Correspondance des traductions avec la VO
| FR | EN |
|---|---|
|
GiantSeeGiantDoBh
la figurine gagne Ivrogne, Guide (Forêt). De plus, à la fin de votre Phase de mouvement, si la figurine est en contact avec une Forêt, elle peut décider de perdre toutes ses armes actuelles pour gagner un Arbre déraciné, avec Durée : Permanent.
|
GiantSeeGiantDoBh
|
|
Arbre déraciné
Les attaques portées avec cette arme gagnent Touches automatiques, et ont toujours Fo~5 et PA~0.
|
Uprooted Tree
Attacks made with this weapon gain Automatic Hits and always have Str~5 and AP~0.
|
|
Gnôle chapardée
Usage unique. Peut être activée au début de n’importe quel Tour de joueur. Toutes les figurines avec la règle Ivrogne dans l’unité de la figurine passent de Sobre à Ivre.
|
Looted Booze
One use only. May be activated at the start of any Player Turn. All models with Drunkard in the model’s unit change their state from Sober to Drunk.
|
|
Catapulte vivante
|
Hurl Attack
|
|
Aura de folie
toute unité qui ne contient pas cette règle et qui se trouve à 6″ de la figurine gagne Sans peur, Frénésie, Indiscipliné. De plus, toute unité alliée engagée dans le même combat que la figurine réussit automatiquement ses tests d’.
|
Aura of Madness
All units not containing within~6 of the model benefits from Fearless, Frenzy, Unruly. Friendly units engaged in the same Combined Combat as the model with Aura of Madness automatically pass their tests.
|
|
Tonneau de bière
La figurine gagne . Usage unique : cette arme peut être utilisée en tant qu’Arme de tir, avec le profil suivant.
Après que cette arme a été utilisée en tant qu’Arme de tir, la figurine perd .
|
Beer Barrel
The model gains . One use only: this weapon can be used as a Shooting Weapon with the following profile.
After this weapon has been used as a Shooting Weapon, the model loses .
|
|
Grand frère
le nombre de Points de vie de la figurine passe à 9 et les dimensions de son socle passent à 75100 . Les lancers de dés déterminant le nombre de touches de ses attaques de Piétinement sont maximisés.%
|
Big Brother
The model’s HP are set to~9, its base size is changed to 75100~, and the roll for the number of hits it does with its Stomp Attack) is Maximised.
|
|
Offrande de sang
une unité contenant au moins un personnage avec cette règle peut relancer ses Tests de panique ratés. Toutefois, pour chaque relance, un des personnages avec cette règle dans l’unité doit perdre un Point de vie.
|
Blood Offering
A unit that contains a Character with may reroll failed Panic Tests at the cost of inflicting one HP loss on a Character with in the unit.
|
|
Ivrogne
L’unité gagne des effets différents selon qu’elle arrive Sobre ou Ivre sur le champ de bataille. Pendant les Sélections pré-partie, chaque unité contenant Ivrogne doit choisir si elle est Sobre ou Ivre.
Les personnages Ivres ne peuvent rejoindre une unité contenant des figurines Sobres, et vice-versa (les figurines qui n’ont pas la règle Ivrogne sont considérées comme n’étant ni Ivres, ni Sobres).
[t]0.4
minipage[t]0.4
minipage*
|
Drunkard
During Pre-game~Selections, each unit containing Drunkard must choose whether it is Sober or Drunk: the unit benefits of one of the two sets of effects below depending on this choice. Drunk Characters cannot join units containing any Sober models and vice versa (models without Drunkard are considered neither Drunk nor Sober).
[t]0.4
minipage[t]0.4
minipage*
|
|
Bouclier
Une figurine avec cette règle est considérée comme utilisant un Bouclier à tout moment, sauf lors de la Phase de mêlée si elle utilise une Arme de corps à corps À deux mains.
Tant qu’elle utilise un Bouclier, la figurine gagne +1 en valeur d’Armure. De plus, toute figurine de Taille 1-3 qui manie une Arme de base tout en utilisant un Bouclier gagne la règle Parade. Rappel : étant donné que Bouclier (tout comme Parade) octroie un bonus de caractéristique défensive, ses effets ne s’appliquent pas à un personnage dont la monture a sa propre valeur d’Armure (et de Capacité défensive).
|
Shield
A model with Shield is considered to be using a Shield at all times, except during the Melee Phase if it is using a Two-Handed Melee Weapon.
A model using a Shield gains +1~Arm. In addition, any Height~1-3 model using a Hand Weapon while using a Shield gains Parry.
Note: Shield provides no benefit against Melee Attacks when using a Two-Handed Melee Weapon .
) provide modifiers to Defensive Characteristics, their effects do not apply to a Character on a mount that has its own Defensive Skill or Armour Equipment.
|
|
Carnage revigorant
les Attaques de corps à corps standard qui obtiennent un résultat de ‘6’ pour blesser gagnent Blessures multiples (1D3). Si au moins une telle attaque cause une perte de Points de vie, le Gortach récupère 1 PV à la fin du Palier d’initiative (à moins qu’il n’ait été retiré comme perte).
|
Strength from Flesh
Standard Melee Attacks that roll a 6 to wound gain Multiple Wounds (D3). If at least one such attack causes an HP loss, this model Recovers 1~HP at the end of the Agility Step (unless it was removed as a casualty).
|
|
Cor de chasse
toute unité alliée à~6 d’au moins une figurine avec cette règle gagne +1 en Vitesse de charge.
|
Hunting Horn
Friendly units within~6 of one or more models with benefit from +1~Charge Speed.
|
|
Endormi
dès le premier tour, et à chaque tour, une figurine avec cette règle peut décider de réussir ou de rater son jet de sortie d’Embuscade sans devoir lancer de dés.
|
Sleeper
Starting on Game Turn~1, a model with Sleeper may decide whether its arrival from Ambush succeeds or fails, without rolling.
|
|
Massue géante
+1~Fo, +1~PA.
|
Giant Club
+1~Str, +1~AP.
|
|
Instinct primitif
Lors du Choix de l’équipement et des capacités, chaque unité contenant cet Attribut d’attaque doit passer un Test de bravoure : si ce test est réussi, tous les éléments de figurine de l’unité qui ont cette règle gagnent Haine, avec Durée : Manche de combat.
|
Primal Instinct
During Combat Choices, each unit containing this Attack Attribute must take a Courage Test. If the test is passed, all model parts with in the unit gain Hatred, with Duration: Round of Combat.
|
|
Troupe légère
Lorsqu’une unité avec cette règle fait une Reformation, elle peut se déplacer d’une distance maximale équivalant au double de sa Mobilité (au lieu de la moitié de sa Mobilité).
Si, lors d’une Reformation, son centre se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité, alors ce déplacement est considéré comme une Marche forcée pour ce qui est des règles qui sont associées à ce type de déplacement (Tests de terrain dangereux, interdiction de faire un déplacement si l’unité a la règle Mort-vivant, etc.).
Pour ce qui est du tir, ce mouvement est toujours considéré comme une Reformation. (c.-à-d. que l’unité peut tirer même si elle se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité).
Remarque : cette règle est sans effet sur les autres types de Déplacement standard, dont Marche forcée.
Une unité contenant Troupe légère est toujours considérée comme ayant zéro Rang complet ; aux fins de cette règle, ignorez les éventuelles figurines attachables avec Troupe légère jointes à l’unité, à moins que l’unité ne soit intégralement constituée de figurines attachables.
|
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.).
For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility
Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves
A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
|
|
Tactiques de meute
Les jets de Portée de charge contre le flanc ou le dos d’une unité ennemie sont maximisés.
|
Pack Tactics
Charge Range rolls made towards an enemy unit’s Flank or Rear Facing are Maximised.
|
|
Solitaire
Une unité contenant cette règle ne peut jamais être rejointe par d’autres figurines, ni se joindre à une autre unité. Remarque : si une figurine a à la fois Solitaire, Attaché, elle ne peut pas être déployée et est retirée comme perte.
|
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
|
| FR | EN |
|---|---|
|
Affliction d’Aaghor
+1 End et Régénération (4+). La figurine perd Armure légère, Armure métallique, et rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde d’armure.
|
Aaghor’s Affliction
+1~Res, and Regeneration (4+). The model loses Light Armour, Metal Armour, and automatically fails all its Armour Saves.
|
|
Giganticide
Coup écrasant. Ce Coup écrasant gagne un bonus de +1 pour toucher les figurines de Taille 5.
|
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
|
|
Charme du spiritiste
Canalisation (2)
|
Spirit Caller’s Charm
Channel (2).
|
|
Gravures ancestrales
+2~Att, +2~Fo, +2~PA, et Perturbant (1).
|
Ancestral Carvings
+2~Att, +2~Str, +2~AP, and Dis\-trac\-ting (1).
|
|
Appel du destin
Ægide (4+), et la valeur d’Armure de la figurine est fixée à~3.
Remarque : cela signifie que sa valeur d’Armure ne peut jamais être supérieure à 3. Elle reste affectée par la Pénétration d’armure.
|
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3.
Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
|
|
Ruse du Trompeur
Résistance.
|
Trickster’s Cunning
Resistance.
|
|
Lame vorpal
Les jets de sauvegarde d’armure, de sauvegarde d’Ægide et de sauvegarde de Régénération réussis effectués contre des attaques portées avec cette arme doivent être relancés.
|
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
|
|
Pluie noire
Usage unique. Durée : Un tour. Cet objet est automatiquement activé au début du premier Tour de jeu si le porteur est sur le champ de bataille (dans le cas contraire, il ne produit aucun effet) : toutes les Attaques à distance subissent une pénalité de 1 pour toucher.
|
Rain Augur Brew
One use only. Duration: One Turn. If the bearer is on the Battlefield, this item is automatically activated at the start of the first Game Turn; if not, it has no effect. All Ranged Attacks suffer~1 to hit.
|
|
Bastion de l’unité
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue) et Résistance (Attaques de corps à corps).
|
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
|
|
Touché par la Grâce
+1~Fo, +1~PA.
|
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
|
|
Infusion de basalte
+1 en valeur d’Armure, Ægide (3+, contre Attaque enflammée). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Régénération.
|
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
|
|
Parchemin d’entrave
Usage unique. Durée : Fin de la phase Peut être activé au début de l’étape 2 (« Siphonner le Voile ») de la Phase de magie de votre adversaire. Dans ce cas, désignez un Lanceur de sorts et l’un de ses sorts (peu importe qu’il s’agisse d’un Sort lié ou d’un Sort appris) : ce Lanceur de sorts ne peut pas volontairement lancer cette instance de ce sort (remarque : s’il a plusieurs instances de ce sort, il pourra tout de même lancer la ou les autres ; ce pouvoir est sans effet sur les éventuels Fiascos).
|
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
|
|
Breuvage draconien
Usage unique. Durée : Fin du tour Attaque de souffle (Fo~4, PA~1, Attaque enflammée, Tenir et tirer !).
|
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
|
|
Brouillard obscurant
Contact (1~Agi).
|
Obscuring Fog
Afflict (1~Agi).
|
|
Cape de camouflage
Se tient derrière.
La figurine du porteur perd les règles Tenace, Garde du corps (si elle les avait) et ne peut les gagner d’aucune façon ; elle n’est jamais considérée comme satisfaisant aux critères pour l’activation de la règle Garde du corps.
De plus, elle ne peut porter d’Attaques de soutien.
|
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard.
In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
|
|
Héritage magique
Le porteur connaît le Sort héréditaire de son Livre d’armée en plus de ses autres sorts (il ne peut l’échanger pendant les Sélections pré-partie, ne peut le remplacer par un autre sort ni le perdre d’aucune manière).
|
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
|
|
Cœur de héros
+1 Att, toujours au moins Fo 5 et au moins PA 2.
|
Hero’s Heart
+1~\AttackValueInitials, and always at least \StrengthInitials~5 and AP{}~2.
|
|
Corne de Bragh
Le porteur gagne Fureur, Frappe vengeresse.
|
Horn of Bragh
The bearer gains Fury, Dying Blow.
|
|
Couronne d’acharnement
Le porteur gagne Déchaînement (Tenace), et l’unité du porteur gagne Indiscipliné. De plus, toutes les unités avec Indiscipliné à portée de la règle Présence impérieuse du porteur (le cas échéant) gagnent Déchaînement (Tenace).
|
Crown of Madness
The wearer gains First Strike (Stubborn), and the wearer’s unit gains Unruly. In addition, all units entirely with Unruly within range of the wearer’s Commanding Presence (if applicable) gain First Strike (Stubborn).
|
|
Couronne du Roi-magicien
Pendant les Sélections pré-partie, tirez au sort une Voie de magie parmi les dix figurant dans ce livre.
Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie, qui ne peut échanger de sorts. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet magique ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
|
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
|
|
Trompe-la-mort
+1 en valeur d’Armure et Régénération (4+).
|
Death Cheater
+1~Arm, and Regeneration (4+).
|
|
Dextérité surnaturelle
+3~Déf et +3~Off.
|
Supernatural Dexterity
+3~Def and +3~Off.
|
|
Follie fatale
Pour chaque Attaque de corps à corps standard portée contre la figurine du porteur qui obtient un résultat naturel de ‘1’ sur son jet pour toucher, le porteur doit porter une Attaque de corps à corps standard au même Palier d’initiative (avant de retirer la moindre figurine comme perte ; cette règle prévaut sur la restriction de la Hache bestiale selon laquelle elle attaque toujours au Palier d’initiative 0). Cette attaque doit être allouée à la figurine ou à la Réserve de Points de vie qui a obtenu le ‘1’ sur le jet pour toucher. Elle ne compte pas dans le nombre d’attaques que la figurine du porteur peut porter dans le cadre de la règle Attaques restreintes.
|
Fatal Folly
For each Standard Melee Attack allocated against the wielder’s model that results in a to-hit roll of~1, the wielder must perform a Standard Melee Attack at the end of the same Agility Step, before any casualties are removed. This overrides the normal restriction that attacks always strike at Agility Step~0. This attack must be allocated towards the model’s Health Pool that rolled the~1 to hit, and it does not count against the number of attacks the wielder’s model can make due to Restricted Attacks.
|
|
Forme sauvage
Au moment du Choix des équipements et des capacités, le porteur peut gagner l’un ou l’autre des effets suivants, avec Durée : Manche de combat:
smallitemizeitem
[] 1~End, +1~Fo, +1~PA
[] +1~End, 1~Fo, 1~PA
smallitemizeitem
|
Wild Form
During Combat Choices, the bearer may gain either of the following, with Duration: Round of Combat:
smallitemizeitem
[] 1~Res, +1~Str, +1~AP
[] +1~Res, 1~Str, 1~AP
smallitemizeitem
|
|
Garde sauvage
+3 en valeur d’Armure. La valeur d’Armure du porteur ne peut jamais être supérieure à~5.
|
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
|
|
Jumelles affamées
Coup fatal. Chaque fois qu’une Attaque de corps à corps standard portée avec cette arme obtient un résultat de ‘6’ pour blesser et provoque une perte de Points de vie, le porteur récupère 1 PV à la fin du Palier d’initiative en cours (à moins qu’il n’ait été retiré comme perte). Un seul Point de vie peut être regagné de cette manière lors d’une même phase.
|
Twin Hungers
Lethal Strike. Every time a Standard Melee Attack made with this weapon rolls a~6 to wound and causes a HP loss, the wielder may Recover 1~HP at the end of current the Agility Step (unless their model was removed as a casualty). Only 1~HP can be regained per phase with this item.
|
|
Graine de la Forêt noire
Usage unique. Durée : Permanent. Pendant les Sélections pré-partie, placez une Forêt
en contact avec votre Zone de déploiement,
et au contact d’aucun autre Décor.
Cette Forêt est un rectangle de 106 (soit environ 25×15 cm) qui ne peut être choisi dans le cadre des Objectifs primaires et secondaires. Toutes les unités alliées avec considèrent cette Forêt comme faisant partie de leur Zone de déploiement pour ce qui est de déterminer où elles peuvent être déployées. Une unité qui commence la partie en contact avec cette Forêt ne peut déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
|
Seed of the Dark Forest
One use only. Duration: Permanent. During Pre-game~Selections, place a Forest:
itemize
Touching your Deployment Zone.
Not in contact with any other Terrain Feature .
itemize
This Forest is a 106 rectangle, that can not be chosen for Primary or Secondary Objectives. Friendly units entirely with treat this Forest as part of their Deployment Zone for the purpose of where they can be Deployed. A unit that starts the game in contact with this Forest cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
|
|
Malédiction d’aubépine
|
Hawthorne Curse
|
|
Icône du pillard
Toutes les unités alliées de Chars maraudeurs, Chars à sanglebroche et Hardes de sanglebroches (personnages exceptés) à 12″ du porteur gagnent Avant-garde~Mob)}.
|
Pillager Icon
All friendly units of , Razortusks and , excluding Characters, within~12 of the bearer gain Van\-guard~Mob)}.
|
|
Régicide
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue). Tant qu’au moins un personnage ennemi est en contact avec l’unité du porteur, ce dernier gagne +1 en valeur d’Attaque, +2 en Force et +2 en Pénétration d’armure.
|
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
|
|
Masque du délire de sang
Rage. Toutes les Attaque de corps à corps portées par le porteur ou portées contre lui gagnent +1 à leur jet pour toucher.
|
Mask of Mindless Violence
Rage. All Melee Attacks made by or against the wearer gain +1 to hit.
|
|
Parchemin de pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat.Peut être utilisé immédiatement après avoir pris connaissance du résultat d’un Jet de lancement (Lancer les dés (« Lancer des sorts », étape 5.A)) : le porteur peut ajouter un Dé de magie supplémentaire gratuit à ce Jet de lancement. La limite de cinq Dés de magie par Jet de lancement reste cependant d’application.Remarque : l’utilisation de cet objet peut provoquer un Fiasco.
|
Scroll of Power
One use only. Duration: Instant. Can be activated immediately after seeing the result of a Casting Roll ((step 3 of the Casting Spells sequence – Roll Dice)): the bearer may add one additional free Magic Dice to this Casting Roll. The limit of five Magic Dice still applies. Note: the use of a Power Scroll can trigger a Miscast.
|
|
Parchemin de sort#1{}{~(#1)}
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Peut être activé à tout moment pendant votre Phase de magie : le porteur connaît le sort indiqué entre parenthèses (« X ») en plus de ses autres sorts (à moins qu’il ne le connaisse déjà).
|
Spell Scroll#1{}{~(#1)}
One use only. Duration: One Phase. Can be activated at any time during your Magic Phase: the bearer knows the spell indicated in brackets in addition to its other spells, unless they already know it.
|
|
Potion de rapidité
Usage unique. Durée : Manche de combat.+3~Agi.
|
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
|
|
Potion de guérison
Usage unique. Durée : Immédiat. La figurine du porteur récupère 1 Point de vie.
|
Potion of Healing
One use only. Duration: Instant. The bearer’s model Recovers 1~HP.
|
|
Potion de préservation du pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être utilisé immédiatement après qu’un Jet de lancement de sort ou de dissipation a échoué (en raison d’un résultat insuffisant donné par les dés) : ne défaussez pas les Dés de magie utilisés pour ce jet.
|
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
|
|
Talisman de protection
Ægide (5+).
|
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
|
|
Talisman du Vide
Canalisation (1).
Cet objet ne peut être utilisé que si la somme des valeurs de Canalisation déjà présentes dans l’armée est inférieure ou égale à 2 (sans tenir compte de la Canalisation conférée par cet objet).
|
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
|
| FR | EN |
|---|---|
|
Icône éthérée
L’unité du porteur gagne Résistance à la magie (1).
|
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
|
|
Bannière du courage
L’unité du porteur peut relancer ses Tests de panique ratés. Si le Général ou le porteur de la Grande Bannière se trouve dans l’unité du porteur, à la place, elle réussit automatiquement tous ses Tests de panique.
|
Banner of Courage
The bearer’s unit may reroll failed Panic Tests. If the Battle Standard Bearer or the General is part of the bearer’s unit, it automatically passes Panic Tests instead.
|
|
Bannière de célérité
Une unité qui contient une Bannière de célérité gagne +1″ en Vitesse de charge et en Mobilité.
|
Banner of Speed
A unit containing a Banner of Speed gains +1~Charge Speed and +1~Mobility.
|
|
Bannière de la horde sauvage
Usage unique. Durée : Fin de la phase. Peut être activé au moment du Choix des équipements et des capacités : les éléments de figurine ordinaires avec Satyre dans l’unité du porteur voient leur Force passer à~4 et leur Pénétration d’armure passer à~1.
|
Banner of the Wild Herd
One use only. Duration: One Phase. May be activated during Combat Choices. Rank-and-File model parts with Wildhorn in the bearer’s unit have their Str set to~4 and their AP set to~1.
|
|
Bannière ardente
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : l’unité du porteur gagne Attaque enflammée.
|
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
|
|
Bannière du refuge
Contre les attaques dont la Pénétration d’armure est inférieure ou égale à 3, les chances de l’unité du porteur de réussir leurs jets de sauvegarde d’armure sont toujours d’au moins de 6+.
|
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
|
|
Bannière du rôdeur
L’unité du porteur gagne Guide.
|
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
|
|
Emblème de distorsion
Usage unique. Durée : Fin du tour. Peut être activé au début de n’importe quelle phase : l’unité du porteur gagne Cible difficile (2).
|
Distortion Emblem
One use only. Duration: End of Turn. May be activated at the start of any Phase. The bearer’s unit gains Hard Target (2).
|