Daemon Legions

Daemon Legions

Correspondence of translations with another language

Rules and Equipments used by the army

EN FR DE PL ES IT ZH RU
Aether Battery
Batterie éthérée
Aether Battery
Aether Battery
Batería de Éter
Accumulatore d’Etere
Aether Battery
Aether Battery
Veil Stalker
For every successfully cast spell in the opponent’s previous Magic Phase, this unit’s Ambush rolls gain one instance of Maximised.
Rôdeur du Voile
pour chaque sort lancé avec succès lors de la Phase de magie précédente de votre adversaire, les jets d’Embuscade de cette unité gagnent une instance de maximisé.
Veil Stalker
For every successfully cast spell in the opponent’s previous Magic Phase, this unit’s Ambush rolls gain one instance of Maximised.
Veil Stalker
For every successfully cast spell in the opponent’s previous Magic Phase, this unit’s Ambush rolls gain one instance of Maximised.
Acechador del Velo
Por cada hechizo lanzado con éxito en la Fase de Magia anterior del oponente, la tirada deEmboscada de la unidad obtienen una instancia de Maximizada.
Predatore del Velo
Per ogni incantesimo lanciato con successo nella precedente Fase Magica dell’avversario, i tiri di Imboscata di questa unità ottengono un’istanza di Massimizzato.
Veil Stalker
For every successfully cast spell in the opponent’s previous Magic Phase, this unit’s Ambush rolls gain one instance of Maximised.
Veil Stalker
For every successfully cast spell in the opponent’s previous Magic Phase, this unit’s Ambush rolls gain one instance of Maximised.
Acid Blood
Each time a model with loses a Health Point after failing a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it immediately inflicts 1~hit with Toxic Attacks towards the Health Pool of the attacking model, before any casualties are removed.
Sang acide
chaque fois qu’une figurine avec cette règle perd un Point de vie après avoir raté une sauvegarde de Régénération causée par une Attaque de corps à corps ennemie, elle inflige immédiatement une touche avec Attaque toxique à la Réserve de Points de vie de la figurine attaquante (avant de retirer la moindre perte).
Acid Blood
Each time a model with loses a Health Point after failing a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it immediately inflicts 1~hit with Toxic Attacks towards the Health Pool of the attacking model, before any casualties are removed.
Acid Blood
Each time a model with loses a Health Point after failing a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it immediately inflicts 1~hit with Toxic Attacks towards the Health Pool of the attacking model, before any casualties are removed.
Sangre Ácida
Cada vez que una miniatura con pierde un Punto de Vida después de fallar una Salvación de Regeneración contra un Ataque de Melé enemigo, inmediatamente inflige 1~impacto con Ataques Tóxicos contra la Reserva de Heridas de la miniatura atacante, antes de retirar las bajas.
Sangue Acido
Ogni volta che un modello con perde un Punto Ferita dopo aver fallito un Tiro di Protezione Rigenerazione contro un Attacco da Mischia nemico, esso infligge immediatamente 1~colpo con Attacchi Tossici alla Riserva di Punti Ferita del modello che ha attaccato, prima che eventuali perdite siano rimosse.
Acid Blood
Each time a model with loses a Health Point after failing a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it immediately inflicts 1~hit with Toxic Attacks towards the Health Pool of the attacking model, before any casualties are removed.
Acid Blood
Each time a model with loses a Health Point after failing a Regeneration Save against an enemy Melee Attack, it immediately inflicts 1~hit with Toxic Attacks towards the Health Pool of the attacking model, before any casualties are removed.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Attaché#1~(#1)
Cette figurine doit être déployée à l’intérieur d’une unité contenant une figurine ordinaire, et ne peut la quitter volontairement.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Adjuntable#1~(#1)
Esta miniatura debe ser Desplegada dentro de una unidad con al menos una miniatura deTropa, y no puede abandonar voluntariamente su unidad.
Aggregato#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Ranghi-e-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Attached#1~(#1)
This model must be Deployed inside a unit containing a Rank-and-File model, and cannot voluntarily leave its unit.
Tightening Grasp
The model part gains Grind Attack) (X). After each Round of Combat, X increases by~1 (e.g. Grind Attack) (1) becomes Grind Attack) (2)) When the model is not Engaged in Combat, X is set to~1. When a model part with is in the second rank, and not in contact with any enemy model, it can make all its hits from Grind Attack) across models directly in front of it in the Front Rank.
Constricteur
l’élément de figurine gagne Broyage) (X). Après chaque Manche de combat, « X » augmente de~1 (ex. : Broyage) (1) devient Broyage) (2)). Sitôt que la figurine n’est plus engagée au combat, X passe à~1. Si un élément de figurine avec cette règle se trouve au deuxième rang de son unité et n’est pas en contact avec la moindre figurine ennemie, il peut porter son attaque de Broyage) par-delà les figurines du premier rang qui se trouvent directement devant lui.
Tightening Grasp
The model part gains Grind Attack) (X). After each Round of Combat, X increases by~1 (e.g. Grind Attack) (1) becomes Grind Attack) (2)) When the model is not Engaged in Combat, X is set to~1. When a model part with is in the second rank, and not in contact with any enemy model, it can make all its hits from Grind Attack) across models directly in front of it in the Front Rank.
Tightening Grasp
The model part gains Grind Attack) (X). After each Round of Combat, X increases by~1 (e.g. Grind Attack) (1) becomes Grind Attack) (2)) When the model is not Engaged in Combat, X is set to~1. When a model part with is in the second rank, and not in contact with any enemy model, it can make all its hits from Grind Attack) across models directly in front of it in the Front Rank.
Agarre Constrictor
La parte de la miniatura obtiene Ataque Pulverizador) (X). Después de cada ronda de Combate, X incrementa en~1 (e.g. Ataque Pulverizador) (1) pasa a ser Ataque Pulverizador) (2)) Cuando la miniatura no está Trabada en Combate, X se establece en~1. Cuando la parte de la miniatura con está en segunda fila, y no está en contacto con ninguna miniatura enemiga, puede hacer todos sus impactos de Ataque Pulverizador) a través de las miniaturas directamente delante de ella en la Fila Frontal.
Morsa Stritolante
La parte del modello ottiene Attacco Stritolante) (X). Dopo ogni Round di Combattimento, X cresce di~1 (cioè Attacco Stritolante) (1) diventa Attacco Stritolante) (2)) Quando il modello non è Ingaggiato in Combattimento, X è impostato a~1. Quando una parte del modello con è nel secondo rango e non in contatto con un modello nemico, essa può assegnare tutti i propri attacchi con Attacco Stritolante) a modelli direttamente di fronte ad essa sul suo Rango Frontale.
Tightening Grasp
The model part gains Grind Attack) (X). After each Round of Combat, X increases by~1 (e.g. Grind Attack) (1) becomes Grind Attack) (2)) When the model is not Engaged in Combat, X is set to~1. When a model part with is in the second rank, and not in contact with any enemy model, it can make all its hits from Grind Attack) across models directly in front of it in the Front Rank.
Tightening Grasp
The model part gains Grind Attack) (X). After each Round of Combat, X increases by~1 (e.g. Grind Attack) (1) becomes Grind Attack) (2)) When the model is not Engaged in Combat, X is set to~1. When a model part with is in the second rank, and not in contact with any enemy model, it can make all its hits from Grind Attack) across models directly in front of it in the Front Rank.
Wings
The model’s Mobility is set to~8, and it gains Fly.
Ailes
la Mobilité de la figurine passe à 8 et elle gagne Vol.
Wings
The model’s Mobility is set to~8, and it gains Fly.
Wings
The model’s Mobility is set to~8, and it gains Fly.
Alas
El Velocidad de Carga y la Movilidad de la miniatura se fijan en~7, y obtiene Vuelo.
Ali
La Velocità di Carica del modello e la sua Mobilità sono entrambe impostate a~7, ed esso ottiene Volo.
Wings
The model’s Mobility is set to~8, and it gains Fly.
Wings
The model’s Mobility is set to~8, and it gains Fly.
Smother#1~(#1)
Melee Attacks towards a model with Height~X gain +1~to hit and +1~to wound.
Suffocation#1~(#1)
Les Attaques de corps à corps portées contre une figurine de Taille X gagnent +1 pour toucher et pour blesser.
Smother#1~(#1)
Melee Attacks towards a model with Height~X gain +1~to hit and +1~to wound.
Smother#1~(#1)
Melee Attacks towards a model with Height~X gain +1~to hit and +1~to wound.
Asfixiar#1~(#1)
Los Ataques de Melé contra una miniatura de Altura~X obtiene +1~para impactar y +1~para herir.
Soffocare#1~(#1)
Gli Attacchi da Mischia verso un modello con Altezza~X ottengono +1~a colpire e +1~a ferire.
Smother#1~(#1)
Melee Attacks towards a model with Height~X gain +1~to hit and +1~to wound.
Smother#1~(#1)
Melee Attacks towards a model with Height~X gain +1~to hit and +1~to wound.
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Attaque empoisonnée#1~(#1)
Lorsqu’une attaque avec cet attribut touche sur un~6, elle blesse automatiquement (aucun jet pour blesser n’est requis). Si une attaque a au moins deux instances de cette règle, à la place, elle blesse automatiquement sur un résultat de ‘5’ ou ‘6’ pour toucher. referenceonly Si l’attaque génère plus d’une touche (ex. : parce qu’elle a aussi les attributs Attaque de zone, Fureur), seule une touche, choisie par l’attaquant, blesse automatiquement ; toutes les autres touches doivent faire des jets pour blesser selon les règles habituelles. referenceonly
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Ataques Envenenados#1~(#1)
Siempre que un ataque con Ataques Envenenados impacte con una tirada para impactar de~6, hiere automáticamente (no se necesita tirar para herir). Si el ataque tiene dos o más instancias de Ataques Envenenados, hiere automáticamente con una tirada para impactar exitosa de~5 o~6 en su lugar. referenceonly Si el ataque se convierte en más de un impacto (p.e. un impacto Ataque de Área, Furia), solo un impacto, elegido por el atacante, hiere automáticamente. Todos los otros impactos deben de tirar para herir normalmente. referenceonly
Attacchi Venefici#1~(#1)
Whenever an attack with Attacchi Venefici hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Attacchi Venefici, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Attacco ad Area, Furia), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. Per tutti gli altri colpi a segno dovrai tirare per ferire come al solito. referenceonly
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Poison Attacks#1~(#1)
Whenever an attack with Poison Attacks hits with a to-hit roll of~6, it wounds automatically (no to-wound roll needed). If the attack has two or more instances of Poison Attacks, it wounds automatically on a successful to-hit roll of~5 or~6 instead. referenceonly If the attack is turned into more than one hit (e.g. a hit with Area Attack, Fury), only a single hit, chosen by the attacker, wounds automatically. All other hits must roll to wound as normal. referenceonly
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Avant-garde#1~(#1~)
Après le déploiement, une unité entièrement avec cette règle peut immédiatement faire un Déplacement standard (Mouvement simple, Marche forcée ou Reformation) d’avant-partie, soumis aux restrictions suivantes : itemize Si une valeur « X″ » est donnée entre parenthèses, la Mobilité de l’unité est fixée à X″ pour ce mouvement ; sinon, utilisez à la place la Mobilité de l’unité. Aucune figurine ne peut parcourir plus de 12″ pendant ce déplacement, quelle que soit sa Mobilité. L’unité ne peut terminer ce mouvement à~6 d’une unité ennemie. Les figurines attachables ne peuvent quitter leur unité dans le cadre de ce déplacement. itemize Si les deux joueurs ont des unités avec Avant-garde, ils déplacent leurs unités à tour de rôle, en commençant par l’unité à laquelle le Défenseur a attribué la règle Avant-garde~Mob) (3). Une unité qui commence la partie hors de sa Zone de déploiement ne peut pas déclarer de charge lors du premier Tour de joueur du premier Tour de jeu.
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Van\-guardia#1~(#1~)
Después del Despliegue, las unidades enteramente con Vanguardia pueden realizar un Movimiento de Reforma, Avance, o Marcha pre-partida, llamado un Movimiento de Vanguardia, con las siguientes excepciones: itemize Si un valor X es dado, la Movilidad de la unidad es fijada a~X durante el Movimiento de Vanguardia, en otro caso utiliza la Movilidad de la unidad. Ninguna miniatura puede mover más de~12 durante el Movimiento de Vanguardia, independientemente de su Movilidad. La unidad no puede finalizar su Movimiento de Vanguardia dentro de~6 de una unidad enemiga. Miniaturas Adjuntables no pueden salir de una unidad como parte del Movimiento de Vanguardia. itemize Si ambos jugadores tienen unidades completamente con Van\-guardia~Mov), se alternan moviendo sus unidades una por una, empezando por la unidad a la que el defensor dió Van\-guardia~Mov) (3). Una unidad que empiece la partida fuera de su propia Zona de Despliegue no puede declarar una Carga en el primer Turno de Jugador del primer Turno de Juego.
Avanguardia#1~(#1)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Modelli Aggregabili cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Avanguardia), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Avanguardia) (3) to. Un’unità che inizia la partita fuori dalla sua Zona di Schieramento non può dichiarare una Carica nel primo Turno del Giocatore del primo Turno di Gioco.
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Van\-guard#1~(#1~)
After Deployment, units entirely with Vanguard may perform a pre-game Reform, Advance, or March Move, called a Vanguard Move, with the following exceptions: itemize If a value X is given, the unit’ Mobility is always~X during the Vanguard Move otherwise use the unit’s Mobility. No model can move further than~12 during the Vanguard Move, regardless of its Mobility. The unit cannot end the Vanguard Move within~6 of an enemy unit. Attachable Models cannot leave a unit as part of the Vanguard Move. itemize If both players have units entirely with Van\-guard~Mob), they alternate moving their units one by one, starting with the unit the Defender has given Van\-guard~Mob) (3) to. A unit that starts the game outside its own Deployment Zone cannot declare a Charge in the first Player Turn of the first Game Turn.
Bribed Enchantments
If the model is in contact with an enemy unit containing a Magic Item during Step~2.b of each Round of Combat (Calculate Static Combat Score), add~+1 to Combat Score.
Enchantements rachetés
si, lors de l’étape 2.b d’une Manche de combat (« Calcul du Résultat de combat statique »), le porteur de cette règle est en contact d’une unité ennemie contenant un Objet magique, ajoutez +1 à votre Résultat de combat.
Bribed Enchantments
If the model is in contact with an enemy unit containing a Magic Item during Step~2.b of each Round of Combat (Calculate Static Combat Score), add~+1 to Combat Score.
Bribed Enchantments
If the model is in contact with an enemy unit containing a Magic Item during Step~2.b of each Round of Combat (Calculate Static Combat Score), add~+1 to Combat Score.
Encantamientos Sobornados
Si la miniatura está en contacto con una unidad enemiga que contenga un Objeto Mágico durante el Paso~2.b de cada Ronda de Combate (Calcula la Puntuación de Combate Estática), añade~+1 a la Puntuación de Combate.
Incantamenti Corrotti
Se il modello è in contatto con un’unità nemica contenente un Oggetto Magico, durante lo Step~2.b di ogni Round di Combattimento (Calcolare il Risultato Statico di Combattimento), aggiungi~+1 al Risultato di Combattimento.
Bribed Enchantments
If the model is in contact with an enemy unit containing a Magic Item during Step~2.b of each Round of Combat (Calculate Static Combat Score), add~+1 to Combat Score.
Bribed Enchantments
If the model is in contact with an enemy unit containing a Magic Item during Step~2.b of each Round of Combat (Calculate Static Combat Score), add~+1 to Combat Score.
Mountain Breaker
The model’s Charge Range rolls towards units containing Height~5 gain Maximised. Impact Hits) gain Multiple Wounds (D3, towards Height #1 (5)).
Brise-montagne
les jets de Portée de charge de la figurine contre des unités contenant Taille 5 sont maximisés. De plus, ses touches d’Impact) gagnent Blessures multiples (1D3, contre Taille 5).
Mountain Breaker
The model’s Charge Range rolls towards units containing Height~5 gain Maximised. Impact Hits) gain Multiple Wounds (D3, towards Height #1 (5)).
Mountain Breaker
The model’s Charge Range rolls towards units containing Height~5 gain Maximised. Impact Hits) gain Multiple Wounds (D3, towards Height #1 (5)).
Rompemontañas
Las tiradas de Alcance de Carga de la miniatura hacia unidades que contengan Altura~5 obtienen Maximizada. Impactos por Carga) ganan Heridas Múltiples (1D3, contra Altura #1 (5)).
Spaccamontagne
I tiri per la Distanza di Carica del modello verso unità contenenti Altezza~5 ottengono Massimizzato. I Colpi d’Impatto) ottengono Ferite Multiple (D3, verso Altezza #1 (5)).
Mountain Breaker
The model’s Charge Range rolls towards units containing Height~5 gain Maximised. Impact Hits) gain Multiple Wounds (D3, towards Height #1 (5)).
Mountain Breaker
The model’s Charge Range rolls towards units containing Height~5 gain Maximised. Impact Hits) gain Multiple Wounds (D3, towards Height #1 (5)).
Path of Destruction
The model part can allocate its Stomp Attack onto Health Pools of Height~4 or less (rather than~0-1). If the model part’s Stomp Attack is allocated towards a Health Pool with Height~(3–4), the total number of its hits is halved, rounding fractions up.
Sillage de destruction
l’élément de figurine peut allouer ses attaques de Piétinement à des Réserves de Points de vie de Taille 4 ou inférieure (au lieu de 0-1). Si les attaques de Piétinement de l’élément de figurine sont allouées à une Réserve de Points de vie de Taille 3-4, le nombre de touches est divisé par deux (arrondi au supérieur).
Path of Destruction
The model part can allocate its Stomp Attack onto Health Pools of Height~4 or less (rather than~0-1). If the model part’s Stomp Attack is allocated towards a Health Pool with Height~(3–4), the total number of its hits is halved, rounding fractions up.
Path of Destruction
The model part can allocate its Stomp Attack onto Health Pools of Height~4 or less (rather than~0-1). If the model part’s Stomp Attack is allocated towards a Health Pool with Height~(3–4), the total number of its hits is halved, rounding fractions up.
Camino de Destrucción
Esta parte de la miniatura puede asignar su Pisotón a Reservas de Heridas de altura~4 o inferior (en lugar de~0-1). Si el Ataque de Pisotón de la parte de la miniatura se destina a una Reserva de Heridas con altura~(3–4), el número total de impactos se reducen a la mitad, redondeando hacia arriba.
Via della Distruzione
La parte del modello può assegnare il proprio Attacco di Calpestamento a Riserve di Punti Ferita di Altezza~4 o meno (invece che solo di Altezza~0-1). Se l’Attacco di Calpestamento viene assegnato a Riserve di Punti Ferita con Altezza~(3–4), il numero totale di colpi deve essere dimezzato, arrotondando per eccesso.
Path of Destruction
The model part can allocate its Stomp Attack onto Health Pools of Height~4 or less (rather than~0-1). If the model part’s Stomp Attack is allocated towards a Health Pool with Height~(3–4), the total number of its hits is halved, rounding fractions up.
Path of Destruction
The model part can allocate its Stomp Attack onto Health Pools of Height~4 or less (rather than~0-1). If the model part’s Stomp Attack is allocated towards a Health Pool with Height~(3–4), the total number of its hits is halved, rounding fractions up.
Engine of Damnation
Extraordinary. The model’s base size is changed to 150100~, its Height is changed to~5, its Health Points are set to~9, its Charge Speed is set to~5. In addition, it loses War10000\ Platform, Exclusive, Attached, and it gains Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
Machine de damnation
Extraordinaire. Les dimensions du socle de la figurine passent à 150100~, sa Taille passe à~5, le nombre de ses Points de vie passe à~9, et sa Vitesse de charge passe à~5. De plus, elle perd Plateforme de guerre, Exclusif, Attaché, et gagne Terreur,Piétinement) (1D6),Solitaire.
Engine of Damnation
Extraordinary. The model’s base size is changed to 150100~, its Height is changed to~5, its Health Points are set to~9, its Charge Speed is set to~5. In addition, it loses War10000\ Platform, Exclusive, Attached, and it gains Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
Engine of Damnation
Extraordinary. The model’s base size is changed to 150100~, its Height is changed to~5, its Health Points are set to~9, its Charge Speed is set to~5. In addition, it loses War10000\ Platform, Exclusive, Attached, and it gains Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
Motor de Condenación
Extraordinaria. El tamaño de la peana de la miniatura cambia a 150100~, su Altura cambia a~5, sus Puntos de Vida se establecen en~9, su Velocidad de Carga se establece en~5. Además, pierde Plataforma10000\ de Guerra, Exclusivo, Adjuntable, y obtiene Terror,Pisotón) (1D6),Solitario.
Congegno della Dannazione
Straordinario. La dimensione della base del modello diventa 150100~, la sua Altezza diventa~5, i suoi Punti Vita sono impostati a~9, la sua Velocità di Carica è impostata a~5. In più, esso perde Piattaforma di Guerra, Esclusivo, Aggregato, e ottiene Terrore,Attacco di Calpestamento) (D6),Solitario.
Engine of Damnation
Extraordinary. The model’s base size is changed to 150100~, its Height is changed to~5, its Health Points are set to~9, its Charge Speed is set to~5. In addition, it loses War10000\ Platform, Exclusive, Attached, and it gains Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
Engine of Damnation
Extraordinary. The model’s base size is changed to 150100~, its Height is changed to~5, its Health Points are set to~9, its Charge Speed is set to~5. In addition, it loses War10000\ Platform, Exclusive, Attached, and it gains Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
Know Thyself
At the beginning of the Agility Step when the model’s Standard Melee Attacks are allocated, select one model part from each enemy model in contact with this model. Add their Attack Value Characteristics, excluding any modifiers, to the Attack Value of the . Duration: Round of Combat.
Connais-toi toi-même
au début du Palier d’initiative au cours duquel la figurine porte ses Attaques de corps à corps standard, désignez un élément de figurine de chaque figurine ennemie en contact. Additionnez leurs valeurs d’Attaque non modifiées à la valeur d’Attaque de l’. Durée : Manche de combat.
Know Thyself
At the beginning of the Agility Step when the model’s Standard Melee Attacks are allocated, select one model part from each enemy model in contact with this model. Add their Attack Value Characteristics, excluding any modifiers, to the Attack Value of the . Duration: Round of Combat.
Know Thyself
At the beginning of the Agility Step when the model’s Standard Melee Attacks are allocated, select one model part from each enemy model in contact with this model. Add their Attack Value Characteristics, excluding any modifiers, to the Attack Value of the . Duration: Round of Combat.
Conócete a ti Mismo
Al principio del Paso de Agilidad, cuando los Ataques Estándar de Melé de la miniatura se asignan, selecciona una parte de la miniatura de cada miniatura enemiga en contacto con esta miniatura. Añade sus Características de Valor de Ataques, excluyendo los modificadores, para el Valor de Ataques del . Duración: Ronda de Combate.
Conosci Te Stesso
All’inizio del suo Step di Agilità, quando vengono assegnati gli Attacchi da Mischia Standard del modello, scegli una parte del modello di ciascun modello nemico in contatto con questo modello. Somma il Numero di Attacchi indicato dalla Caratteristica di quelle parti del modello, modificatori esclusi, al Numero di Attacchi del . Durata: Round di Combattimento.
Know Thyself
At the beginning of the Agility Step when the model’s Standard Melee Attacks are allocated, select one model part from each enemy model in contact with this model. Add their Attack Value Characteristics, excluding any modifiers, to the Attack Value of the . Duration: Round of Combat.
Know Thyself
At the beginning of the Agility Step when the model’s Standard Melee Attacks are allocated, select one model part from each enemy model in contact with this model. Add their Attack Value Characteristics, excluding any modifiers, to the Attack Value of the . Duration: Round of Combat.
Energy~Bolts
Traits d’énergie
Energy~Bolts
Energy~Bolts
Rayos~de~Energía
Dardi d’Energia
Energy~Bolts
Energy~Bolts
Divine Right
During Combat Choices the opponent must choose a Character from one of their units that is in contact with the bearer’s unit: the chosen Character and the model with Divine Right counts as being in contact with each other. In addition, while the model with Divine Right is in contact with an enemy Character, do not roll for determining its stats, instead all random characteristic are considered to have rolled the maximum possible value.
Droit divin
lors du Choix de l’équipement et des capacités, votre adversaire doit désigner un personnage dans une de ses unités en contact avec celle du porteur : le personnage ainsi désigné et le porteur comptent comme étant en contact l’un avec l’autre. De plus, tant que le porteur est en contact avec un personnage ennemi, ne lancez pas de dés pour déterminer ses caractéristiques : à la place, toutes les caractéristiques aléatoires sont considérées comme étant égales à leur valeur potentielle la plus élevée.
Divine Right
During Combat Choices the opponent must choose a Character from one of their units that is in contact with the bearer’s unit: the chosen Character and the model with Divine Right counts as being in contact with each other. In addition, while the model with Divine Right is in contact with an enemy Character, do not roll for determining its stats, instead all random characteristic are considered to have rolled the maximum possible value.
Divine Right
During Combat Choices the opponent must choose a Character from one of their units that is in contact with the bearer’s unit: the chosen Character and the model with Divine Right counts as being in contact with each other. In addition, while the model with Divine Right is in contact with an enemy Character, do not roll for determining its stats, instead all random characteristic are considered to have rolled the maximum possible value.
Derecho Divino
Durante Elecciones de Combate el oponente debe elegir un Personaje de una de sus unidades que esté en contacto con la unidad de la miniatura: el Personaje elegido y la miniatura con Derecho Divino cuentan como si están en contacto una con otra. Adicionalmente, mientras la miniatura con Derecho Divino esté en contacto con un Personaje enemigo, no tires para determinar sus características: en su lugar, todas las características aleatorias se considera que han sacado el máximo valor posible.
Diritto Divino
Durante lo Step Scelte in Combattimento l'avversario deve scegliere un Personaggio presente in una delle proprie unità e che sia a contatto con l’unità del portatore: il Personaggio scelto e il modello con Diritto Divino contano come se fossero in contatto tra loro. In più, quando il modello con Diritto Divino è in contatto con un Personaggio nemico, non tirare per determinare le sue statistiche. Si considera invece che per tutte le caratteristiche casuali sia stato tirato il massimo valore possibile.
Divine Right
During Combat Choices the opponent must choose a Character from one of their units that is in contact with the bearer’s unit: the chosen Character and the model with Divine Right counts as being in contact with each other. In addition, while the model with Divine Right is in contact with an enemy Character, do not roll for determining its stats, instead all random characteristic are considered to have rolled the maximum possible value.
Divine Right
During Combat Choices the opponent must choose a Character from one of their units that is in contact with the bearer’s unit: the chosen Character and the model with Divine Right counts as being in contact with each other. In addition, while the model with Divine Right is in contact with an enemy Character, do not roll for determining its stats, instead all random characteristic are considered to have rolled the maximum possible value.
Devour
For each Health Point loss the model causes with Melee Attacks, roll a D6 at the end of the Agility Step. For each~4+ rolled, the model gains +1~Health Point. If the model’s Health Points reach 20 or more, all units within~9 immediately suffer #1D6 (2)~hits with Toxic Attacks, and the model is removed as a casualty.
Dévoreur
pour chaque perte de Point de vie provoquée par les Attaques de corps à corps de cette figurine, lancez un dé à la fin du Palier d’initiative : Pour chaque résultat de 4+, la figurine gagne +1 Point de vie. Si cette figurine atteint au moins 20 Points de vie, toutes les unités à 9 subissent immédiatement #1D6 (2) touches avec Attaque toxique, et cette figurine est retirée comme perte.
Devour
For each Health Point loss the model causes with Melee Attacks, roll a D6 at the end of the Agility Step. For each~4+ rolled, the model gains +1~Health Point. If the model’s Health Points reach 20 or more, all units within~9 immediately suffer #1D6 (2)~hits with Toxic Attacks, and the model is removed as a casualty.
Devour
For each Health Point loss the model causes with Melee Attacks, roll a D6 at the end of the Agility Step. For each~4+ rolled, the model gains +1~Health Point. If the model’s Health Points reach 20 or more, all units within~9 immediately suffer #1D6 (2)~hits with Toxic Attacks, and the model is removed as a casualty.
Devorar
Por cada pérdida de Puntos de Vida que la miniatura cause con Ataques de Melé, tira un 1D6 al final del Paso de Agilidad. Por cada~4+ obtenido, la miniatura gana +1~Punto de Vida. Si los Puntos de Vida de la miniatura alcanzan 20 o más, todas las unidades dentro de~9 inmediatamente sufren #1D6 (2)~impactos con Ataques Tóxicos, y la miniatura es retirada como baja.
Divorare
Per ogni perdita di Punti Ferita che il modello causa con gli Attacchi da Mischia, tira un D6 alla fine dello Step di Agilità. Per ogni~4+ che ha tirato, il modello ottiene +1~Punto Ferita. Se i Punti Ferita del modello diventano 20 o più, tutte le unità entro~9 subiscono immediatamente #1D6 (2)~colpi con Attacchi Tossici e il modello viene rimosso come perdita.
Devour
For each Health Point loss the model causes with Melee Attacks, roll a D6 at the end of the Agility Step. For each~4+ rolled, the model gains +1~Health Point. If the model’s Health Points reach 20 or more, all units within~9 immediately suffer #1D6 (2)~hits with Toxic Attacks, and the model is removed as a casualty.
Devour
For each Health Point loss the model causes with Melee Attacks, roll a D6 at the end of the Agility Step. For each~4+ rolled, the model gains +1~Health Point. If the model’s Health Points reach 20 or more, all units within~9 immediately suffer #1D6 (2)~hits with Toxic Attacks, and the model is removed as a casualty.
Strixian Spirit
The model’s Height is changed to~5. In addition, its HP are set to~7, its Charge Speed and Mobility are both set to~7, and it gains Fly,Light Troops,Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
Esprit stryge
la Taille de la figurine passe à 5, le nombre de ses Points de vie passe à~7, sa Vitesse de charge et sa Mobilité passent à~7, et elle gagne Vol,Troupe légère,Terreur,Piétinement) (1D6),Solitaire.
Strixian Spirit
The model’s Height is changed to~5. In addition, its HP are set to~7, its Charge Speed and Mobility are both set to~7, and it gains Fly,Light Troops,Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
Strixian Spirit
The model’s Height is changed to~5. In addition, its HP are set to~7, its Charge Speed and Mobility are both set to~7, and it gains Fly,Light Troops,Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
Espíritu de Estirge
La Altura de la miniatura cambia a~5. Además, sus PV se establecen en~7, su Velocidad de Carga y Movilidad se establecen en~7, y obtiene Vuelo,Tropas Ligeras,Terror,Pisotón) (1D6),Solitario.
Spirito di Strige
L'Altezza del modello diventa~5. In più, i suoi PV sono impostati a~7, la sua Velocità di Carica e la sua Mobilità sono entrambe impostate a~7, ed esso ottiene Volo,Truppe Leggere,Terrore,Attacco di Calpestamento) (D6),Solitario.
Strixian Spirit
The model’s Height is changed to~5. In addition, its HP are set to~7, its Charge Speed and Mobility are both set to~7, and it gains Fly,Light Troops,Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
Strixian Spirit
The model’s Height is changed to~5. In addition, its HP are set to~7, its Charge Speed and Mobility are both set to~7, and it gains Fly,Light Troops,Terror,Stomp Attack) (D6),Solitary.
Falling Star
At the beginning of Determine Agility Order (Melee Phase, step~3.A), the model’s Agility is set to twice the model’s current number of Health Points. At the start of each Agility Step, the model’s Defensive Skill and Offensive Skill are set to twice the model’s current number of Health Points.
Étoile vacillante
au début de l’étape 3.A de la Phase de mêlée (« Déterminer l’Ordre d’initiative »), l’Agilité de la figurine passe à une valeur équivalant à deux fois le nombre de Points de vie qu’il lui reste. Au début de chaque Palier d’initiative, les Compétences défensive et offensive de la figurine passent à une valeur équivalant à deux fois le nombre de Points de vie qu’il lui reste.
Falling Star
At the beginning of Determine Agility Order (Melee Phase, step~3.A), the model’s Agility is set to twice the model’s current number of Health Points. At the start of each Agility Step, the model’s Defensive Skill and Offensive Skill are set to twice the model’s current number of Health Points.
Falling Star
At the beginning of Determine Agility Order (Melee Phase, step~3.A), the model’s Agility is set to twice the model’s current number of Health Points. At the start of each Agility Step, the model’s Defensive Skill and Offensive Skill are set to twice the model’s current number of Health Points.
Estrella Fugaz
Al principio de Determinar Orden de Agilidad (Fase de Melé, paso~3.A), la Agilidad de la miniatura se establece en el doble del número de Puntos de Vida actuales. Al inicio de cada Paso de Agilidad, la Habilidad Defensiva de la miniatura y la Habilidad Ofensiva, se establecen al doble del número actual de Puntos de Vida de la miniatura.
Stella Cadente
All’inizio dello Step 3.A della Fase di Mischia (Determinare l’Ordine di Iniziativa), l’Agilità del modello è impostata al doppio del numero attuale di Punti Vita del modello. All’inizio di ogni Step di Agilità, l’Abilità Difensiva e l’Abilità Offensiva del modello sono impostate al doppio dell’attuale numero di Punti Vita del modello.
Falling Star
At the beginning of Determine Agility Order (Melee Phase, step~3.A), the model’s Agility is set to twice the model’s current number of Health Points. At the start of each Agility Step, the model’s Defensive Skill and Offensive Skill are set to twice the model’s current number of Health Points.
Falling Star
At the beginning of Determine Agility Order (Melee Phase, step~3.A), the model’s Agility is set to twice the model’s current number of Health Points. At the start of each Agility Step, the model’s Defensive Skill and Offensive Skill are set to twice the model’s current number of Health Points.
Horde Thresher
Changes to the model’s profile: itemize Base size changed to . set to~6. Number of Tillers and Hellsteeds set to~(3). Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2). Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (3)). Single model. itemize
Faucheuse de hordes
le profil de la figurine change : itemize[label=] Les dimensions de son socle passent à 100×100 mm. Le nombre de ses Points de vie passe à 6. Le nombre de ses Cultivateurs et de ses Montures infernales passe à (3). Les Cultivateurs perdent Suffocation (1) et gagnent Suffocation (2). Son Châssis gagne Impact) (#1D3 (3)). Figurine seule. itemize
Horde Thresher
Changes to the model’s profile: itemize Base size changed to . set to~6. Number of Tillers and Hellsteeds set to~(3). Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2). Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (3)). Single model. itemize
Horde Thresher
Changes to the model’s profile: itemize Base size changed to . set to~6. Number of Tillers and Hellsteeds set to~(3). Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2). Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (3)). Single model. itemize
Trillador de la Horda
Cambios en el perfil de la miniatura: itemize El tamaño de la peana cambia a . establece en~6. Número de Timoneles y Corceles Infernales set to~(3). Timoneles pierde Asfixiar (1) y obtiene Asfixiar (2). Chasis obtiene Impactos por Carga) (#1D3 (3)). M. individual. itemize
Trebbiatore di Moltitudini
Cambiamenti al profilo del modello: itemize La dimensione della Base diventa . I sono impostati a~6. Il numero di Macchinisti e di Destrieri Infernali sono impostati a~(3). I Macchinisti perdono Soffocare (1) e ottengono Soffocare (2). Il Telaio ottiene Colpi d’Impatto) (#1D3 (3)). M. Singolo. itemize
Horde Thresher
Changes to the model’s profile: itemize Base size changed to . set to~6. Number of Tillers and Hellsteeds set to~(3). Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2). Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (3)). Single model. itemize
Horde Thresher
Changes to the model’s profile: itemize Base size changed to . set to~6. Number of Tillers and Hellsteeds set to~(3). Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2). Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (3)). Single model. itemize
Legion Thresher
Changes to the model’s profile: itemize Base size changed to . set to~8. Number of Tillers and Hellsteeds set to~(4). Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2). Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (4)). Single model. itemize
Faucheuse de légions
le profil de la figurine change : itemize[label=] Les dimensions de son socle passent à 100×150 mm. Le nombre de ses Points de vie passe à 8. Le nombre de ses Cultivateurs et de ses Montures infernales passe à (4). Les Cultivateurs perdent Suffocation (1) et gagnent Suffocation (2). Son Châssis gagne Impact) (#1D3 (4)). Figurine seule. itemize
Legion Thresher
Changes to the model’s profile: itemize Base size changed to . set to~8. Number of Tillers and Hellsteeds set to~(4). Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2). Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (4)). Single model. itemize
Legion Thresher
Changes to the model’s profile: itemize Base size changed to . set to~8. Number of Tillers and Hellsteeds set to~(4). Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2). Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (4)). Single model. itemize
Trillador de la Legión
Cambios en el perfil de la miniatura: itemize El tamaño de la peana cambia a . establece en~8. Número de Timoneles y Corceles Infernales set to~(4). Timoneles pierde Asfixiar (1) y obtiene Asfixiar (2). Chasis obtiene Impactos por Carga) (#1D3 (4)). M. individual. itemize
Trebbiatore di Legioni
Cambiamenti al profilo del modello: itemize La dimensione della Base diventa . I sono impostati a~8. Il numero di Macchinisti e di Destrieri Infernali sono impostati a~(4). I Macchinisti perdono Soffocare (1) e ottengono Soffocare (2). Il Telaio ottiene Colpi d’Impatto) (#1D3 (4)). M. Singolo. itemize
Legion Thresher
Changes to the model’s profile: itemize Base size changed to . set to~8. Number of Tillers and Hellsteeds set to~(4). Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2). Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (4)). Single model. itemize
Legion Thresher
Changes to the model’s profile: itemize Base size changed to . set to~8. Number of Tillers and Hellsteeds set to~(4). Tillers lose Smother (1) and gain Smother (2). Chassis gains Impact Hits) (#1D3 (4)). Single model. itemize
Favoured of Sloth
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit may select up to two Manifestations instead of one.
Faveur de l’Apathie
Légendaire. Ne peut être pris que dans une armée ayant une pour Général : l’unité peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
Favoured of Sloth
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Sloth
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit may select up to two Manifestations instead of one.
Favorecido de Pereza
Legendaria. Sólo puede llevarse en un ejército con un como General. La unidad puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
Prediletto dall’Accidia
Leggendario. Può essere preso solo in un esercito con una come Generale. L’unità può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
Favoured of Sloth
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Sloth
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Envy
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Faveur de l’Envie
Légendaire. Ne peut être pris que dans une armée ayant un comme Général : l’unité gagne Solitaire et peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
Favoured of Envy
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Envy
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favorecido de Envidia
Legendaria. Sólo puede llevarse en un ejército con un como General. La unidad obtiene Solitario y puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
Prediletto dall’Invidia
Leggendario. Può essere preso solo in un esercito con un come Generale. L’unità ottiene Solitario e può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
Favoured of Envy
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Envy
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Pride
Legendary. Can only be taken in an army with an as the General. The unit may select up to two Manifestations instead of one.
Faveur de l’Orgueil
Légendaire. Ne peut être pris que dans une armée ayant un pour Général : l’unité peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
Favoured of Pride
Legendary. Can only be taken in an army with an as the General. The unit may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Pride
Legendary. Can only be taken in an army with an as the General. The unit may select up to two Manifestations instead of one.
Favorecido de Orgullo
Legendaria. Sólo puede llevarse en un ejército con un como General. La unidad puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
Favorito dalla Superbia
Leggendario. Può essere preso solo in un esercito con un come Generale.. L’unità può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
Favoured of Pride
Legendary. Can only be taken in an army with an as the General. The unit may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Pride
Legendary. Can only be taken in an army with an as the General. The unit may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Wrath
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Faveur de la Colère
Légendaire. Ne peut être pris que dans une armée ayant un comme Général : l’unité gagne Solitaire et peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
Favoured of Wrath
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Wrath
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favorecido de Ira
Legendaria. Sólo puede llevarse en un ejército con un como General. La unidad obtiene Solitario y puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
Prediletto dall’Ira
Leggendario. Può essere preso solo in un esercito con un come Generale. L’unità ottiene Solitario e può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
Favoured of Wrath
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Wrath
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Greed
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Faveur de la Cupidité
Légendaire. Ne peut être pris que dans une armée ayant un comme Général : l’unité gagne Solitaire et peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
Favoured of Greed
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Greed
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favorecido de Avaricia
Legendaria. Sólo puede llevarse en un ejército con un como General. La unidad obtiene Solitario y puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
Prediletto dall’Avarizia
Leggendario. Può essere preso solo in un esercito con un come Generale. L’unità ottiene Solitario e può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
Favoured of Greed
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Greed
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Gluttony
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Faveur de la Gloutonnerie
Légendaire. Ne peut être pris que dans une armée ayant une pour Général : l’unité gagne Solitaire, et peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
Favoured of Gluttony
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Gluttony
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favorecido de Gula
Legendaria. Sólo puede llevarse en un ejército con un como General. La unidad obtiene Solitario y puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
Prediletto dalla Gola
Leggendario. Può essere preso solo in un esercito con una come Generale. L’unità ottiene Solitario e può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
Favoured of Gluttony
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Gluttony
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Lust
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Faveur de la Luxure
Légendaire. Ne peut être pris que dans une armée ayant un pour Général : l’unité gagne Solitaire et peut choisir deux Manifestations au lieu d’une.
Favoured of Lust
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Lust
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favorecido de Lujuria
Legendaria. Sólo puede llevarse en un ejército con un como General. La unidad obtiene Solitario y puede seleccionar hasta dos Manifestaciones en lugar de una.
Prediletto dalla Lussuria
Leggendario. Può essere preso solo in un esercito con una come Generale.. L’unità ottiene Solitario e può scegliere fino a due Manifestazioni invece che una sola.
Favoured of Lust
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Favoured of Lust
Legendary. Can only be taken in an army with a as the General. The unit gains Solitary and may select up to two Manifestations instead of one.
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves. The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it. The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
Vol
Une unité avec cette règle ignore les Décors, le Terrain découvert et les autres unités durant ses Déplacements standard et ses Mouvements de charge. L’unité doit respecter la Règle du pouce d’écart à la fin de l’ensemble de ses déplacements. De plus, les règles des Décors et/ou du Terrain découvert où elle débute et termine son déplacement s’appliquent toujours à elle. Pendant un Mouvement de charge, l’unité chargée n’est pas ignorée ; de plus, il doit y avoir de la place pour permettre au front de l’unité d’entrer en contact avec l’unité chargée avant l’Alignement.
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves. The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it. The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves. The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it. The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
Vuelo
Unidades enteramente con Volar ignoran Terrenos, Terreno Abierto y otras unidades durante los Movimientos de Maniobra y los Movimientos de Carga. La unidad ha de seguir la regla de Espaciado entre Unidades al final de cualquiera de sus movimientos y Terrenos y Terreno Abierto desde el que la miniatura empieza o acaba su movimiento sigue afectándole. La unidad siendo cargada no se ignora durante un Movimiento de Carga y debe de haber espacio para que el Frontal de la unidad sea colocado en contacto con la unidad siendo cargada antes del Movimiento inicial de Alineación.
Volo
Units entirely with Fly ignore Tipologie di Terreno, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves. The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Tipologie di Terreno and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it. The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves. The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it. The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
Fly
Units entirely with Fly ignore Terrain Features, Open Terrain and other units during Move Manoeuvres and Charge Moves. The unit must follow the Unit Spacing rule at the end of any of its moves, and Terrain Features and Open Terrain from which the model starts or ends its move still affect it. The charged unit is not ignored during a Charge Move, and there must be room for the unit’s Front Facing to be placed in contact with the charged unit before the initial Align Move.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Troupe légère
Lorsqu’une unité avec cette règle fait une Reformation, elle peut se déplacer d’une distance maximale équivalant au double de sa Mobilité (au lieu de la moitié de sa Mobilité). Si, lors d’une Reformation, son centre se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité, alors ce déplacement est considéré comme une Marche forcée pour ce qui est des règles qui sont associées à ce type de déplacement (Tests de terrain dangereux, interdiction de faire un déplacement si l’unité a la règle Mort-vivant, etc.). Pour ce qui est du tir, ce mouvement est toujours considéré comme une Reformation. (c.-à-d. que l’unité peut tirer même si elle se déplace d’une distance supérieure à sa Mobilité). Remarque : cette règle est sans effet sur les autres types de Déplacement standard, dont Marche forcée. Une unité contenant Troupe légère est toujours considérée comme ayant zéro Rang complet ; aux fins de cette règle, ignorez les éventuelles figurines attachables avec Troupe légère jointes à l’unité, à moins que l’unité ne soit intégralement constituée de figurines attachables.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Tropas Ligeras
Una unidad enteramente con Tropa Ligera puede realizar Movimientos de Reforma hasta el doble de su Movilidad (en vez de a la mitad de su Movilidad). Si, mientras realiza una Reforma, su centro se mueve más allá de su Movilidad, el movimiento es considerado un Movimiento de Marcha a propósito de las reglas activadas por Marchar (p.e. Chequeos de Terreno Peligroso y, si es No Muerto, tener restringido hacer Movimientos de Marcha, etc.). Para el propósito de disparar, se sigue considerando un Movimiento de Reforma. P.e. la unidad puede disparar si mueve más de su Movilidad Nota: esta regla no tiene efecto en otras Maniobras de movimiento, incluyendo Movimientos de Marcha Una unidad que contenga Tropas Ligeras es siempre considerada como que tiene cero Filas Completas; ignora Miniaturas Adjuntables con Tropas Ligeras unida a una unidad para este propósito, a menos que la unidad consista solo en Miniaturas Adjuntables.
Truppe Leggere
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobilità Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Truppe Leggere is always considered to have zero Ranghi Adeguati; ignore Modelli Aggregabili with Truppe Leggere joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Modelli Aggregabili.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Light Troops
A unit entirely with Light Troops can perform Reform Move Manoeuvres up to twice its Mobility (instead of the normal half Mobility). If, while doing a Reform Move Manoeuvre, its centre moves further than its Mobility, the move is considered a March Move for the purpose of rules triggered due to Marching (e.g. Dangerous Terrain Test and, if Undead, being restricted from performing a March Move, etc.). For the purpose of shooting, this is still a Reform Move. I.e. the unit can shoot if moving further than its Mobility Note: this rule has no effect on other Move Manoeuvres, including March Moves A unit containing Light Troops is always considered to have zero Proper Ranks; ignore Attachable Models with Light Troops joined to a unit for this purpose, unless the unit consists of only Attachable Models.
Morphlings
During Pre-game~Selections, each unit of must choose one of the following Manifestations — it gains the chosen Manifestations, with Duration: Permanent: lustmesmerisingplumage slothtorporoustendrils envyvenomsacs
Mutamorphe
pendant les Sélections pré-partie, chaque unité d’ doit choisir une des Manifestations suivantes, qu’elle gagne, avec Durée : Permanent : lustmesmerisingplumage slothtorporoustendrils envyvenomsacs
Morphlings
During Pre-game~Selections, each unit of must choose one of the following Manifestations — it gains the chosen Manifestations, with Duration: Permanent: lustmesmerisingplumage slothtorporoustendrils envyvenomsacs
Morphlings
During Pre-game~Selections, each unit of must choose one of the following Manifestations — it gains the chosen Manifestations, with Duration: Permanent: lustmesmerisingplumage slothtorporoustendrils envyvenomsacs
Metamorfos
Durante las Elecciones Pre-Partida, cada unidad con debe elegir una de las siguientes Manifestaciones; obtiene la Manifestación elegida. Permanente: lustmesmerisingplumage slothtorporoustendrils envyvenomsacs
Multiforma
Durante le Scelte Pre-Partita., ogni unità di deve scegliere una delle seguenti Manifestazioni — essa ottiene la Manifestazione scelta, con Durata: Permanente: lustmesmerisingplumage slothtorporoustendrils envyvenomsacs
Morphlings
During Pre-game~Selections, each unit of must choose one of the following Manifestations — it gains the chosen Manifestations, with Duration: Permanent: lustmesmerisingplumage slothtorporoustendrils envyvenomsacs
Morphlings
During Pre-game~Selections, each unit of must choose one of the following Manifestations — it gains the chosen Manifestations, with Duration: Permanent: lustmesmerisingplumage slothtorporoustendrils envyvenomsacs
Omniscience
If one or more models with Omniscience have neither Marched nor Charged in this Player Turn, the owner’s limit on Excess Magic is increased by~2.
Omniscience
si au moins une figurine avec cette règle n’a pas effectué de Marche forcée ni déclaré de charge lors de ce tour, la limite de Magie excédentaire de son propriétaire est augmentée de 2.
Omniscience
If one or more models with Omniscience have neither Marched nor Charged in this Player Turn, the owner’s limit on Excess Magic is increased by~2.
Omniscience
If one or more models with Omniscience have neither Marched nor Charged in this Player Turn, the owner’s limit on Excess Magic is increased by~2.
Omnisciencia
Si una o más miniaturas con Omnisciencia no han Marchado ni Cargado en este Turno de Jugador, el límite de Exceso de Magia del propietario se incrementa en~2.
Onniscienza
Se uno o più modelli con Onniscienza non hanno Marciato, né Caricato in questo Turno del Giocatore, il limite di Magia in Eccesso del proprietario di questi modelli aumenta di~2.
Omniscience
If one or more models with Omniscience have neither Marched nor Charged in this Player Turn, the owner’s limit on Excess Magic is increased by~2.
Omniscience
If one or more models with Omniscience have neither Marched nor Charged in this Player Turn, the owner’s limit on Excess Magic is increased by~2.
Swift Anger
Whenever the model loses a Health Point, it gains +1~Agi. Whenever it Recovers or Raises a Health Point, it suffers -1~Agi
Vif courroux
chaque fois que la figurine perd un Point de vie, elle gagne +1 en Agilité. Chaque fois qu’elle récupère ou ressuscite un Point de vie, elle subit une pénalité de −1 en Agilité.
Swift Anger
Whenever the model loses a Health Point, it gains +1~Agi. Whenever it Recovers or Raises a Health Point, it suffers -1~Agi
Swift Anger
Whenever the model loses a Health Point, it gains +1~Agi. Whenever it Recovers or Raises a Health Point, it suffers -1~Agi
Rabia Rápida
Cuando la miniatura pierde un Punto de Vida, gana +1~Agi. Cuando Recupera o Resucita un Punto de Vida, sufre -1~Agi
Rabbia Rapida
Ogniqualvolta il modello perde un Punto Vita, ottiene +1~Agi. Ogni volta che Recupera o Richiama un Punto Ferita, esso subisce -1~Agi
Swift Anger
Whenever the model loses a Health Point, it gains +1~Agi. Whenever it Recovers or Raises a Health Point, it suffers -1~Agi
Swift Anger
Whenever the model loses a Health Point, it gains +1~Agi. Whenever it Recovers or Raises a Health Point, it suffers -1~Agi
Razor Tentacles
The model benefits from Zeal while Engaged in the Flank or Rear Facing of an enemy unit.
Tentacules acérés
la figurine bénéficie de la règle Zèle tant qu’elle est engagée sur le dos ou le flanc d’une unité ennemie.
Razor Tentacles
The model benefits from Zeal while Engaged in the Flank or Rear Facing of an enemy unit.
Razor Tentacles
The model benefits from Zeal while Engaged in the Flank or Rear Facing of an enemy unit.
Tentáculos Cuchilla
La miniatura obtiene Fervor mientras está Trabada en el Flanco o la Retaguardia de una unidad enemiga.
Tentacoli Come Rasoi
Il modello ottiene Zelo quando è Ingaggiato sul Fianco o sul Retro di un’unità nemica.
Razor Tentacles
The model benefits from Zeal while Engaged in the Flank or Rear Facing of an enemy unit.
Razor Tentacles
The model benefits from Zeal while Engaged in the Flank or Rear Facing of an enemy unit.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Solitaire
Une unité contenant cette règle ne peut jamais être rejointe par d’autres figurines, ni se joindre à une autre unité. Remarque : si une figurine a à la fois Solitaire, Attaché, elle ne peut pas être déployée et est retirée comme perte.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Solitario
Unidades que contengan Solitario no pueden unirse a otras unidades y no pueden unirseles otras miniaturas. Nota: si una minaitura tiene tanto Solitario, Adjuntable, no puede ser Desplegado y se considera entonces una baja.
Solitario
Units containing Solitario can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitario, Aggregato, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Solitary
Units containing Solitary can never join other units, and can never be joined by other models. Note: if a model has both Solitary, Attached, it cannot be Deployed and is therefore considered a casualty.
Trophy for the Collection
When an enemy Character is removed as a casualty as a result of Melee Attacks from a model part on this model without Mount, Construct, add +3 to the model’s side’s Combat Score during this Round of Combat.
Un trophée pour ma collection
chaque fois qu’un personnage ennemi est retiré comme perte en conséquence d’une Attaque de corps à corps portée par le personnage qui est monté sur le Trône, son camp gagne un bonus de +3 à son Résultat de combat pour cette Manche de combat.
Trophy for the Collection
When an enemy Character is removed as a casualty as a result of Melee Attacks from a model part on this model without Mount, Construct, add +3 to the model’s side’s Combat Score during this Round of Combat.
Trophy for the Collection
When an enemy Character is removed as a casualty as a result of Melee Attacks from a model part on this model without Mount, Construct, add +3 to the model’s side’s Combat Score during this Round of Combat.
Trofeo para la Colección
Cuando un Personaje enemigo es retirado como baja como resultado de Ataques de Melé de una parte de miniatura de esta miniatura sin Montura, Constructo, añade +3 a la Puntuación de Combate del bando de la miniatura durante esta Ronda de Combate.
Trofeo per la Collezione
Quando un Personaggio nemico viene rimosso come perdita come risultato di Attacchi da Mischia da una parte del modello di questo modello senza Cavalcature, Costrutto, aggiungi +3 al Risultato di Combattimento della parte del modello durante questo Round di Combattimento.
Trophy for the Collection
When an enemy Character is removed as a casualty as a result of Melee Attacks from a model part on this model without Mount, Construct, add +3 to the model’s side’s Combat Score during this Round of Combat.
Trophy for the Collection
When an enemy Character is removed as a casualty as a result of Melee Attacks from a model part on this model without Mount, Construct, add +3 to the model’s side’s Combat Score during this Round of Combat.

Magic Items usable by the army

EN FR DE PL ES IT ZH RU
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Giganticide
Coup écrasant. Ce Coup écrasant gagne un bonus de +1 pour toucher les figurines de Taille 5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Matagigantes
Ataque Demoledor. Este Ataque Demoledor gana +1 a impactar contra miniaturas de Altura~5.
Ammazzagiganti
Attacco Distruttivo. Questo Attacco Distruttivo ottiene +1 a colpire contro modelli di Altezza~5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Giant Slayer
Crush Attack. This Crush Attack gains +1 to hit towards models with Height~5.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Appel du destin
Ægide (4+), et la valeur d’Armure de la figurine est fixée à~3. Remarque : cela signifie que sa valeur d’Armure ne peut jamais être supérieure à 3. Elle reste affectée par la Pénétration d’armure.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Llamada del Destino
Égida (4+), y la Equipamiento de Armadura de la miniatura es fijada a~3. Notar que esto significa que no puede ser mejorada más allá de~3. Sigue siendo afectada por la Penetración de Armadura.
Chiamata del Destino
Egida (4+), e l’Arm del modello è fissata a~3. Nota che ciò significa che l’Armatura non può essere migliorata oltre il~3. É comunque influenzata dalla Penetrazione dell’Armatura.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Destiny’s Call
Aegis (4+), and the model’s Armour Equipment is always~3. Note that this means it cannot be improved beyond~3. It is still affected by Armour Penetration.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Lame vorpal
Les jets de sauvegarde d’armure, de sauvegarde d’Ægide et de sauvegarde de Régénération réussis effectués contre des attaques portées avec cette arme doivent être relancés.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Atadura Vorpal
Las Salvaciones de Armadura y Salvaciones Especiales exitosas contra ataques hechos con Atadura Vorpal deben repetirse.
Sigillo Elementale
I Tiri Armatura e i Tiri di Rigenerazione ed Egida effettuati con successo contro gli attacchi fatti con quest’arma devono essere ritirati.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Vorpal Binding
Successful Armour Saves, Regeneration Saves and Aegis Saves against attacks made with Vorpal Binding must be rerolled.
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Bastion de l’unité
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue) et Résistance (Attaques de corps à corps).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Protección de la Unidad
Adjuntable, que no puede ser perdido, y Resistencia (Ataques de Melé).
Baluardo dell’Unità
Aggregato, che non può essere perso, e Resistenza (Attacchi da Mischia).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Warding of Unity
Attached, which cannot be lost, and Resistance (Melee Attacks).
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Touché par la Grâce
+1~Fo, +1~PA.
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Toque de Grandeza
+1~Fue, +1~PA.
Barlume di Grandezza
+1 For, +1 Pen
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Touch of Greatness
+1~Str, +1~AP.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Infusion de basalte
+1 en valeur d’Armure, Ægide (3+, contre Attaque enflammée). Le porteur rate automatiquement tous ses jets de sauvegarde de Régénération.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Infusión de Basalto
+1~Equipamiento de Armadura, Égida (3+, contra Ataques Flamígeros), y el portador falla automáticamente todas las Salvaciones de Regeneración.
Infusione di Basalto
+1~Armature Equipaggiate, Egida (3+, contro Attacchi Infuocati) e il portatore fallisce automaticamente tutti i propri Tiri Rigenerazione.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Basalt Infusion
+1~Armour Equipment, Aegis (3+, against Flaming Attacks), and the wearer automatically fails all Regeneration Saves.
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Parchemin d’entrave
Usage unique. Durée : Fin de la phase Peut être activé au début de l’étape 2 (« Siphonner le Voile ») de la Phase de magie de votre adversaire. Dans ce cas, désignez un Lanceur de sorts et l’un de ses sorts (peu importe qu’il s’agisse d’un Sort lié ou d’un Sort appris) : ce Lanceur de sorts ne peut pas volontairement lancer cette instance de ce sort (remarque : s’il a plusieurs instances de ce sort, il pourra tout de même lancer la ou les autres ; ce pouvoir est sans effet sur les éventuels Fiascos).
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Pergamino de Dispersión
Un solo uso. Duración: Una Fase Puede activarse durante el Drenar el Velo del oponente (Fase de Magia, paso 2). Cuando se activa, selecciona un Lanzador y selecciona uno de sus hechizos (Vinculado o Aprendido): el Lanzador elegido no puede lanzar voluntariamente la instancia seleccionada de dicho hechizo en esta Fase de Magia. P.e. si un lanzador tiene el mismo hechizo más de una vez, solo una sola instancia no puede ser lanzada y esto no tiene efecto para Disfunción Mágica
Pergamena di Costrizione
Un solo uso. Durata: Una Fase Attivazione: In qualsiasi momento durante la fase Incanalare il Velo dell’avversario (Fase Magica, Step 2). Quando viene attivata, scegli un Incantatore e seleziona uno dei suoi Incantesimi (Appresi o Infusi): l’Incantatore scelto non può lanciare volontariamente l’istanza selezionata di questo incantesimo in questa Fase Magica. Quindi se un incantatore ha lo stesso incantesimo più di una volta, solo una singola istanza di questo non potrà essere lanciata e ciò non ha effetto su Contrattempo Magico
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Binding Scroll
One use only. Duration: One Phase. Can be activated during the opponent’s Siphon the Veil (Magic Phase, step 2): choose a Caster and select one of their spells (Bound or Learned): the chosen Caster cannot voluntarily cast the selected instance of this spell. E.g. if a caster has the same spell more than one time, only a single instance cannot be cast, and this has no effect on Magical Mishap
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Breuvage draconien
Usage unique. Durée : Fin du tour Attaque de souffle (Fo~4, PA~1, Attaque enflammée, Tenir et tirer !).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Fermento de Dragón
Un solo uso. Duración: Final del Turno Aliento (Fue~4, PA~1, Ataques Flamígeros, Aguantar y Disparar).
Decotto del Drago
Un solo uso. Durata: Fine del Turno Attacco a Soffio (For~4, Pen~1, Attacchi Infuocati, Resistere e Tirare).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Dragon’s Brew
One use only. Duration: End of Turn Breath Attack (Str~4, AP~1, Flaming Attacks, Stand and Shoot).
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Cape de camouflage
Se tient derrière. La figurine du porteur perd les règles Tenace, Garde du corps (si elle les avait) et ne peut les gagner d’aucune façon ; elle n’est jamais considérée comme satisfaisant aux critères pour l’activation de la règle Garde du corps. De plus, elle ne peut porter d’Attaques de soutien.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Capa de Mímico
Quedarse Atrás. La miniatura del portador pierde Tozudo, Guardaespaldas, no puede ganarlo de ninguna forma, y nunca se considera que cumple el requisito para Guardaespaldas. Adicionalmente, la miniatura no puede realizar ningún Ataque de Apoyo.
Mantello dell’Imitazione
Resta Dietro. Il modello del portatore perde Determinato, Guardia del Corpo, non può guadagnarli in alcun modo e si considera che non rispetti mai i requisiti di Guardia del Corpo. In più, il modello non può effettuare alcun Attacco di Supporto.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Mimic Cloak
Stand Behind. The wearer’s model loses Stubborn, Bodyguard, cannot gain either in any way, and is never considered to fulfil the criteria of Bodyguard. In addition, the model cannot make any Supporting Attacks.
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Héritage magique
Le porteur connaît le Sort héréditaire de son Livre d’armée en plus de ses autres sorts (il ne peut l’échanger pendant les Sélections pré-partie, ne peut le remplacer par un autre sort ni le perdre d’aucune manière).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Reliquia Mágica
El portador conoce el Hechizo Hereditario de su Libro de Ejército adicionalmente a sus otros hechizos (no puede seleccionarlo durante la Selección de Hechizos, y no puede reemplazarlo o de otra forma perderlo).
Cimelio Magico
Il portatore conosce l’Incantesimo Ereditario del proprio Libro dell’Esercito in aggiunta ai suoi altri incantesimi (non può sceglierlo durante la Selezione degli Incantesimi e non può sostituirlo né perderlo in altro modo).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Magical Heirloom
The bearer knows the Hereditary Spell of its Army Book in addition to its other spells, i.e. it cannot select it during Spell Selection, and cannot replace or otherwise lose it).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Couronne du Roi-magicien
Pendant les Sélections pré-partie, tirez au sort une Voie de magie parmi les dix figurant dans ce livre. Le porteur devient un Apprenti magicien utilisant cette Voie de magie, qui ne peut échanger de sorts. Le porteur ne peut choisir aucune amélioration (Objet magique ou autre) réservée aux Magiciens (ou à certains types de Magiciens).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Corona del Rey Mago
Durante las Elecciones Pre-partida, tira aleatoriamente una Senda de Magia (de todas la Sendas en este libro). El portador es un Mago Aprendiz usando la Senda aleatoria, y no puede Cambiar ningún hechizo. El portador no puede escoger ningún Objetos Mágicos ni otras mejoras restringidas a Magos (o cualquier tipo de Magos).
Corona del Re Mago
Durante le Scelte Pre-Partita, determina casualmente un Sentiero di Magia (fra tutti i dieci Sentieri presenti in questo libro). Il portatore è un Wizard Apprentice che usa tale Sentiero casuale e non può Sostituire alcun incantesimo. Il portatore non può acquistare Oggetti Magici, né qualsiasi altra opzione aggiuntiva riservata ai Maghi (o ai Maghi di qualsiasi tipo).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Crown of the Wizard King
During Pre-game Selections, randomise a Magic Path (from all ten Paths in this book). The wearer is a Wizard Apprentice using the randomised Path, and may not Swap any spells. The bearer cannot take any Magic Items nor any other upgrades that are restricted to Wizards (or any types of Wizards).
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Garde sauvage
+3 en valeur d’Armure. La valeur d’Armure du porteur ne peut jamais être supérieure à~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Protección Salvaje
+3~Arm. El valor de Armadura del portador nunca puede ser mejorado por encima de~5.
Guardia Selvaggia
+3~Arm. Il valore di Armatura del modello non può mai essere migliorato oltre~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
Wild Warding
+3~Arm. The models Armour value can never be improved beyond~5.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
Régicide
Attaché (cette règle ne pouvant être perdue). Tant qu’au moins un personnage ennemi est en contact avec l’unité du porteur, ce dernier gagne +1 en valeur d’Attaque, +2 en Force et +2 en Pénétration d’armure.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
Matareyes
Adjuntable, que no puede ser perdido. Mientras haya un Personaje enemigo en contacto con la unidad del portador, el portador gana +1~Ata, +2~Fue, y +2~PA.
Regicida
Aggregato, che non può essere perso. Quando un Personaggio nemico è in contatto con l’unità di chi la brandisce, colui che la brandisce ottiene: +1~Att, +2~For e +2~Pen.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
King Slayer
Attached, which cannot be lost. While there is an enemy Character in contact with the wielder’s unit, the wielder gains +1~Att, +2~Str, and +2~AP.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion de rapidité
Usage unique. Durée : Manche de combat.+3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Poción de Agilidad
Un solo uso. Duración: Ronda de Combate. +3~Agi.
Pozione della Rapidità
Un solo uso. Durata: Round di Combattimento. +3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion of Swiftness
One use only. Duration: Round of Combat. +3~Agi.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Potion de préservation du pouvoir
Usage unique. Durée : Immédiat. Peut être utilisé immédiatement après qu’un Jet de lancement de sort ou de dissipation a échoué (en raison d’un résultat insuffisant donné par les dés) : ne défaussez pas les Dés de magie utilisés pour ce jet.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Poción de Preservación de Poder
Un solo uso. Duración: Instantáneo. Puede ser utilizado inmediatamente cuando una Tirada de Lanzamiento de Hechizo o de Dispersión falla, por no haber sacado suficiente tirada: no descartes los Dados de Magia usados en este intento fallido.
Pozione della Preservazione del Potere
Un solo uso. Durata: Istantaneo. Può essere utilizzata immediatamente quando un Tentativo di Lancio o un Tentativo di Dispersione fallisce, a causa di un tiro di dadi non sufficientemente alto: non scartare i Dadi Magia utilizzati in questo tentativo infruttuoso.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Potion of Power Preservation
One use only. Duration: Instant. May be activated immediately when a Casting Roll or Dispel Roll fails, due to not rolling high enough: do not discard the Magic Dice used in this unsuccessful attempt.
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman de protection
Ægide (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talismán de Escudo
Égida (5+).
Talismano di Protezione
Egida (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman of Shielding
Aegis (5+).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Talisman du Vide
Canalisation (1). Cet objet ne peut être utilisé que si la somme des valeurs de Canalisation déjà présentes dans l’armée est inférieure ou égale à 2 (sans tenir compte de la Canalisation conférée par cet objet).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Talismán del Vacío
Canalizar (1). Este objeto solo puede ser usado si el total de Canalizar combinado de todo el ejército de la miniatura es~2 o menos (excluyendo Canalizar de este Objeto Mágico).
Talismano del Vuoto
Incanalare (1). Questo oggetto può essere utilizzato solo se il totale combinato dei valori diIncanalare dei modelli dell'esercito è~2 o meno (escludendo Incanalare da questo Oggetto Magico).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).
Talisman of the Void
Channel (1). This item can only be used if the model’s army´s total combined Channel is~2 or less (excluding Channel from this Magic Item).

Magic Standards usable by the army

EN FR DE PL ES IT ZH RU
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Icône éthérée
L’unité du porteur gagne Résistance à la magie (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Icono de Éter
La unidad del portador gana Resistencia a la Magia (1).
Icona d’Etere
L’unità del portatore ottiene Resistenza alla Magia (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Aether Icon
The bearer’s unit gains Magic Resistance (1).
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Bannière ardente
Usage unique. Durée : Fin du combat. Peut être activée lors du Choix de l’équipement et des capacités : l’unité du porteur gagne Attaque enflammée.
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Estandarte Flamígero
Un solo uso. Duración: Final del Combate. Puede activarse durante Elecciones de Combate. La unidad del portador gana Ataques Flamígeros
Stendardo Fiammeggiante
Un solo uso. Durata: Fine del Combattimento. Può essere attivato durante le Scelte in Combattimento. L’unità del portatore ottiene Attacchi Infuocati
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Flaming Standard
One use only. Duration: End of Combat. Can be activated during Combat Choices: the bearer’s unit gains Flaming Attacks
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Bannière du refuge
Contre les attaques dont la Pénétration d’armure est inférieure ou égale à 3, les chances de l’unité du porteur de réussir leurs jets de sauvegarde d’armure sont toujours d’au moins de 6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Estandarte del Refugio
Los ataques con Penetración de Armadura~3 o menos nunca pueden reducir la tirada de Salvación por Armadura de la unidad del portador a peor de~6+.
Vessillo del Riparo
Gli attacchi con Penetrazione dell’Armatura~3 o meno non possono mai peggiorare il Tiro Armatura dell’unità del portatore oltre il~6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Sheltering Standard
Attacks with Armour Penetration~3 or less can never reduce the Armour Save roll of the bearer’s unit to worse than~6+.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Bannière du rôdeur
L’unité du porteur gagne Guide.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Estandarte del Acechador
La unidad del portador gana Cruzar.
Stendardo dell’Incursore
L’unità del portatore ottiene Viaggiatore.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.
Stalker’s Standard
The bearer’s unit gains Stri\-der.

Units od the army

EN FR DE PL ES IT ZH RU
Harbinger of Father Chaos
Émissaire de Père Chaos
Harbinger of Father Chaos
Harbinger of Father Chaos
Heraldo del Padre Caos
Araldo di Padre Caos
Harbinger of Father Chaos
Harbinger of Father Chaos
Kuulima’s Deceiver
Imposteur de Kuulima
Kuulima’s Deceiver
Kuulima’s Deceiver
Embaucador de Kuulima
Mistificatore di Kuulima
Kuulima’s Deceiver
Kuulima’s Deceiver
Maw of Akaan
Gueule d’Akaan
Maw of Akaan
Maw of Akaan
Fauces de Akaan
Fauce di Akaan
Maw of Akaan
Maw of Akaan
Miser of Sugulag
Ladre de Sugulag
Miser of Sugulag
Miser of Sugulag
Avaro de Sugulag
Assetato di Sugulag
Miser of Sugulag
Miser of Sugulag
Courtesan of Cibaresh
Courtisan de Cibaresh
Courtesan of Cibaresh
Courtesan of Cibaresh
Cortesana de Cibaresh
Cortigiana di Cibaresh
Courtesan of Cibaresh
Courtesan of Cibaresh
Omen of Savar
Augure de Savar
Omen of Savar
Omen of Savar
Presagio de Savar
Presagio di Savar
Omen of Savar
Omen of Savar
Sentinel of Nukuja
Sentinelle de Nukudja
Sentinel of Nukuja
Sentinel of Nukuja
Centinela de Nukuja
Sentinella di Nukuja
Sentinel of Nukuja
Sentinel of Nukuja
Vanadra’s Scourge
Fléau de Vanadra
Vanadra’s Scourge
Vanadra’s Scourge
Azote de Vanadra
Flagello di Vanadra
Vanadra’s Scourge
Vanadra’s Scourge
Dark Pulpit
Chaire obscure
Dark Pulpit
Dark Pulpit
Púlpito Oscuro
Pulpito Oscuro
Dark Pulpit
Dark Pulpit
Hellsteed
Monture infernale
Hellsteed
Hellsteed
Corcel Infernal
Destriero Infernale
Hellsteed
Hellsteed
Burning Wheel
Roue ardente
Burning Wheel
Burning Wheel
Disco Ardiente
Ruota Ardente
Burning Wheel
Burning Wheel
Great Beast of Prophecy
Grande Bête de la Prophétie
Great Beast of Prophecy
Great Beast of Prophecy
Gran Bestia de Profecía
Grande Bestia della Profezia
Great Beast of Prophecy
Great Beast of Prophecy
Throne of Overwhelming Splendour
Trône de Splendeur oppressante
Throne of Overwhelming Splendour
Throne of Overwhelming Splendour
Trono de Esplendor Supremo
Trono dello Splendore Soverchiante
Throne of Overwhelming Splendour
Throne of Overwhelming Splendour
Imps
Diablotins
Imps
Imps
Diablillos
Diavoli
Imps
Imps
Succubi
Succubes
Succubi
Succubi
Súcubos
Succubi
Succubi
Succubi
Lemures
Lémures
Lemures
Lemures
Lémures
Lemuri
Lemures
Lemures
Myrmidons
Myrmidons
Myrmidons
Myrmidons
Mirmidones
Mirmidoni
Myrmidons
Myrmidons
Eidolons
Eidolons
Eidolons
Eidolons
Eidolones
Eidolon
Eidolons
Eidolons
Hellhounds
Chiens démoniaques
Hellhounds
Hellhounds
Mastines Infernales
Segugi Infernali
Hellhounds
Hellhounds
Threshing Engine
Faucheuse
Threshing Engine
Threshing Engine
Máquina Trilladora
Congegno Trebbiatore
Threshing Engine
Threshing Engine
Titanslayer Chariot
Char titanicide
Titanslayer Chariot
Titanslayer Chariot
Carro Matatitanes
Carro Sterminatitani
Titanslayer Chariot
Titanslayer Chariot
Mageblight Gremlins
Farfadets traque-mage
Mageblight Gremlins
Mageblight Gremlins
Gremlins Plaga de Magos
Spiritelli Guastamagia
Mageblight Gremlins
Mageblight Gremlins
Clawed Fiends
Démons griffus
Clawed Fiends
Clawed Fiends
Diablos Desgarradores
Immondi Artigli
Clawed Fiends
Clawed Fiends
Hoarders
Amonceleurs
Hoarders
Hoarders
Acaparadores
Sanguisughe
Hoarders
Hoarders
Succubi Tempters
Tentatrices
Succubi Tempters
Succubi Tempters
Súcubos Tentadores
Succubi Tentatrici
Succubi Tempters
Succubi Tempters
Blazing Glory
Gloire étincelante
Blazing Glory
Blazing Glory
Gloria Ardiente
Glorie Splendenti
Blazing Glory
Blazing Glory
Hope Harvester
Moissonneur d’espoir
Hope Harvester
Hope Harvester
Cosechador de Esperanza
Mietitore di Speranza
Hope Harvester
Hope Harvester
Brazen Beasts
Bêtes d’airain
Brazen Beasts
Brazen Beasts
Bestias de Bronce
Bestie Bronzee
Brazen Beasts
Brazen Beasts
Furies
Furies
Furies
Furies
Furias
Furie
Furies
Furies
Veil Serpents
Ophidiens du Voile
Veil Serpents
Veil Serpents
Serpientes del Velo
Serpi del Velo
Veil Serpents
Veil Serpents
Bloat Flies
Mouches infectieuses
Bloat Flies
Bloat Flies
Moscas Hinchadas
Mosche Rigonfie
Bloat Flies
Bloat Flies