Marée de Vermine

Marée de Vermine

Correspondance des traductions avec la VO

Règles et Équipements utilisés par l'armée

FR EN
Abomination des profondeurs
la figurine perd l’élément de figurine « Roi de l’arène », et les dimensions de son socle passent à 60100 . Le porteur gagne Mouvement aléatoire) (#1D6 (3)) et sa valeur d’Attaque passe à 4D3.
Underworld Beast
The model loses the Pitmaster model part and its base size is changed to 60100~. The bearer gains Random Movement) (#1D6 (3)) and its Attack Value is set to~#1D3 (4).
Attaché#1~(#1)
Cette figurine doit être déployée à l’intérieur d’une unité contenant une figurine ordinaire, et ne peut la quitter volontairement.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Alchimiste de la Maison Skortchitt
les Attaques de tir que la figurine porte au moyen d’un Pistolet gagnent Attaque enflammée. De plus, les figurines ordinaires de Taille 1 dans l’unité du porteur bénéficient de la règle Déchaînement (Zèle, Attaque enflammée).
Skorchit Alchemist
Shooting Attacks from the model with a Pistol gain Flaming Attacks. In addition, Height~1 Rank-and-File models in the bearer’s unit benefits from First Strike (Zeal, Flaming Attacks).
Batterie
si une figurine dans cette unité est sous l’effet de la règle Ingénieur, alors toutes les figurines ordinaires de l’unité le sont.
Unit of Artillery
If one model in this unit is affected by an Engineer, all Rank-and-File models in this unit are affected by the Engineer.
Cible difficile#1~(#1)
Toute Attaque de tir allouée à une Réserve de Points de vie avec cette règle subit une pénalité de –X pour toucher.
Hard Target#1~(#1)
Shooting Attacks allocated against a Health Pool with Hard Target suffer X to hit.
Prétorien
le porteur gagne Garde du corps (Général) ainsi qu’une Arme lourde, mais perd sa Hallebarde.
Bloodfur Praetorian
The model gains Bodyguard (General), and the model part gains Great Weapon, and loses Halberd.
Bouclier
Une figurine avec cette règle est considérée comme utilisant un Bouclier à tout moment, sauf lors de la Phase de mêlée si elle utilise une Arme de corps à corps À deux mains. Tant qu’elle utilise un Bouclier, la figurine gagne +1 en valeur d’Armure. De plus, toute figurine de Taille 1-3 qui manie une Arme de base tout en utilisant un Bouclier gagne la règle Parade. Rappel : étant donné que Bouclier (tout comme Parade) octroie un bonus de caractéristique défensive, ses effets ne s’appliquent pas à un personnage dont la monture a sa propre valeur d’Armure (et de Capacité défensive).
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon. A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry. Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon . ) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
Impitoyable
La figurine peut utiliser des Attaques de tir contre les unités ennemies engagées en combat, avec les règles suivantes : itemize Les unités alliées engagées dans ce combat sont ignorées en ce qui concerne les Couverts (mais pas en ce qui concerne les Lignes de vue). Lancez normalement les dés pour toucher la cible. Immédiatement après avoir déterminé le nombre de touches, lancez un dé pour chacune d’elles. Sur 4+, la touche est répartie sur une unité alliée engagée dans ce combat (si plusieurs unités alliées sont engagées dans ce combat, déterminez aléatoirement laquelle est touchée). Sinon, la cible initiale est touchée normalement. itemize
Callous
The model may use Shooting Attacks towards enemy units Engaged in Combat, with the following rules and restrictions: itemize Friendly units Engaged in this Combat are ignored for Cover purposes (but not for drawing Line of Sight). Roll to-hit as normal against the intended target. Immediately after determining the number of hits, roll a D6 for each hit. On a roll of 4+, the hit is distributed onto a randomly chosen friendly unit Engaged with the original target. Otherwise, proceed as normal. itemize
Chair à canon
les Attaques de tir contre les unités ennemies en contact avec au moins une figurine ayant cette règle gagnent +1 pour toucher.
Cannon Fodder
Shooting Attacks towards enemy units in contact with one or more models with gain +1 to hit.
Chaire pourrie
la figurine gagne Pestiféré, Exclusif. L’unité du porteur gagne Attaque empoisonnée. L’Agilité de l’élément de figurine « Châssis » passe à~4, et il gagne Broyage) (1D3+1), Charge dévastatrice (+10~Agi).
Pestilent Pulpit
The model gains Diseased, Exclusive. The model’s unit gains Poison Attacks. The Chassis model part’s Agility is set to~4 and it gains Grind Attack) (D3+1), Devastating Charge (+10~Agi).
Cohorte coordonnée
Tant que l’unité a un Porte-étendard et que le Général est sur le champ de bataille : itemize[label=] Elle gagne Combat sur un rang supplémentaire. Elle peut relancer un Test de commandement raté. Si elle choisit de ce faire, et que le test échoue malgré tout, l’unité perd son Porte-étendard, et vous devez retirer une figurine ordinaire de l’unité en tant que perte (sans aucune sauvegarde possible). itemize
Cohort Coordination
While the unit has a Standard Bearer and the General is on the Battlefield, it: itemize Gains Fight in Extra Rank. May reroll a failed Command Test. If it chooses to do this, and still fails the test, the unit loses Standard Bearer, and you must remove one Rank-and-File model from the unit as a casualty (no saves allowed). itemize
Contremaître de la Maison Stygia
la figurine gagne Embuscade (Décor avec un marqueur « Tunnel » allié),. De plus, chaque sur votre liste d’armée augmente de 1 le nombre d’unités d’ pouvant faire partie de l’armée.
Stygian Overseer
The model gains Ambush (Terrain Feature with a friendly ),. In addition, each on the Army List increases the duplication limit of by~1.
Course rapide
Les jets de Portée de charge, de Distance de fuite ou de Distance de poursuite des unités avec cette règle sont maximisés.
Swift\-stride
Rolls for Charge Range, Flee Distance and Pursue Distance by units entirely with Swift\-stride gain Maximised.
Formation au rabais
la figurine choisit un sort de moins que la normale.
Cutting Corners
The model selects one spell less than normal.
Générateur à sombrepierre
Dark\-stone Generator
Pyrogrenades
Lorsque cette arme est utilisée pour tirer sur une unité ennemie engagée au combat (grâce à la règle Impitoyable), les touches sont réparties sur une unité alliée engagée avec la cible sur un résultat de 5+ au lieu de 4+.
Deepfire Grenades
When shooting at an enemy unit Engaged in Combat (using the Callous rule), hits are distributed onto a randomly chosen friendly unit Engaged with the original target on a roll of~5+ instead of~4+.
Pestiféré
pour chaque Attaque de corps à corps standard allouée à une figurine avec cette règle qui obtient un résultat de ‘1’ à son jet pour toucher, la Réserve de Points de vie de la figurine attaquante subit une touche avec Attaque toxique à la fin du même Palier d’initiative.
Diseased
For each Standard Melee Attack allocated against a model with Diseased that rolls a to-hit roll of~1, the attacking model’s Health Pool suffers a hit with Toxic Attacks at the end of the same Agility Step.
Dissimulé
La figurine n’est pas déployée selon les règles habituelles. À la place, au début de n’importe quel tour de n’importe quel joueur, elle peut désigner une unité alliée satisfaisant à l’ensemble des critères suivants : itemize[label=] La figurine avec la règle Dissimulé aurait pu avoir rejoint l’unité. La figurine avec la règle Dissimulé a un socle de mêmes dimensions que ceux des figurines ordinaires de l’unité, et a la même Taille. L’unité désignée n’est pas Ébranlée et n’est pas une unité invoquée ; elle peut cependant être engagée au combat. itemize Après avoir désigné une unité appropriée, procédez comme suit : itemize[label=] Retirez comme perte une figurine ordinaire se trouvant au premier rang de cette unité, et dont le socle a les mêmes dimensions que celui de la figurine avec Dissimulé. Déployez la figurine avec Dissimulé à la place de la figurine éliminée. itemize Si l’unité désignée est engagée au combat au moment où elle est rejointe par une figurine avec Dissimulé, cette figurine est considérée comme participant à sa première Manche de combat, avec Durée : Fin du tour. (remarque : une figurine attachable avec la règle Dissimulé peut toujours être déployée au moyen de cette règle.
Hidden
The model is not Deployed as normal. Instead, at the start of any Player Turn, it may choose a friendly Rank-and-File model, which satisfy the following criteria: itemize The model with Hidden could normally have joined the unit. The model with Hidden has an identical base size and Height as the Rank-and-File models in the unit. The unit is not Shaken and is not a Summoned unit but it can be Engaged in Combat. itemize After choosing an eligible unit, follow these steps: itemize Remove a Rank-and-File model, with the same base size as the model with Hidden, from the front rank of the chosen unit as a casualty. Deploy the model with Hidden where the removed model was positioned. itemize If the chosen unit is Engaged in Combat when being joined by a model with Hidden, consider the model with Hidden to be in First Round of Combat for all rules purposes, with Duration: End of Turn. Note: Attachable models with Hidden can still be Deployed using the Hidden rules.
Toi, tu creuses !
Usage unique. Au début de l’étape 3.F des Préparatifs avant le combat (« Déplacer les unités d’Avant-garde »), toute unité contenant cette règle peut décider de quitter le champ de bataille. Dans ce cas, l’unité gagne la règle Embuscade (Décor avec un marqueur « Tunnel » allié).
Drill Down!
One use only. At the beginning of Vanguard Units (Battle Setup, step~3.F), a unit containing may choose to be removed from the Battlefield. If so, the unit gains Ambush (Terrain Feature with a friendly ).
Éclaireur
Les unités avec cette règle ne doivent pas être déployées dans leur Zone de déploiement. À la place, toute unité d’Éclaireurs peut être déployée n’importe où sur le champ de bataille, à au moins 12″ de la Zone de déploiement ennemie. Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
Scout
Units entirely with Scout are not required to be Deployed inside their Deployment Zone: instead, they can be Deployed anywhere on the Battlefield, at least~12 away from the opponent’s Deployment Zone. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Enthousiasme forcené#1~(#1)
Chaque fois qu’une figurine avec cette règle fait un jet de dés du type donné entre parenthèses (« X »), après avoir pris connaissance du résultat de tous les jets simultanés à ce titre (y compris les éventuelles relances), vous pouvez ajouter +2 au résultat de ce jet pour tous les jets simultanés avec cet attribut. Si ce modificateur est utilisé, lancez immédiatement un dé, et consultez la table ci-dessous : itemize 1--2 Oups ! : toutes les attaques simultanées ou le sort avec prennent à la place pour cible une unité alliée à portée, désignée par vous (cela peut être l’unité de figurine elle-même). 3--4 Peut mieux faire ! : après avoir résolu toutes les attaques simultanées ou l’effet du sort qui a donné ce résultat sur cette table, l’unité de la figurine subit trois touches de Force 4 et Pénétration d’armure 10, Fixe. 5--6 Réussite magistrale ! Mouahaha ! itemize
Maniacal Enthusiasm#1~(#1)
When models in a unit make a dice roll of the type defined in brackets (X), after seeing the result(s) of all simultaneous rolls for X, and rolling eventual re-rolls, it may add~2 to~X for all simultaneous rolls with this attribute. If this modifier is used, immediately roll a D6 and consult the table below: itemize 1--2 Oops: Change the target of all simultaneous Attacks or a spell with Maniacal Enthusiasm to a friendly unit within range chosen by the controlling player (the model’s own unit is always an eligible target). 3--4 Room for Improvement: After fully resolving the simultaneous attacks or a spell that triggered the roll on this table, the model’s unit suffers 3~hits with Str~4, AP~10 and Unmodifiable. 5--6 Glorious Success!: No additional effect. itemize
Maître-chair de la Maison Fetthis
toute unité avec Mutant qui se trouve à 12 d’un voit ses jets de Portée de charge maximisés.
Fetthis Fleshmaster
The Charge Range rolls of units entirely with Mutant within~12 one or more gains Maximised.
Fléau de la Peste
Hallebarde, Broyage) (1, Attaque toxique)
Plague Flail
Halberd, Grind Attack) (1, Toxic Attacks)
Fronde
Sling
Immolation
immédiatement avant que la figurine ne soit retirée comme perte à la suite d’une Attaque de corps à corps ennemie, elle inflige une touche de  3,  0 avec , Fixe à la Réserve de Points de vie de la figurine attaquante.
Furs on Fire!
Immediately before the model is removed as a casualty as a result of an enemy Melee Attack, it inflicts 1~hit with ~3, ~0, , Unmodifiable towards the Health Pool of the attacking model.
Général
General
Gladius
le porteur gagne +1 en Force lorsqu’il utilise une Arme de base.
Gladius
The model part gains +1~Str when using a Hand Weapon.
Glas des murmures
la figurine gagne Musicien, Exclusif (,), et l’élément de figurine « Châssis » gagne Impact) (1D3+1). Le nombre de Points de vie ignorés en raison de la règle augmente de deux lors des combats où au moins une unité alliée contenant se trouve à~12 d’au moins une Tribune sacrée avec . (Rappel : les Rectangles limites des unités sont gelés jusqu’à l’étape qui suit les Tests de moral.)
Whispering Bell
The model gains Musician, Exclusive (,), and the “Chassis” model part gains Impact Hits) (D3+1). Increase the number of ignored Health Points due to by two in Combats where at least one friendly unit containing is within~12 of one or more Sacred Platforms with a . Remember that Unit Boundaries are frozen until after taking Break Tests.
Imperator
les autres unités alliées à portée de la règle Présence impérieuse de la figurine bénéficient de la règle Sans peur. En outre, au cours de la Phase de mêlée, elles bénéficient de la règle Instable.
Imperator
Other friendly units within range of the model’s Commanding Presence benefit from Fearless. In the Melee Phase, they also benefit from Un\-stable.
La vie ne vaut rien
Lors du calcul du Résultat d’un combat auquel participait au moins une unité contenant cette règle, ignorez les deux premières pertes de Point de vie subies par l’ensemble des Réserves de Points de vie avec cette règle lors de cette Manche de combat. De plus, ttoute unité contenant et qui est gagne +2 en Discipline à ses Tests de moral.
Life is Cheap
When Calculating Combat Result for a Combat involving one or more units containing , ignore the first two Health Point losses suffered by all Health Pools with during the current Round of Combat. Units containing that are Steadfast gain +2~Discipline when taking Break Tests.
Troupe légère
Lorsqu’une unité avec cette règle fait une Reformation, elle peut se déplacer d’une distance maximale équivalant au double de sa Mobilité (au lieu de la moitié de sa Mobilité). Si, lors d’une Reformation, son centre se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité, alors ce déplacement est considéré comme une Marche forcée pour ce qui est des règles qui sont associées à ce type de déplacement (Tests de terrain dangereux, interdiction de faire un déplacement si l’unité a la règle Mort-vivant, etc.). Pour ce qui est du tir, ce mouvement est toujours considéré comme une Reformation. (c.-à-d. que l’unité peut tirer même si elle se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité). Remarque : cette règle est sans effet sur les autres types de Déplacement standard, dont Marche forcée. Une unité contenant Troupe légère est toujours considérée comme ayant zéro Rang complet ; aux fins de cette règle, ignorez les éventuelles figurines attachables avec Troupe légère jointes à l’unité, à moins que l’unité ne soit intégralement constituée de figurines attachables.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Maître d’armes
This is just invisible text for proper layout display\ faut un talent considérable pour parvenir à parfaitement maîtriser plus d’une seule arme. Certains guerriers sont capables de se battre avec un attirail divers, utilisant l’outil qui leur paraît le plus adapté à chaque situation.\ is just invisible text for proper layout display L’élément de figurine peut choisir quelle Arme de corps à corps utiliser au début de chaque Manche de combat, et pas seulement au cours de la première Manche de combat. De plus, il peut choisir d’utiliser une Arme de base ou des Armes naturelles même s’il possède d’autres Armes de corps à corps. S’il est équipé d’une Arme enchantée, il est obligé de l’utiliser (c’est-à-dire qu’il ne doit se conformer qu’à la priorité nº 1 du choix de l’arme). Toutes les figurines ordinaires d’une même unité doivent toujours choisir la même arme.
Weapon Master
This is just invisible text for proper layout display\ takes impressive skill to become fully adept in using more than one weapon. Yet some warriors master the art of wielding diverse weaponry, and employing the most effective tools for any situation.\ is just invisible text for proper layout display The model part may choose what Melee Weapon to use in each Round of Combat, instead of only in the First Round of Combat. In addition, it may choose to use a Hand Weapon or Innate Weapons even if it has other Melee Weapons. If armed with an Enchanted Weapon, it must still use it (i.e. it only needs to conform to the Priority #1 of weapon choice). All Rank-and-File models in a unit still need to choose the same weapon.
Magnétocanon Mauss de la Maison Rakatchitt
Rakachit Mauss Rifle
Moteur instable
immédiatement avant que la figurine ne soit retirée comme perte, elle inflige 1D6 touches de Force 4 et Pénétration d’armure 0, avec , Fixe , à toutes les unités autres que la sienne à 6 de son unité.
Unstable Engines
Immediately before the model is removed as a casualty, it inflicts D6~hits with ~4, ~0, , Unmodifiable on all units, other than its own, within~6 of the model’s unit.
Pistolet#1~(#1)
Pistol#1~(#1)
Pyromortier de la Maison Skortchitt
Skorchit Ordnance
Technocrate de la Maison Rakatchitt
la figurine gagne Ingénieur (,).
Rakachit Technocrat
The model gains Engineer (,).
Solitaire
Une unité contenant cette règle ne peut jamais être rejointe par d’autres figurines, ni se joindre à une autre unité. Remarque : si une figurine a à la fois Solitaire, Attaché, elle ne peut pas être déployée et est retirée comme perte.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Téléscope espion
la figurine gagne +1 pour toucher les cibles avec Cible difficile qui sont à Longue portée.
Tracking Telescope
The model gains +1~to hit towards targets with Hard Target that are at Long Range.

Objets magiques utilisables par l'armée

FR EN
Giganticide
Coup écrasant. Ce Coup écrasant gagne un bonus de +1 pour toucher les figurines de Taille 5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Appel du destin
Ægide (4+), et la valeur d’Armure de la figurine est fixée à~3. Remarque : cela signifie que sa valeur d’Armure ne peut jamais être supérieure à 3. Elle reste affectée par la Pénétration d’armure.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Lame vorpal
Les jets de sauvegarde d’armure, de sauvegarde d’Ægide et de sauvegarde de Régénération réussis effectués contre des attaques portées avec cette arme doivent être relancés.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Baguette de bataille
Le porteur peut lancer le Sort lié suivant : Baguette de bataille : Valeur de lancement~(4+)Type : 18, Amélioration. Durée : Un tour. Effet : les Attaques de corps à corps standard de la cible gagnent un bonus de +1 pour toucher et Attaque magique.
Rod of Battle
The bearer can cast a unique Bound Spell: Rod of Battle: Casting Value~(4+). Type: 18, Augment. Duration: One Turn. Effect: The target’s Standard Melee Attacks gain~+1 to hit and Magical Attacks.
Balles en rodentium
Portée ~18, Tirs ~ 3,\ PA {}~ 3, Tir précis.
Rodentium Bullets
Range~18, Shots~3, AP~3, Accurate.
Bastion de l’unité
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue) et Résistance (Attaques de corps à corps).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Touché par la Grâce
+1~Fo, +1~PA.
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Infusion de basalte
+1 en valeur d’Armure, Ægide (3+, contre Attaque enflammée). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Régénération.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Parchemin d’entrave
Usage unique. Durée : Fin de la phase Peut être activé au début de l’étape 2 (« Siphonner le Voile ») de la Phase de magie de votre adversaire. Dans ce cas, désignez un Lanceur de sorts et l’un de ses sorts (peu importe qu’il s’agisse d’un Sort lié ou d’un Sort appris) : ce Lanceur de sorts ne peut pas volontairement lancer cette instance de ce sort (remarque : s’il a plusieurs instances de ce sort, il pourra tout de même lancer la ou les autres ; ce pouvoir est sans effet sur les éventuels Fiascos).
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Breuvage draconien
Usage unique. Durée : Fin du tour Attaque de souffle (Fo~4, PA~1, Attaque enflammée, Tenir et tirer !).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Cape de camouflage
Se tient derrière. La figurine du porteur perd les règles Tenace, Garde du corps (si elle les avait) et ne peut les gagner d’aucune façon ; elle n’est jamais considérée comme satisfaisant aux critères pour l’activation de la règle Garde du corps. De plus, elle ne peut porter d’Attaques de soutien.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Héritage magique
Le porteur connaît le Sort héréditaire de son Livre d’armée en plus de ses autres sorts (il ne peut l’échanger pendant les Sélections pré-partie, ne peut le remplacer par un autre sort ni le perdre d’aucune manière).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Couronne du Roi-magicien
Pendant les Sélections pré-partie, tirez au sort une Voie de magie parmi les dix figurant dans ce livre. Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie, qui ne peut échanger de sorts. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet magique ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Couronne d’arrogance
Au début de chacune de vos Phases de magie, le porteur peut décider de faire perdre 3 Points de vie à son unité. Dans ce cas, la figurine gagne Canalisation (2), avec Durée : Fin de la phase.
Crown of Hubris
At the start of any friendly Magic Phase, the bearer may choose to inflict 3~HP losses on its unit. If so, the bearer gains Channel (2), with Duration: One Phase.
Détonateur à sombrepierre
À la fin de n’importe laquelle de vos Phases de mouvement hormis la première, le porteur peut retirer tous les marqueurs « Tunnel » alliés placés sur un unique Décor dans un rayon de~24. Dans ce cas, une unité non engagée au combat en contact avec ce Décor subit #1D6 (2)~touches de Fo~4, PA~1 et Fixe.
Darkstone Detonator
At the end of any friendly Movement Phase after the first, the bearer may remove all friendly Tunnel Markers placed on a single Terrain Feature within~24 of the bearer. If so, one Unengaged unit in contact with that Terrain Feature suffers #1D6 (2)~hits with Str~4, AP~1, and Unmodifiable.
Trompe-la-mort
+1 en valeur d’Armure et Régénération (4+).
Death Cheater
+1~Arm, and Regeneration (4+).
Inscriptions mystérieuses
Déchaînement (Haine, Zèle).
Eldritch Inscriptions
First Strike (Hatred, Zeal).
Poudre de favanite
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Lorsqu’il lance un sort de Malédiction, après avoir pris connaissance du résultat du Jet de lancement, le porteur peut décider de gagner Jet de lancement de sort.
Favanite Powder
One use only. Duration: One Phase. When casting a Hex spell, after having seen the result of the Casting Roll, the bearer can choose to gain Casting Roll.
Fusées-tempêtes
Précision~3+, Portée~24, Fo~5, PA~2, Attaque enflammée,. .
Storm Rockets
Aim~3+, Range~24, Str~5, AP~2, Flaming Attacks,. .
Garde sauvage
+3 en valeur d’Armure. La valeur d’Armure du porteur ne peut jamais être supérieure à~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Régicide
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue). Tant qu’au moins un personnage ennemi est en contact avec l’unité du porteur, ce dernier gagne +1 en valeur d’Attaque, +2 en Force et +2 en Pénétration d’armure.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
Lyre de Tarina
Les attaques de Piétinement des unités ennemies à 8 ou moins du porteur subissent une pénalité de −2 pour blesser.
Tarina’s Lyre
Any Stomp Attack)} made by enemy units within~8 of the bearer suffers a~2 to-wound modifier.
Maître de la multitude
Lorsqu’il utilise cette arme, le porteur gagne Broyage) (X, Fo~3, PA~1,Fixe)}, « X » étant égal au nombre de Rangs complets de son unité (jusqu’à un maximum de 10).
Swarm Master
While using this weapon, the wielder gains Grind Attack) (X, Str~3, AP~1,Unmodifiable)}, where X is the number of Proper Ranks in the wielder’s unit, up to a maximum of~10.
Roche d’obsidienne
Résistance à la magie (2).
Obsidian Rock
Magic Resistance (2).
Parchemin de pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat.Peut être utilisé immédiatement après avoir pris connaissance du résultat d’un Jet de lancement (Lancer les dés (« Lancer des sorts », étape 5.A)) : le porteur peut ajouter un Dé de magie supplémentaire gratuit à ce Jet de lancement. La limite de cinq Dés de magie par Jet de lancement reste cependant d’application.Remarque : l’utilisation de cet objet peut provoquer un Fiasco.
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
Parchemin de sort#1{}{~(#1)}
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Peut être activé à tout moment pendant votre Phase de magie : le porteur connaît le sort indiqué entre parenthèses (« X ») en plus de ses autres sorts (à moins qu’il ne le connaisse déjà).
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
Plague-Hermit's Blessing
Plague-Hermit's Blessing
Potion de rapidité
Usage unique. Durée : Manche de combat.+3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion de guérison
Usage unique. Durée : Immédiat. La figurine du porteur récupère 1 Point de vie.
Potion of Healing
One use only. Duration: Instant. The bearer’s model Recovers 1~HP.
Potion de préservation du pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être utilisé immédiatement après qu’un Jet de lancement de sort ou de dissipation a échoué (en raison d’un résultat insuffisant donné par les dés) : ne défaussez pas les Dés de magie utilisés pour ce jet.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Potion de ratamorphose
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Pendant n’importe laquelle de vos Phase de magie, le porteur peut décider de perdre la règle Attaché (s’il l’avait) pour faire un Mouvement magique) (6)}. À la fin de ce déplacement, il doit avoir rejoint une unité alliée (en suivant les règles normales à cet effet).
Potion of Rat Form
One use only. Duration: One Phase. During any friendly Magic Phase, the bearer can choose to lose Attached (if they had it) and perform a~\textbf{Magical Move {#1})} (6)}. It must end this move by joining another friendly unit (following the normal rules for joining units).
Sceptre de l’usurpateur
L’unité du porteur gagne \textbf{\ Sans peur{}}. Si le Général est retiré comme perte, le porteur devient le Général. Si ce Général était un \ruinousdictator, la Discipline du porteur passe à 9, avec Durée : Permanent.
Scepter of the Usurper
The bearer’s unit gains Fearless. If the General is removed as a casualty, the bearer becomes the General. If the slain General was a , the bearer also sets their Discipline to 9, with Duration: Permanent.
Secrets de la Lame de ruine
+1~Att, +2~PA. ,Blessures multiples (1D3). Cette figurine gagne un bonus de +2 à ses jets sur la table d’.
Secrets of the Doom Blade
+1~Att, +2~AP. ,Multiple Wounds (D3). Rolls this model makes on the chart gain a~+2 modifier.
Talisman de protection
Ægide (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman du Vide
Canalisation (1). Cet objet ne peut être utilisé que si la somme des valeurs de Canalisation déjà présentes dans l’armée est inférieure ou égale à 2 (sans tenir compte de la Canalisation conférée par cet objet).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Tome du Roi des rats
L’unité du porteur gagne Instable.
Tome of the Ratking
The bearer’s unit gains Un\-stable.

Bannières magiques utilisables par l'armée

FR EN
Icône éthérée
L’unité du porteur gagne Résistance à la magie (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Aigle sacrée
Le porteur et les figurines ordinaires de son unité gagnent Fureur. De plus, chaque fois qu’une Attaque de corps à corps standard portée par le porteur ou par une figurine ordinaire de son unité obtient un ‘1’ à son jet pour toucher, l’unité du porteur subit une touche de Force 3 et Pénétration d’armure 0, Fixe, à la fin du Palier d’initiative au cours duquel cet effet a été déclenché.
Sacred Aquila
The bearer and Rank-and-File models in the bearer’s unit gain Fury. In addition, for each to-hit roll of~1 with a Standard Melee Attack made by the bearer or a Rank-and-File model in its unit, the bearer’s unit suffers a hit with Str~3, AP~0 and Unmodifiable at the end of the Agility Step in which this effect is triggered.
Bannière du courage
L’unité du porteur peut relancer ses Tests de panique ratés. Si le Général ou le porteur de la Grande Bannière se trouve dans l’unité du porteur, à la place, elle réussit automatiquement tous ses Tests de panique.
Banner of Courage
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
Bannière de célérité
Une unité qui contient une Bannière de célérité gagne +1″ en Vitesse de charge et en Mobilité.
Banner of Speed
A unit containing a Banner of Speed gains +1~Charge Speed and +1~Mobility.
Bannière ardente
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : l’unité du porteur gagne Attaque enflammée.
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Bannière du refuge
Contre les attaques dont la Pénétration d’armure est inférieure ou égale à 3, les chances de l’unité du porteur de réussir leurs jets de sauvegarde d’armure sont toujours d’au moins de 6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Bannière du rôdeur
L’unité du porteur gagne Guide.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Tocsin des chemins enfouis
L’unité du porteur gagne Embuscade (Décor avec un marqueur « Tunnel » allié).
Bell of the Deep Roads
The bearer’s unit gains Ambush (Terrain Feature with a friendly ).
Emblème de distorsion
Usage unique. Durée : Fin du tour. Peut être activé au début de n’importe quelle phase : l’unité du porteur gagne Cible difficile (2).
Distortion Emblem
One use only. Duration: End of Turn. May be activated at the start of any Phase. The bearer’s unit gains Hard Target (2).

Unités de l'armée

FR EN
Dictateur de la Ruine
Ruinous Dictator
Sénateur vermineux
Vermin Senator
Légat sanguinien
Bloodfur Legate
Experts des Grandes Maisons
House Prefect
Prêtre de la multitude
Swarm Priest
Assassin
Duskblade Assassin
Litière sénatoriale
Senatorial Litter (Mount)
Brute prétorienne
Praetorian Brute (Mount)
Tribune triomphale
Triumphal Platform (Mount)
Tribune sacrée
Sacred Platform (Mount)
Frondeurs vermineux
Vermin Slingers
Légionnaires vermineux
Vermin Legionaries
Vétérans vermineux
Blackfur Veterans
Esclaves vermineux
Vermin Slaves
Cultistes de la Peste
Plague Cultists
Nuée de rats
Rat Swarm
Rats géants
Giant Rats
Pyrorats
Fire Rats
Brutes vermineuses
Vermin Brutes
Brute de l’arène
Gladiator Brutes
Équipe de forage
Legionary Drill Team
Rabatteurs des ombres
Shadowfur Stalkers
Machine à foudre
Doomspark Device
Brutes-tonnerre
Thunder Brutes
Pyrogrenadiers
Ignifier Grenadiers
Armes expérimentales
Experimental Weapon Teams
Artillerie vermineuse
Vermin Artillery
Brise-terre de la Maison Stygia
Stygian Earthbreaker
Chars-roquettes
Dreadmill Chariots
Monstre de l’arène
Arena Beast