirse.
Sigillo Elementale
I Tiri Armatura e i Tiri di Rigenerazione ed Egida effettuati con successo contro gli attacchi fatti con quest’arma devono essere ritirati.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Ceinran’s Scales
The bearer can cast Whispers of the Veil (Evocation) as a Bound Spell (4).
Balance de Ceïnran
Le porteur peut lancer Murmure du Voile (sort nº 1 de l’Évocation) en tant que Sort lié (4).
Ceinran’s Scales
The bearer can cast Whispers of the Veil (Evocation) as a Bound Spell (4).
Ceinran’s Scales
The bearer can cast Whispers of the Veil (Evocation) as a Bound Spell (4).
Escamas de Ceinran
El portador puede lanzar Susurros del Velo (Evocación) como un Hechizo Vinculado (4).
Scaglie di Ceinran
Il portatore può lanciare Sussurri del Velo (Evocazione) come unIncantesimo Infuso (4).
Ceinran’s Scales
The bearer can cast Whispers of the Veil (Evocation) as a Bound Spell (4).
Ceinran’s Scales
The bearer can cast Whispers of the Veil (Evocation) as a Bound Spell (4).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Bastion de l’unité
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue) et Résistance (Attaques de corps à corps).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Protección de la Unidad
Adjuntable, que no puede ser perdido, y Resistencia (Ataques de Melé).
Baluardo dell’Unità
Aggregato, che non può essere perso, e Resistenza (Attacchi da Mischia).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Touché par la Grâce
+1~Fo, +1~PA.
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Toque de Grandeza
+1~Fue, +1~PA.
Barlume di Grandezza
+1 For, +1 Pen
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Infusion de basalte
+1 en valeur d’Armure, Ægide (3+, contre Attaque enflammée). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Régénération.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Infusión de Basalto
+1~Equipamiento de Armadura, Égida (3+, contra Ataques Flamígeros), y el portador falla automáticamente todas las Salvaciones de Regeneración.
Infusione di Basalto
+1~Armature Equipaggiate, Egida (3+, contro Attacchi Infuocati) e il portatore fallisce automaticamente tutti i propri Tiri Rigenerazione.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Beastmaster’s Vial
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated at the start of any Round of Combat: one friendly unit entirely with Beast within~12 of the bearer gains Dying Blow.
Fiole du belluaire
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée au début de n’importe quelle Manche de combat : une unité alliée avec Bête à 12 du porteur gagne Frappe vengeresse.
Beastmaster’s Vial
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated at the start of any Round of Combat: one friendly unit entirely with Beast within~12 of the bearer gains Dying Blow.
Beastmaster’s Vial
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated at the start of any Round of Combat: one friendly unit entirely with Beast within~12 of the bearer gains Dying Blow.
Vial del Maestro de Bestias
Un solo uso. Duración: Final del Combate. Puede activarse al principio de cualquier Ronda de Combate: una unidad amiga enteramente con Bestia dentro de~12 del portador gana Golpe Moribundo.
Fiala del Soggiogatore
Un solo uso. Durata: Fine del Combattimento. Può essere attivata all’inizio di un qualsiasi Round di Combattimento: un’unità amica interamente con Bestia entro~12 dal portatore ottieneColpo del Morente.
Beastmaster’s Vial
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated at the start of any Round of Combat: one friendly unit entirely with Beast within~12 of the bearer gains Dying Blow.
Beastmaster’s Vial
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated at the start of any Round of Combat: one friendly unit entirely with Beast within~12 of the bearer gains Dying Blow.
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Parchemin d’entrave
Usage unique. Durée : Fin de la phase Peut être activé au début de l’étape 2 (« Siphonner le Voile ») de la Phase de magie de votre adversaire. Dans ce cas, désignez un Lanceur de sorts et l’un de ses sorts (peu importe qu’il s’agisse d’un Sort lié ou d’un Sort appris) : ce Lanceur de sorts ne peut pas volontairement lancer cette instance de ce sort (remarque : s’il a plusieurs instances de ce sort, il pourra tout de même lancer la ou les autres ; ce pouvoir est sans effet sur les éventuels Fiascos).
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Pergamino de Dispersión
Un solo uso. Duración: Una Fase Puede activarse durante el Drenar el Velo del oponente (Fase de Magia, paso 2). Cuando se activa, selecciona un Lanzador y selecciona uno de sus hechizos (Vinculado o Aprendido): el Lanzador elegido no puede lanzar voluntariamente la instancia seleccionada de dicho hechizo en esta Fase de Magia. P.e. si un lanzador tiene el mismo hechizo más de una vez, solo una sola instancia no puede ser lanzada y esto no tiene efecto para Disfunción Mágica
Pergamena di Costrizione
Un solo uso. Durata: Una Fase Attivazione: In qualsiasi momento durante la fase Incanalare il Velo dell’avversario (Fase Magica, Step 2). Quando viene attivata, scegli un Incantatore e seleziona uno dei suoi Incantesimi (Appresi o Infusi): l’Incantatore scelto non può lanciare volontariamente l’istanza selezionata di questo incantesimo in questa Fase Magica. Quindi se un incantatore ha lo stesso incantesimo più di una volta, solo una singola istanza di questo non potrà essere lanciata e ciò non ha effetto su Contrattempo Magico
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Breuvage draconien
Usage unique. Durée : Fin du tour Attaque de souffle (Fo~4, PA~1, Attaque enflammée, Tenir et tirer !).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Fermento de Dragón
Un solo uso. Duración: Final del Turno Aliento (Fue~4, PA~1, Ataques Flamígeros, Aguantar y Disparar).
Decotto del Drago
Un solo uso. Durata: Fine del Turno Attacco a Soffio (For~4, Pen~1, Attacchi Infuocati, Resistere e Tirare).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Shield Breaker
+6~AP.
Brise-écus
+6~PA.
Shield Breaker
+6~AP.
Shield Breaker
+6~AP.
Rompeescudos
+6~PA.
Frantumascudi
+6~Pen.
Shield Breaker
+6~AP.
Shield Breaker
+6~AP.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Cape de camouflage
Se tient derrière. La figurine du porteur perd les règles Tenace, Garde du corps (si elle les avait) et ne peut les gagner d’aucune façon ; elle n’est jamais considérée comme satisfaisant aux critères pour l’activation de la règle Garde du corps. De plus, elle ne peut porter d’Attaques de soutien.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Capa de Mímico
Quedarse Atrás. La miniatura del portador pierde Tozudo, Guardaespaldas, no puede ganarlo de ninguna forma, y nunca se considera que cumple el requisito para Guardaespaldas. Adicionalmente, la miniatura no puede realizar ningún Ataque de Apoyo.
Mantello dell’Imitazione
Resta Dietro. Il modello del portatore perde Determinato, Guardia del Corpo, non può guadagnarli in alcun modo e si considera che non rispetti mai i requisiti di Guardia del Corpo. In più, il modello non può effettuare alcun Attacco di Supporto.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Lacerating Touch
+2~Att, +2~AP.
Caresse lacérante
+2~Fo, +2~PA.%
Lacerating Touch
+2~Att, +2~AP.
Lacerating Touch
+2~Att, +2~AP.
Toque Lacerante
+2~Ata, +2~PA.
Tocco Lacerante
+2 For, +2 Pen.
Lacerating Touch
+2~Att, +2~AP.
Lacerating Touch
+2~Att, +2~AP.
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Héritage magique
Le porteur connaît le Sort héréditaire de son Livre d’armée en plus de ses autres sorts (il ne peut l’échanger pendant les Sélections pré-partie, ne peut le remplacer par un autre sort ni le perdre d’aucune manière).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Reliquia Mágica
El portador conoce el Hechizo Hereditario de su Libro de Ejército adicionalmente a sus otros hechizos (no puede seleccionarlo durante la Selección de Hechizos, y no puede reemplazarlo o de otra forma perderlo).
Cimelio Magico
Il portatore conosce l’Incantesimo Ereditario del proprio Libro dell’Esercito in aggiunta ai suoi altri incantesimi (non può sceglierlo durante la Selezione degli Incantesimi e non può sostituirlo né perderlo in altro modo).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
Cœur de héros
+1 Att, toujours au moins Fo 5 et au moins PA 2.
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
Corazón del Héroe
+1~\AttackValueInitials, y siempre al menos \StrengthInitials~5 y AP{}~2.
Cuore dell’Eroe
+1~\AttackValueInitials, e sempre almeno \StrengthInitials~5 e AP{}~2.
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Couronne du Roi-magicien
Pendant les Sélections pré-partie, tirez au sort une Voie de magie parmi les dix figurant dans ce livre. Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie, qui ne peut échanger de sorts. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet magique ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Corona del Rey Mago
Durante las Elecciones Pre-partida, tira aleatoriamente una Senda de Magia (de todas la Sendas en este libro). El portador es un Mago Aprendiz usando la Senda aleatoria, y no puede Cambiar ningún hechizo. El portador no puede escoger ningún Objetos Mágicos ni otras mejoras restringidas a Magos (o cualquier tipo de Magos).
Corona del Re Mago
Durante le Scelte Pre-Partita, determina casualmente un Sentiero di Magia (fra tutti i dieci Sentieri presenti in questo libro). Il portatore è un Wizard Apprentice che usa tale Sentiero casuale e non può Sostituire alcun incantesimo. Il portatore non può acquistare Oggetti Magici, né qualsiasi altra opzione aggiuntiva riservata ai Maghi (o ai Maghi di qualsiasi tipo).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Death Cheater
+1~Arm, and Regeneration (4+).
Trompe-la-mort
+1 en valeur d’Armure et Régénération (4+).
Death Cheater
+1~Arm, and Regeneration (4+).
Death Cheater
+1~Arm, and Regeneration (4+).
Engañamuerte
+1~Arm y Regeneración (4+).
Mortifrago
+1~Arm e Rigenerazione (4+).
Death Cheater
+1~Arm, and Regeneration (4+).
Death Cheater
+1~Arm, and Regeneration (4+).
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
Dextérité surnaturelle
+3~Déf et +3~Off.
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
Destreza Sobrenatural
+3~Def y +3~Ofe.
Destrezza Innaturale
+3~Dif e +3~Off.
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
Moithir’s Mirror
The bearer gains Aegis (5+, against Melee Attacks). If one or more Melee Attacks are allocated against the bearer, it gains Grind Attack) (3, Str~4, AP~2, Magical Attacks, Unmodifiable)}, with Duration: Round of Combat. This Grind Attack)} is always resolved with Agi~0. (Note that attacks made at Agility Step~0 can trigger this effect.)
Miroir de Moïthir
Le porteur gagne Ægide (5+, contre les Attaques de corps à corps). Si au moins une Attaque de corps à corps est allouée au porteur, il gagne Broyage) (3, Fo~4, PA~2, Attaque magique, Fixe)}, avec Durée : Manche de combat. Cette attaque de Broyage)} est toujours résolue au Palier d’initiative 0 (remarque : les attaques portées au Palier d’initiative 0 peuvent déclencher cet effet).
Moithir’s Mirror
The bearer gains Aegis (5+, against Melee Attacks). If one or more Melee Attacks are allocated against the bearer, it gains Grind Attack) (3, Str~4, AP~2, Magical Attacks, Unmodifiable)}, with Duration: Round of Combat. This Grind Attack)} is always resolved with Agi~0. (Note that attacks made at Agility Step~0 can trigger this effect.)
Moithir’s Mirror
The bearer gains Aegis (5+, against Melee Attacks). If one or more Melee Attacks are allocated against the bearer, it gains Grind Attack) (3, Str~4, AP~2, Magical Attacks, Unmodifiable)}, with Duration: Round of Combat. This Grind Attack)} is always resolved with Agi~0. (Note that attacks made at Agility Step~0 can trigger this effect.)
Espejo de Moithir
El portador gana Égida (5+, contra Ataques de Melé). Si uno o más Ataques de Melé son asignados contra el portador, este gana Ataque Pulverizador) (3, Fue~4, PA~2, Ataques Mágicos, Inmodificable)}, con Duración: Ronda de Combate. Este Ataque Pulverizador)} se resuelve siempre con Agi~0. (Notar que los Ataques hechos en el Paso de Agilidad~0 pueden activar este efecto.)
Specchio di Moithir
Il portatore ottiene Egida (5+, contro Attacchi da Mischia). Se uno o più Attacchi da Mischia vengono assegnati al portatore, esso ottiene Attacco Stritolante) (3, For~4, Pen~2, Attacchi Magici, Immodificabile)}, con Durata: Round di Combattimento. Questo Attacco Stritolante)} viene sempre risolto con Agi~0. (Nota che gli attacchi effettuati allo Step di Agilità~0 possono innescare questo effetto.)
Moithir’s Mirror
The bearer gains Aegis (5+, against Melee Attacks). If one or more Melee Attacks are allocated against the bearer, it gains Grind Attack) (3, Str~4, AP~2, Magical Attacks, Unmodifiable)}, with Duration: Round of Combat. This Grind Attack)} is always resolved with Agi~0. (Note that attacks made at Agility Step~0 can trigger this effect.)
Moithir’s Mirror
The bearer gains Aegis (5+, against Melee Attacks). If one or more Melee Attacks are allocated against the bearer, it gains Grind Attack) (3, Str~4, AP~2, Magical Attacks, Unmodifiable)}, with Duration: Round of Combat. This Grind Attack)} is always resolved with Agi~0. (Note that attacks made at Agility Step~0 can trigger this effect.)
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Garde sauvage
+3 en valeur d’Armure. La valeur d’Armure du porteur ne peut jamais être supérieure à~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Protección Salvaje
+3~Arm. El valor de Armadura del portador nunca puede ser mejorado por encima de~5.
Guardia Selvaggia
+3~Arm. Il valore di Armatura del modello non può mai essere migliorato oltre~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Pride of Gar Daecos
+1~Att, Divine Attacks.
Gloire de Gar Dæcos
+1~Att, Attaque divine.
Pride of Gar Daecos
+1~Att, Divine Attacks.
Pride of Gar Daecos
+1~Att, Divine Attacks.
Orgullo de Gar Daecos
+1~Ata, Ataques Divinos.
Orgoglio di Gar Daecos
+1~Att, Attacchi Divini.
Pride of Gar Daecos
+1~Att, Divine Attacks.
Pride of Gar Daecos
+1~Att, Divine Attacks.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
Régicide
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue). Tant qu’au moins un personnage ennemi est en contact avec l’unité du porteur, ce dernier gagne +1 en valeur d’Attaque, +2 en Force et +2 en Pénétration d’armure.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
Matareyes
Adjuntable, que no puede ser perdido. Mientras haya un Personaje enemigo en contacto con la unidad del portador, el portador gana +1~Ata, +2~Fue, y +2~PA.
Regicida
Aggregato, che non può essere perso. Quando un Personaggio nemico è in contatto con l’unità di chi la brandisce, colui che la brandisce ottiene: +1~Att, +2~For e +2~Pen.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
Mastery of Slaughter
+1~Str, +1~AP. If the wielder causes one or more HP losses with this weapon, then all attacks made by Rank-and-File models in its unit gain +1 to hit, with Duration: Round of Combat.
Maîtrise du massacre
+1~Fo, +1~PA. Si le porteur inflige au moins une perte de Point de vie au moyen de cette arme, toutes les attaques portées par les figurines ordinaires de son unité gagnent +1 pour toucher, avec Durée : Manche de combat.
Mastery of Slaughter
+1~Str, +1~AP. If the wielder causes one or more HP losses with this weapon, then all attacks made by Rank-and-File models in its unit gain +1 to hit, with Duration: Round of Combat.
Mastery of Slaughter
+1~Str, +1~AP. If the wielder causes one or more HP losses with this weapon, then all attacks made by Rank-and-File models in its unit gain +1 to hit, with Duration: Round of Combat.
Maestría de la Masacre
+1~Fue, +1~PA. Si el portador causa la pérdida de uno o más PV con esta arma, entonces todos los ataques realizados por miniaturas de Tropa en su unidad ganan~+1 para impactar, con Duración: Ronda de Combate.
Maestria del Massacro
+1 For, +1 Pen. Se il portatore causa una o più perdite di PF con quest’arma, allora tutti gli attacchi effettuati dai modelli Ranghi-e-File nella sua unità ottengono +1 a colpire, con Durata: Round di Combattimento.
Mastery of Slaughter
+1~Str, +1~AP. If the wielder causes one or more HP losses with this weapon, then all attacks made by Rank-and-File models in its unit gain +1 to hit, with Duration: Round of Combat.
Mastery of Slaughter
+1~Str, +1~AP. If the wielder causes one or more HP losses with this weapon, then all attacks made by Rank-and-File models in its unit gain +1 to hit, with Duration: Round of Combat.
Mask of Mindless Violence
Rage. All Melee Attacks made by or against the wearer gain +1 to hit.
Masque du délire de sang
Rage. Toutes les Attaque de corps à corps portées par le porteur ou portées contre lui gagnent +1 à leur jet pour toucher.
Mask of Mindless Violence
Rage. All Melee Attacks made by or against the wearer gain +1 to hit.
Mask of Mindless Violence
Rage. All Melee Attacks made by or against the wearer gain +1 to hit.
Máscara de la Violencia Inconsciente
Rabia. Todos los Ataques de Melé hechos por o contra el portador ganan +1 a impactar.
Maschera della Folle Violenza
Rabbia. Tutti gli Attacchi da Mischia effettuati dal portatore o contro di lui ottengono +1 a colpire.
Mask of Mindless Violence
Rage. All Melee Attacks made by or against the wearer gain +1 to hit.
Mask of Mindless Violence
Rage. All Melee Attacks made by or against the wearer gain +1 to hit.
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
Parchemin de pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat.Peut être utilisé immédiatement après avoir pris connaissance du résultat d’un Jet de lancement (Lancer les dés (« Lancer des sorts », étape 5.A)) : le porteur peut ajouter un Dé de magie supplémentaire gratuit à ce Jet de lancement. La limite de cinq Dés de magie par Jet de lancement reste cependant d’application.Remarque : l’utilisation de cet objet peut provoquer un Fiasco.
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
Pergamino de Poder
Un solo uso. Duración: Instantáneo. Puede activarse inmediatamente después de ver el resultado de una Tirada de Lanzamiento (paso 3 de la secuencia de Lanzamiento de Hechizos – Tirar Dados): el portador puede añadir un Dado de Magia adicional a esta Tirada de Lanzamiento. Este es un dado extra independiente de la Reserva de Dados de Magia. El límite de cinco Dados de Magia se sigue aplicando. Nota: el uso de un Pergamino de Poder puede provocar una Disfunción.
Pergamena del Potere
Un solo uso. Durata: Istantaneo. Può essere usata immediatamente dopo un Tentativo di Lancio: il portatore può aggiungere un Dado Magia gratuito a questo Tentativo di Lancio. Si applica comunque il limite massimo dei 5 Dadi Magia. Nota: l’uso di una Pergamena del Potere può scatenare un Incidente di Lancio.
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
Parchemin de sort#1{}{~(#1)}
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Peut être activé à tout moment pendant votre Phase de magie : le porteur connaît le sort indiqué entre parenthèses (« X ») en plus de ses autres sorts (à moins qu’il ne le connaisse déjà).
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
Pergamino de Hechizo#1{}{~(#1)}
Un solo uso. Duración: Una Fase. Puede activarse en cualquier momento durante tu Fase de Magia. El portador conoce el hechizo indicado entre paréntesis adicionalmente a sus otros hechizos, a menos que ya lo conociera.
Pergamena Magica#1{}{~(#1)}
Un solo uso. Durata: Una Fase. Può essere attivata in qualsiasi momento durante la tua Fase Magica. Il portatore conosce l’incantesimo indicato tra parentesi, in aggiunta ai suoi altri incantesimi, a meno che il portatore non conoscesse già l’incantesimo.
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion de rapidité
Usage unique. Durée : Manche de combat.+3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Poción de Agilidad
Un solo uso. Duración: Ronda de Combate. +3~Agi.
Pozione della Rapidità
Un solo uso. Durata: Round di Combattimento. +3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion of Healing
One use only. Duration: Instant. The bearer’s model Recovers 1~HP.
Potion de guérison
Usage unique. Durée : Immédiat. La figurine du porteur récupère 1 Point de vie.
Potion of Healing
One use only. Duration: Instant. The bearer’s model Recovers 1~HP.
Potion of Healing
One use only. Duration: Instant. The bearer’s model Recovers 1~HP.
Poción de Curación
Un solo uso. Duración: Instantáneo. La miniatura del portador Recupera 1~PV.
Pozione di Guarigione
Un solo uso. Durata: Istantaneo. Il modello del portatore Recupera 1~PV.
Potion of Healing
One use only. Duration: Instant. The bearer’s model Recovers 1~HP.
Potion of Healing
One use only. Duration: Instant. The bearer’s model Recovers 1~HP.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Potion de préservation du pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être utilisé immédiatement après qu’un Jet de lancement de sort ou de dissipation a échoué (en raison d’un résultat insuffisant donné par les dés) : ne défaussez pas les Dés de magie utilisés pour ce jet.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Poción de Preservación de Poder
Un solo uso. Duración: Instantáneo. Puede ser utilizado inmediatamente cuando una Tirada de Lanzamiento de Hechizo o de Dispersión falla, por no haber sacado suficiente tirada: no descartes los Dados de Magia usados en este intento fallido.
Pozione della Preservazione del Potere
Un solo uso. Durata: Istantaneo. Può essere utilizzata immediatamente quando un Tentativo di Lancio o un Tentativo di Dispersione fallisce, a causa di un tiro di dadi non sufficientemente alto: non scartare i Dadi Magia utilizzati in questo tentativo infruttuoso.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Seal of the Republic
For each HP loss the wearer inflicts with Standard Melee Attacks on enemy models, it gains +1~Armour Equipment, with Duration: Permanent.
Sceau de la République
Chaque fois que le porteur fait perdre un Point de vie à une figurine ennemie avec ses Attaques de corps à corps standard, il gagne +1 en valeur d’Armure, avec Durée : Permanent.
Seal of the Republic
For each HP loss the wearer inflicts with Standard Melee Attacks on enemy models, it gains +1~Armour Equipment, with Duration: Permanent.
Seal of the Republic
For each HP loss the wearer inflicts with Standard Melee Attacks on enemy models, it gains +1~Armour Equipment, with Duration: Permanent.
Sello de la República
Por cada pérdida de PV que el portador inflija con Ataques Estándar de Melé en miniaturas enemigas, gana +1~Equipamiento de Armadura, con Duración: Permanente.
Sigillo della Repubblica
Per ogni perdita di PV che il portatore infligge ai modelli nemici con gli Attacchi da Mischia Standard, egli ottiene +1~Armature Equipaggiate, con Durata: Permanente.
Seal of the Republic
For each HP loss the wearer inflicts with Standard Melee Attacks on enemy models, it gains +1~Armour Equipment, with Duration: Permanent.
Seal of the Republic
For each HP loss the wearer inflicts with Standard Melee Attacks on enemy models, it gains +1~Armour Equipment, with Duration: Permanent.
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman de protection
Ægide (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talismán de Escudo
Égida (5+).
Talismano di Protezione
Egida (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Talisman du Vide
Canalisation (1). Cet objet ne peut être utilisé que si la somme des valeurs de Canalisation déjà présentes dans l’armée est inférieure ou égale à 2 (sans tenir compte de la Canalisation conférée par cet objet).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Talismán del Vacío
Canalizar (1). Este objeto solo puede ser usado si el total de Canalizar combinado de todo el ejército de la miniatura es~2 o menos (excluyendo Canalizar de este Objeto Mágico).
Talismano del Vuoto
Incanalare (1). Questo oggetto può essere utilizzato solo se il totale combinato dei valori diIncanalare dei modelli dell'esercito è~2 o meno (escludendo Incanalare da questo Oggetto Magico).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Transcendence
For each HP loss the wielder inflicts with this weapon on enemy models, it gains +1~Str and +1~AP, up to a maximum of +2 each, with Duration: Permanent.
Transcendance
Chaque fois que le porteur fait perdre un Point de vie à une figurine ennemie au moyen de cette arme, il gagne +1 en Force et +1 en Pénétration d’armure, jusqu’à un maximum de +2 chacun, avec Durée : Permanent.
Transcendence
For each HP loss the wielder inflicts with this weapon on enemy models, it gains +1~Str and +1~AP, up to a maximum of +2 each, with Duration: Permanent.
Transcendence
For each HP loss the wielder inflicts with this weapon on enemy models, it gains +1~Str and +1~AP, up to a maximum of +2 each, with Duration: Permanent.
Trascendencia
Por cada pérdida de PV que el portador inflija con esta arma en miniaturas enemigas, gana +1~Fue y +1~PA, hasta un máximo de +2 cada uno, con Duración: Permanente.
Trascendenza
Per ogni perdita di PV che il portatore infligge con quest’arma ai modelli nemici, egli ottiene +1~For e +1~Pen, fino a un massimo di +2 per ciascuna caratteristica, con Durata: Permanente.
Transcendence
For each HP loss the wielder inflicts with this weapon on enemy models, it gains +1~Str and +1~AP, up to a maximum of +2 each, with Duration: Permanent.
Transcendence
For each HP loss the wielder inflicts with this weapon on enemy models, it gains +1~Str and +1~AP, up to a maximum of +2 each, with Duration: Permanent.

Magic Standards usable by the army

EN FR DE PL ES IT ZH RU
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Icône éthérée
L’unité du porteur gagne Résistance à la magie (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Icono de Éter
La unidad del portador gana Resistencia a la Magia (1).
Icona d’Etere
L’unità del portatore ottiene Resistenza alla Magia (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Banner of Urlain
Exclusive (Captain, ). The unit’s maximum size is changed to 15~models for units entirely with Height~1, and to 6~models for units entirely with Height~2. Rank-and-File model parts with Elf in the bearer’s unit gain Devastating Charge (+1~Att).
Bannière d’Urlaïn
Exclusif (Capitaine,). L’effectif maximal de l’unité passe à 15 figurines (pour les unités de Taille 1) ou à 6 figurines (pour les unités de Taille 2). Les éléments de figurine ordinaires avec Elfe dans l’unité du porteur gagnent Charge dévastatrice (+1~Att).
Banner of Urlain
Exclusive (Captain, ). The unit’s maximum size is changed to 15~models for units entirely with Height~1, and to 6~models for units entirely with Height~2. Rank-and-File model parts with Elf in the bearer’s unit gain Devastating Charge (+1~Att).
Banner of Urlain
Exclusive (Captain, ). The unit’s maximum size is changed to 15~models for units entirely with Height~1, and to 6~models for units entirely with Height~2. Rank-and-File model parts with Elf in the bearer’s unit gain Devastating Charge (+1~Att).
Estandarte de Urlain
Exclusivo (Capitán, ). El tamaño máximo de la unidad cambia a 15~miniaturas para unidades compuestas íntegramente por miniaturas con Altura~1, y a 6~miniaturas para unidades compuestas íntegramente por miniaturas con Altura~2. Las partes de miniatura de Tropa con Elfo en la unidad del portador ganan Carga Devastadora (+1~Ata).
Bandiera di Urlain
Esclusivo (Capitano, ). La dimensione massima dell’unità diventa 15~modelli per le unità interamente con Altezza~1 e 6~modelli per le unità interamente con Altezza~2. Le parti del modello Ranghi-e-File con Elfo nell’unità del portatore ottengono Carica Devastante (+1~Att).
Banner of Urlain
Exclusive (Captain, ). The unit’s maximum size is changed to 15~models for units entirely with Height~1, and to 6~models for units entirely with Height~2. Rank-and-File model parts with Elf in the bearer’s unit gain Devastating Charge (+1~Att).
Banner of Urlain
Exclusive (Captain, ). The unit’s maximum size is changed to 15~models for units entirely with Height~1, and to 6~models for units entirely with Height~2. Rank-and-File model parts with Elf in the bearer’s unit gain Devastating Charge (+1~Att).
Banner of Courage
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Bannière du courage
L’unité du porteur peut relancer ses Tests de panique ratés. Si le Général ou le porteur de la Grande Bannière se trouve dans l’unité du porteur, à la place, elle réussit automatiquement tous ses Tests de panique.
Banner of Courage
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Banner of Courage
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Estandarte de Coraje
La unidad del portador puede repetir los Chequeos de Pánico fallidos. Si el Portaestandarte de Batalla o el General son parte de la unidad del portador, esta supera automáticamente los Chequeos de Pánico en su lugar.
Vessillo della Disciplina
L’unità del portatore può ripetere i Test di Panico falliti. Se l’unità invece include l’Alfiere da Battaglia o il Generale, essa supera automaticamente i Test di Panico.
Banner of Courage
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Banner of Courage
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Banner of Speed
A unit containing a Banner of Speed gains +1~Charge Speed and +1~Mobility.
Bannière de célérité
Une unité qui contient une Bannière de célérité gagne +1″ en Vitesse de charge et en Mobilité.
Banner of Speed
A unit containing a Banner of Speed gains +1~Charge Speed and +1~Mobility.
Banner of Speed
A unit containing a Banner of Speed gains +1~Charge Speed and +1~Mobility.
Estandarte de Velocidad
Una unidad que contenga un Estandarte de Velocidad gana +1~Velocidad de Carga y +1~Movilidad.
Vessillo della Velocità
Un’unità contenente un Vessillo della Velocità ottiene +1~Velocità di Carica e +1~Mobilità.
Banner of Speed
A unit containing a Banner of Speed gains +1~Charge Speed and +1~Mobility.
Banner of Speed
A unit containing a Banner of Speed gains +1~Charge Speed and +1~Mobility.
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Bannière ardente
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : l’unité du porteur gagne Attaque enflammée.
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Estandarte Flamígero
Un solo uso. Duración: Final del Combate. Puede activarse durante Elecciones de Combate. La unidad del portador gana Ataques Flamígeros
Stendardo Fiammeggiante
Un solo uso. Durata: Fine del Combattimento. Può essere attivato durante le Scelte in Combattimento. L’unità del portatore ottiene Attacchi Infuocati
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Bannière du refuge
Contre les attaques dont la Pénétration d’armure est inférieure ou égale à 3, les chances de l’unité du porteur de réussir leurs jets de sauvegarde d’armure sont toujours d’au moins de 6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Estandarte del Refugio
Los ataques con Penetración de Armadura~3 o menos nunca pueden reducir la tirada de Salvación por Armadura de la unidad del portador a peor de~6+.
Vessillo del Riparo
Gli attacchi con Penetrazione dell’Armatura~3 o meno non possono mai peggiorare il Tiro Armatura dell’unità del portatore oltre il~6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Bannière du rôdeur
L’unité du porteur gagne Guide.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Estandarte del Acechador
La unidad del portador gana Cruzar.
Stendardo dell’Incursore
L’unità del portatore ottiene Viaggiatore.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Caedhren’s Pennon
While the bearer’s unit is part of a Combined Charge, that unit, as well as all other units that are Charging the same target, must reroll failed Charge Range rolls, and benefit from Devastating Charge (Hard Target (1)).
Fanion de Cædhren
Si l’unité du porteur participe à une charge combinée, cette unité, ainsi que toutes les autres unités qui participent à la même charge combinée, relancent leurs jets de Portée de charge ratés et bénéficient de la règle Charge dévastatrice (Cible difficile (1)).
Caedhren’s Pennon
While the bearer’s unit is part of a Combined Charge, that unit, as well as all other units that are Charging the same target, must reroll failed Charge Range rolls, and benefit from Devastating Charge (Hard Target (1)).
Caedhren’s Pennon
While the bearer’s unit is part of a Combined Charge, that unit, as well as all other units that are Charging the same target, must reroll failed Charge Range rolls, and benefit from Devastating Charge (Hard Target (1)).
Pendón de Caedhren
Mientras la unidad del portador sea parte de una Carga Combinada, su unidad, así como todas las otras unidades que estén Cargando al mismo objetivo, deben repetir las tiradas fallidas de Alcance de Carga y ganan Carga Devastadora (Objetivo Difícil (1)).
Vessillo di Caedhren
Quando l’unità del portatore è parte di una Carica Combinata, quell’unità, così come le altre unità che stanno Caricando lo stesso bersaglio, deve ripetere i tiri falliti per la Distanza di Carica e ottiene Carica Devastante (Bersaglio Difficile (1)).
Caedhren’s Pennon
While the bearer’s unit is part of a Combined Charge, that unit, as well as all other units that are Charging the same target, must reroll failed Charge Range rolls, and benefit from Devastating Charge (Hard Target (1)).
Caedhren’s Pennon
While the bearer’s unit is part of a Combined Charge, that unit, as well as all other units that are Charging the same target, must reroll failed Charge Range rolls, and benefit from Devastating Charge (Hard Target (1)).
Eye of the Gorgon
The bearer’s unit gains Horror. During Combat Choices, select one Rank-and-File model part, or a model part on the bearer’s model, in the Front Rank of the bearer’s unit: that model part gains , with Duration: Round of Combat.
Œil de la gorgone
L’unité du porteur gagne Horreur. De plus, lors du Choix de l’équipement et des capacités, désignez un élément de la figurine du porteur, ou un élément de figurine ordinaire qui se trouve au premier rang de l’unité du porteur : cet élément de figurine gagne , avec Durée : Manche de combat.
Eye of the Gorgon
The bearer’s unit gains Horror. During Combat Choices, select one Rank-and-File model part, or a model part on the bearer’s model, in the Front Rank of the bearer’s unit: that model part gains , with Duration: Round of Combat.
Eye of the Gorgon
The bearer’s unit gains Horror. During Combat Choices, select one Rank-and-File model part, or a model part on the bearer’s model, in the Front Rank of the bearer’s unit: that model part gains , with Duration: Round of Combat.
Ojo de la Gorgona
La unidad del portador gana Horror. Durante Elecciones de Combate, designa una parte de miniatura de Tropa o una parte de miniatura de la miniatura del portador, en la Primera Fila de la unidad del portador: la parte de miniatura designada gana , con Duración: Ronda de Combate.
Occhio della Gorgone
L’unità del portatore ottiene Orrore. Durante lo step Scelte in Combattimento, scegli una parte del modello Ranghi-e-File, o una parte del modello del portatore, nel Rango Frontale dell’unità del portatore: quella parte del modello ottiene , con Durata: Round di Combattimento.
Eye of the Gorgon
The bearer’s unit gains Horror. During Combat Choices, select one Rank-and-File model part, or a model part on the bearer’s model, in the Front Rank of the bearer’s unit: that model part gains , with Duration: Round of Combat.
Eye of the Gorgon
The bearer’s unit gains Horror. During Combat Choices, select one Rank-and-File model part, or a model part on the bearer’s model, in the Front Rank of the bearer’s unit: that model part gains , with Duration: Round of Combat.

Units od the army

EN FR DE PL ES IT ZH RU
Dread Prince
Prince noir
Dread Prince
Dread Prince
Príncipe Oscuro
Principe del Terrore
Dread Prince
Dread Prince
Silexian Officer
Officier silexien
Silexian Officer
Silexian Officer
Oficial de Silexia
Ufficiale Silexiano
Silexian Officer
Silexian Officer
Temple Exarch
Exarque du Temple
Temple Exarch
Temple Exarch
Exarca del Templo
Esarca del Tempio
Temple Exarch
Temple Exarch
Sanctioned Warlock
Sorcier assermenté
Sanctioned Warlock
Sanctioned Warlock
Brujo Sancionado
Stregone Esiliato
Sanctioned Warlock
Sanctioned Warlock
Silent Assassin
Assassin silencieux
Silent Assassin
Silent Assassin
Asesino Silencioso
Assassino Silente
Silent Assassin
Silent Assassin
Elven Horse (Mount)
Coursier elfique (monture)
Elven Horse (Mount)
Elven Horse (Mount)
Corcel Élfico (Montura)
Cavallo Elfico (Cavalcatura)
Elven Horse (Mount)
Elven Horse (Mount)
Raptor (Mount)
Raptor (monture)
Raptor (Mount)
Raptor (Mount)
Ráptor (Montura)
Raptor (Cavalcatura)
Raptor (Mount)
Raptor (Mount)
Blackmane Pegasus
Pégase au crin noir
Blackmane Pegasus
Blackmane Pegasus
Pegaso Brunacrin
Pegaso Manto Oscuro
Blackmane Pegasus
Blackmane Pegasus
Raptor Chariot (Mount)
Char à raptors (monture)
Raptor Chariot (Mount)
Raptor Chariot (Mount)
Carro de Ráptors (Montura)
Carro dei Raptor (Cavalcatura)
Raptor Chariot (Mount)
Raptor Chariot (Mount)
Manticore
Manticore
Manticore
Manticore
Mantícora
Manticora
Manticore
Manticore
Imperious Dragon
Dragon impérieux
Imperious Dragon
Imperious Dragon
Dragón Imperioso
Drago Imperioso
Imperious Dragon
Imperious Dragon
Silexian Spears
Lanciers silexiens
Silexian Spears
Silexian Spears
Lanceros de Silexia
Picche Silexiane
Silexian Spears
Silexian Spears
Silexian Auxiliaries
Auxiliaires silexiens
Silexian Auxiliaries
Silexian Auxiliaries
Auxiliares de Silexia
Ausiliari Silexiani
Silexian Auxiliaries
Silexian Auxiliaries
Temple Militants
Miliciens du Temple
Temple Militants
Temple Militants
Militantes del Templo
Miliziani del Tempio
Temple Militants
Temple Militants
Corsairs
Corsaires
Corsairs
Corsairs
Corsarios
Corsari
Corsairs
Corsairs
Shadow Riders
Cavaliers des ombres
Shadow Riders
Shadow Riders
Jinetes Oscuros
Cavalieri Ombra
Shadow Riders
Shadow Riders
Dread Acolytes
Acolytes noirs
Dread Acolytes
Dread Acolytes
Acólitos Oscuros
Accoliti del Terrore
Dread Acolytes
Dread Acolytes
Dread Knights
Chevaliers noirs
Dread Knights
Dread Knights
Caballeros Oscuros
Cavalieri del Terrore
Dread Knights
Dread Knights
Obsidian Guard
Gardes d’obsidienne
Obsidian Guard
Obsidian Guard
Guardia Obsidiana
Guardia d’Ossidiana
Obsidian Guard
Obsidian Guard
Judicators
Judicateurs
Judicators
Judicators
Ejecutores
Vendicatori
Judicators
Judicators
Dancers of Yema
Danseurs de Yema
Dancers of Yema
Dancers of Yema
Bailarinas de Yema
Danzatrici di Yema
Dancers of Yema
Dancers of Yema
Harpies
Harpies
Harpies
Harpies
Arpías
Arpie
Harpies
Harpies
Gorgons
Gorgones
Gorgons
Gorgons
Gorgonas
Gorgoni
Gorgons
Gorgons
Thunder Pack
Bêtes-tonnerre
Thunder Pack
Thunder Pack
Manada Atronadora
Branco del Tuono
Thunder Pack
Thunder Pack
Raptor Chariot
Char à raptors
Raptor Chariot
Raptor Chariot
Carro de Ráptors
Carro dei Raptor
Raptor Chariot
Raptor Chariot
Divine Altar
Autel divin
Divine Altar
Divine Altar
Altar Divino
Altare Divino
Divine Altar
Divine Altar
Hunting Chariot
Char veneur
Hunting Chariot
Hunting Chariot
Carro Cazador
Carro da Caccia
Hunting Chariot
Hunting Chariot
Repeater Battery
Faucheuse noire
Repeater Battery
Repeater Battery
Batería de Repetición
Balista a Ripetizione
Repeater Battery
Repeater Battery
Black Cloaks
Capes noires
Black Cloaks
Black Cloaks
Capas Negras
Manti Neri
Black Cloaks
Black Cloaks
Kraken
Kraken
Kraken
Kraken
Kraken
Kraken
Kraken
Kraken
Hydra
Hydre
Hydra
Hydra
Hidra
Idra
Hydra
Hydra
Mist Leviathan
Léviathan des brumes
Mist Leviathan
Mist Leviathan
Leviatán de la Bruma
Leviatano delle Nebbie
Mist Leviathan
Mist Leviathan